В моей жизни

Перевод
NC-17
В процессе
54
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 532 страницы, 180 857 слов, 51 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
54 Нравится 56 Отзывы 32 В сборник

Глава 24. Погоня

Настройки
Примечания:
20 марта, 2175 — Рядовая Шепард? Она вскочила на ноги и отдала честь коммандеру Дэвиду Андерсону. — Простите, сэр. Я вас не заметила. — Вольно, солдат. Это потому что ты спала за чашкой… выглядит, похоже, как кофе. Честно, Шепард, я ещё ни разу не видел, чтобы кто-либо засыпал за чашкой кофе. Разве ты не должна сейчас быть в своей капсуле? Ты завтра в наземной группе, с утра первым делом высаживаемся на планету. Шепард вздохнула. Именно эту ночь ей не хотелось проводить в спальной капсуле, напоминающей гроб. К сожалению, койки на кораблях Альянса предназначались только офицерам. — Разрешите говорить откровенно, сэр? — Разрешаю. — Разве вы не должны сейчас и сами спать? Андерсон раздражённо фыркнул. — Мне отозвать своё разрешение? — Простите, сэр. Он взял её чашку и вылил содержимое в раковину. Похоже, у неё не осталось вариантов, кроме как отправиться внутрь чёртовой капсулы. — Я читал твоё досье, Шепард, — сказал Андерсон, и она замерла. — Я никого не нанимаю, не прочитав сначала досье. Особенно, если речь о биотиках. Она молчала в ожидании, к чему он клонит. — Единственная выжившая на Миндуаре… Естественно, к этому. — … сегодня пять лет, не так ли? Блядь. — Я и не обратила внимание, сэр, — сказала она, надеясь, что он не распознает ложь. Андерсон подошел к своему шкафчику и достал френч-пресс и запечатанный пакет с молотым кофе. — Кончай нести пургу, рядовая. Принудительная психотерапия во время обучения на адепта? Преждевременный перевод из Каира? Специализация — бастион? — А с этим что не так, сэр? — Я был на твоём слушании и помню, что ты сделала с теми ребятами. После этого я был уверен, что ты пойдёшь на мстителя, а не бастиона. Боишься своих способностей или пытаешься загладить вину за что-то? — Ничего подобного, сэр. Андерсон начал готовить кофе из собственных запасов и указал на стул. — Сядь, рядовая. Раз уж не спишь, выпьешь по-настоящему хорошего кофе. Всего несколько мгновений назад он звал её Шепард, так что из-за обращения по званию это прозвучало как приказ. Она вернулась за стол и стала ждать, пока Андерсон вскипятит воду в крохотной кухоньке ККА Нью-Дели. Спустя несколько минут он налил ей чашку кофе и сел напротив со своей кружкой. — Ты знаешь, почему я выбрал тебя для этой команды? — Я несколько раз задавалась этим вопросом, сэр. — Эта миссия станет очень рискованной, если мы найдём то, что ищем. Я работал раньше с людьми с биотическими способностями, и мне был нужен кто-нибудь настолько же мощный, как L2, и надёжный, как L1. — И вы думаете, что это я? Сэр, — вспомнила она, что нужно добавить. — Я думаю, что это можешь быть ты, Шепард. При надлежащем руководстве, конечно же. Судя по твоим прошлым заданиям из послужного списка, у твоих предыдущих командиров не было должного опыта с биотиками, чтобы знать, как эффективно использовать твои способности в бою. В этот раз будет не так. — Рада слышать, сэр. — Правда в том, что из биотиков для этой миссии мне был нужен скорее штурмовик-коммандоc: кто-то для нападения, а не защиты. Но я думаю, что ты можешь справиться и с тем, и с другим. Что тут сказать? Видимо, за несколько раз, что мы встречались, ты произвела впечатление. Когда он поднёс чашку к губам, его лица коснулась лёгкая улыбка. Мгновения, когда она её заметила, оказалось достаточно, чтобы она почувствовала гордость за себя, что было для неё довольно необычно. Его едва различимая похвала пришлась как нельзя лучше. Она была ей очень нужна, особенно в этот день. — Я вас не разочарую, сэр, — сказала она, действительно имея это в виду. Андерсон был чертовски хорошим офицером и командиром, и она собиралась доказать, что достойна быть частью замечательной команды, что он собрал. — Как тебе кофе? — спросил он её, когда она допила. — Он… крепкий, сэр. Он весело рассмеялся. — Таким они его и пьют в Бразилии. Я оценил во времена N-академии в Рио. — Каково было там, сэр? N7 побаловал её несколькими историями со времён Vila Militar, отвлекая её на время от мыслей о Миндуаре. Когда она наконец отправилась спать, ей было намного легче. Возможно, этой ночью она не проснётся от удара лицом о толстое акриловое покрытие спальной капсулы после очередного кошмара.

***

19 июня, 2175 Андерсон и его команда уже несколько месяцев пытались выследить Цербер, но эти фанатики «человечество-прежде-всего» были чертовски призрачны. Нью-Дели прыгал из одной системы в другую, исследуя заброшенные военные базы и исследовательские объекты, но никак не продвигался в расследовании. Ещё хуже было то, что уже изначально одобрение операции свыше заняло кучу времени, отчего след остыл. N7 не мог не задаться вопросом: а нет ли в верхушке Альянса кого-то, кто не хочет прекращения деятельности Цербера? Они как раз покидали топливный склад в системе Еноха, когда их специалист по связи перехватил подозрительную передачу от шаттла без известных подписей. ЭТО ХЕЙДС 2 ЛИДЕРУ ХЕЙДС. ВЗЛЁТ ОТМЕНЁН. У НАС ПРОБЛЕМЫ С ТОПЛИВОМ. ЗАПРОС ПОМОЩИ. ХЕЙДС 2, ЭТО ЛИДЕР ХЕЙДС. ЗАПРОС ОТКЛОНЁН. ПОБЛИЗОСТИ СИНИЕ. СООБЩАЕМ, ЧТО ЭВАКУАЦИЯ ЗАВЕРШЕНА. ВЫ САМИ ПО СЕБЕ. — Синие? Думаете, это мы, сэр? — спросил специалист по связи Андерсона. — Думаю, что так, Фоули. Можешь отследить корабль, с которого идёт передача? Они ни за что не покинут эту систему, не разведав корабль, с которого пришло сообщение. Это должен быть Цербер. — Есть, сэр. Похоже, они на Жоаб. Мне понадобится несколько минут, чтобы определить точное местоположение. С кем бы они ни говорили, те больше не в этой системе. — Очень хорошо, Фоули. Когда закончите, передайте координаты Харрисону, — приказал коммандер и активировал интерком. — Франко, Райт, Шепард, Сантьяго: готовьтесь и встречаемся в ангаре через пятнадцать минут.

***

Они нашли брошенный шаттл Цербера на стартовой площадке возле заброшенного места раскопок и того, что выглядело как исследовательский центр, в малонаселенной части планеты. Шаттл был пуст и отключён. Андерсон приказал техническому эксперту команды лейтенанту Дуэйну Райту попытаться получить любую информацию с компьютеров шаттла, особенно планы полётов и координаты пункта назначения. Рядовая Габриэла Франко должна была стоять на страже, пока N7, Шепард и рядовой Даниэль Сантьяго прочёсывали местность в поисках пассажиров шаттла. Расчистив место раскопок, группа Андерсона подошла к исследовательскому центру. Он выглядел пустым, и Сантьяго пробрался внутрь. Место было вычищено; не было никаких признаков того, что его кто-либо до этого посещал. Они уже уходили, когда услышали, как в задней части основной лаборатории бьётся стекло. Андерсон приказал спрятаться за стойками и ждать. Через окно вошла в помещение группа мужчин. Их было семеро, и они выглядели вооружёнными, но были неорганизованны; скорее не Цербер, а мародёры или какая-то банда. — Ты что творишь? — прошептала Шепард Сантьяго, когда тот попытался незаметно открыть высокий шкаф справа от себя, всё ещё прячась за стойкой. — Я увидел через стекло, как что-то мерцает. Может, это датапад, — прошептал он в ответ. — На нём может быть информация о том, что здесь делает Цербер. Когда он её открыл, дверь скрипнула, и группа людей внезапно затихла. Сантьяго победно усмехнулся, вытащив из шкафа датапад, но Шепард была слишком сосредоточена на этих людях, чтобы улыбнуться в ответ. — Блядь, — пробормотала она, когда датапад выскользнул из его рук и с грохотом упал на пол. — Кто здесь? — прокричал парень и обернулся к одному из своих друзей. — Я думал, ты говорил, что здесь никого. — Так и есть, чувак. Они эвакуировались неделю назад. Я сам видел. Шепард переглянулась с Андерсоном. Эта информация не могла быть правдой. Специалист Фоули только что перехватил сообщения, которые, казалось, передавались во время эвакуации. — Сэр, — раздался в их коммуникаторах тревожный голос. — Здесь противники. Мы окружены, и их численность значительно выше. Им нужен шаттл. — Райт, ты закончил? Ты получил информацию? — спросил коммандер. — Почти, сэр. Мне нужна ещё пара минут, — ответил лейтенант. Андерсон кивнул Шепард, та подняла барьер и выглянула из-за стойки. Бандиты с поднятым оружием приближались к ним, пытаясь найти источник шума. Их внимание привлекло движение Шепард, и они стали стрелять в стойку и в целом в её направлении. Снаружи тоже раздавались звуки стрельбы. Информация с компьютеров шаттла была критически необходима — её нужно было обязательно получить. — Шепард, Сантьяго: я отправляюсь к лейтенанту. Прикройте, пока я не скроюсь за дверью, разберитесь с этими парнями, и встречаемся снаружи, — приказал Андерсон. — Есть, сэр, — ответили рядовые в унисон. Они все вышли из-за укрытия. Пока Андерсон бросился к двери, Шепард и Сантьяго вступили в бой с мародёрами. — Сантьяго, ложись. Я с ними разберусь. — Чего, блядь, Шепард? С ума сошла? Она толкнула его биотикой и использовала стазис, чтобы поймать мародёров вместо того, чтобы убивать их. Не в стиле N7 брать пленных или позволять плохим парням уходить, но Андерсона не было, и она не собиралась никого убивать, пока оставался другой выход. Её барьер выдержал несколько выстрелов, но когда он сошёл на нет, Сантьяго ударил её ногой по колену, и она упала обратно за стойку. — Какого чёрта, Сантьяго? Щиты всё ещё при мне. — Мы, блядь, команда, Шепард. — Ладно. Остался только один. Я о нём позабочусь, а ты разоружи остальных, пока их сдерживают энергетические поля. Сантьяго не выглядел довольным, но согласно кивнул. Глубоко вздохнув, она подняла новый барьер, встала и перепрыгнула через стойку. Это сделало её довольно лёгкой мишенью, и оставшийся противник покинул укрытие, чтобы выстрелить в неё. Затем она легко поймала его в стазисное поле. — Пойду проверю, как там коммандер, — прокричала она Сантьяго, пока тот продолжал разоруживать мародёров. — Шепард, стой! — прокричал он в ответ, но она его проигнорировала. Выйдя из исследовательского центра, она оказалась в центре перестрелки между остальной частью банды и Андерсоном, Франко и Райтом. Собрав остатки своей энергии, Шепард выпустила огромную сингулярность, которая поглотила большинство противников, и затем упала на колени. — Лейтенант, держите её. Мы вас прикроем, — взревел Андерсон. Райт кивнул и потянулся за Шепард, затаскивая её в укрытие, пока Франко и коммандер добивали оставшихся врагов. Спустя несколько минут из центра вышел Сантьяго с семью заключёнными, выстроившимися в ряд, держа руки над головами. Когда Франко и Райт отправились проверять, нейтрализованы ли все противники, Андерсон вызвал по рации патруль Альянса, чтобы забрать пленников. Затем он подошел к Шепард. — Что это, чёрт побери, было, рядовая? — Вы сказали прийти к вам, как только мы закончим внутри исследовательского центра, сэр. — Отличная работа с сингулярностью, но никогда больше не выскакивай посреди перекрёстного огня. — Барьеры и щиты, сэр. Я переживу несколько пуль. — Это ненужный риск, Шепард, и я действую не так. N7 отправляются выполнить задание, а не умереть в попытке это сделать. — Простите, сэр. — Сделай это своим девизом, и добьешься в этой карьере большего успеха, чем большинство. — Я постараюсь. В смысле, будет сделано, сэр. Андерсон покачал головой, но, уходя, слегка улыбнулся, оставив её разбираться с кровотечением из носа. Подошёл Сантьяго и протянул ей энергетический батончик. — Откуда он у тебя? — спросила она, разрывая упаковку зубами. — Коммандер заставляет всех нас носить с собой несколько каждый раз, когда ты в группе высадки. Она посмотрела на Андерсона, а затем обратно на рядового. — Спасибо. А что на датападе? Стоило хоть того? — Call of Duty: Galaxy at War. — Серьёзно? — Ага. — Можно его мне? — Конечно, — Сантьяго передал ей датапад и сел рядом с ней на землю. — Ты худший командный игрок, ты в курсе? — Я-я… Да? — Именно. Вечно хочешь сделать всё сама. Она открыла рот, чтобы возразить, но он её остановил. — Даже не отрицай. Просто посмотри на то, что ты там сделала. — Что? — Напала на меня, Шепард. — А ты меня ударил! — Да, чтобы защитить тебя, потому что мы, блядь, команда. Не чтобы убрать со своего пути, как это сделала ты. Ладно. Возможно, он был прав…

***

27 июня, 2175 — Шепард, какого чёрта ты творишь? — Всё в порядке, сэр. Всё под контролем. Идите! Может быть, лучше было бы спросить: какого чёрта он творит, следуя приказам рядовой? Но сейчас было не время для формальностей, в этом она была права. Они месяцами не могли ничего найти на Цербер. А тут внезапно случайно наткнулись на заброшенный шаттл Цербера с планами полётов и координатами точки встречи, оставшихся на его компьютерах. А затем, отправившись по координатам, нашли то, что выглядело как их база, и проникли внутрь. Слишком просто. Конечно же, что-то было не так. Это наверняка была ловушка. Всё стало резко слишком просто спустя месяцы в погоне, ведущей в тупики. Террористическая организация всегда была на несколько шагов впереди. Так что, когда лейтенант Линда Харрисон связалась с ним через его коммуникатор, он знал, что она собирается сказать, ещё до того, как она это сделала. Ему было лишь жаль, что он не осознал этого раньше: до того, как завёл свою команду в эту ловушку. Но сейчас нельзя было тратить время впустую. Нью-Дели подвергся нападению, и он не собирался потерять свой корабль и всех людей внутри. Поэтому он собирался оставить Шепард одну отбиваться от войск Цербера внутри базы, сбежав с остальной частью наземной команды. Он знал, что у неё было мало шансов выйти из этого живой, но её биотические навыки сделали её лучшим выбором, чтобы сдерживать волны врагов и выиграть ему немного времени. Не имело значения то, что она имела потенциал в армии или что он всерьёз привязался к ней за последние недели — она должна быть принесена в жертву. Как хороший морпех, Шепард поняла это ещё до него и велела ему уйти. Чертовски хороший морпех. В последнюю секунду перед тем, как они покинули объект, Андерсон остановил Сантьяго, схватив его за руку и затащив в укрытие, чтобы они смогли переговорить. — Рядовой, возвращайтесь и оставайтесь с ней. Прикройте её. Мы вернёмся за вами. — Есть, сэр.

***

На этот раз не было возможности попытаться оставить врагов в живых. Они не могли себе этого позволить. Сантьяго истекал кровью от выстрела в рёбра, её усилитель на затылке горел, и у них заканчивались патроны. Двое рядовых удерживали свои позиции, но было ясно, что это не тот бой, в котором они могут выиграть. Шепард никогда раньше не сражалась с другими биотиками, кроме как во время тренировок, а в рядах Цербера было немало биотиков. Они сосредоточили свои атаки на Шепард, и ей пришлось сконцентрировать большую часть своей энергии на удержании своего барьера, вместо того, чтобы контратаковать. — Сантьяго! — прокричала она, когда тот повалился на пол, схватившись за бок. Из его раны сочилось чересчур много крови. Он всё равно умудрялся держать одну руку поднятой и стрелять во врагов, которые пытались напасть на них сзади. — Шепард, Сантьяго, вы там? Каков статус? — это был специалист Фоули по коммуникатору. — Сантьяго ранен, специалист. Мы ещё не долго продержимся, — ответила Шепард. — Корабль в безопасности? — Да. Мы направляемся забрать вас. Харрисон отправляет тебе координаты точки эвакуации. — Уносите свои задницы оттуда как можно скорее. Мы взорвём к чертям этот объект, — сказала пилот. — Сколько у нас времени? — Десять минут. Блядь. Блядь. Блядь. — Сантьяго, надо выдвигаться. — Не думаю, что могу бежать, Шепард. Ты беги, а я сделаю всё возможное, чтобы их сдержать. — Хватит нести херню, Дэнни. Давай же! — она перекинула его руку себе через плечи и помогла ему встать. — У меня в пистолете остался один патрон. Держи. Шепард сунула его пустой пистолет в кобуру и взяла у него дробовик, так как он, вероятно, не смог бы сейчас его удержать. Вялой рукой он держал её пистолет. Не похоже, что на его стрельбу можно было бы положиться, чтобы убраться отсюда. Её тело засветилось, когда она отправила через комнату несколько полей, создав беспорядок из летающих ящиков и трупов, чтобы у них появился лучший шанс сбежать. Медленнее, чем ей хотелось бы, они достигли коридора, откуда пришли. — Семь минут, — проинформировал их через коммуникаторы лейтенант Райт. Сантьяго застонал от боли, когда она воспользовалась рукой, которой его обнимала, чтобы выстрелить в приближающегося противника. — Прости, Дэнни, но мне нужна вторая рука свободной для биотики. Враг сумел поразить Шепард оглушающим ударом прежде, чем она его убила, и барьер погас. Её голова раскалывалась, а жжение на затылке начинало беспокоить, поэтому она решила положиться исключительно на свои щиты и сберечь остатки своей энергии на случай, если они столкнутся с большим количеством врагов во время последнего рывка из здания. — Всё хорошо. Главное — выбраться, — пробормотал он. — Пять минут. Они выбрались из коридора и попали в холл у входа. Дверь была всего в десяти метрах от них. Возможно, у них всё же получится выбраться. Сделав несколько шагов, Шепард услышала щелчок гранаты, врезавшейся в стену рядом с ними. Последнее, что она запомнила, — это биотический бросок в Сантьяго, чтобы увести его от взрыва.

***

28 июня, 2175 Шепард проснулась в медотсеке Нью-Дели, чувствуя себя так, будто её сбил товарный поезд. Болело всё. На койке рядом с ней спал Сантьяго, и она почувствовала некоторое облегчение, увидев его в безопасности и идущим на поправку. Доктор Бенсон заметил, что его пациент зашевелился, и подошёл, чтобы поговорить с ней о её травмах, времени на восстановление и мерах предосторожности, которые ей придется соблюдать в последующие несколько дней. — Как мы оттуда выбрались, док? — Коммандер. Он вернулся… — Шепард, рад видеть, что ты очнулась, — прервал их Андерсон, войдя в медотсек. — Выполнить задание, а не умереть, пытаясь, так ведь, сэр? — ответила она. — Ну, ты их сдержала и выполнила задание, рядовая. Возможно, мне стоило добавить, что умереть после — тоже не вариант? — Буду иметь в виду, сэр. — Отлично. Уже заказал тебе новую броню и усилитель. Шепард тут же коснулась порта на шее, где должен был быть её усилитель. Кожа вокруг была покрыта волдырями, воспалёнными и болезненными, и она поморщилась. — Мы направляемся обратно на Арктур, — продолжил Андерсон. — Нью-Дели пробудет несколько дней в доках на ремонте. Предлагаю тебе воспользоваться временем, чтобы отдохнуть и полностью восстановиться. — Есть, сэр.

***

3 июля, 2175 Лиза. Никто ещё не называл её так годами, только в кошмарах. Когда Кайден произнёс это имя на Новый год, она почувствовала себя очень странно, будто это кто-то другой, а не она. Она так сильно старалась оставить трагедию Миндуара позади, что в конечном итоге потеряла всякую связь с девушкой, которой однажды была. Так что, когда он сказал «Лиза», Лиза, о которой она подумала, была не ею, а беспомощной испуганной девочкой из её кошмаров. Её бабушка была растерянной старушкой, которую вытаскивали из постели, её мать была плачущей женщиной в кладовой, её отец был мужчиной, неспособным защитить свою семью, а её брат был энергичным молодым человеком, который умер, не имея возможности проявить себя. В её кошмарах они всегда умирали. Иногда разными способами, или иногда в разном порядке, но никогда не выживали. Она хотела помнить свою семью не таким образом, но у неё не выходило думать о них в другом русле. Они либо были погибшими, либо умирали, либо в пустую старались спастись. Её мысли прервал видеозвонок на инструментрон. Звонил её парень, и он выглядел встревоженным. — Крошка, ты где? Нью-Дели пришвартовался больше часа назад. — Я не на Арктуре, Джарелл. — Тогда где? Ты прилетишь? — Нет. Есть одно место, которое мне нужно посетить. — Твою мать, Шепард! Мы не виделись месяцы. Ты сказала, что остановишься здесь, пока Нью-Дели на ремонте. — Знаю, что сказала, и мне жаль. Я вроде как передумала в последнюю минуту. Мне следовало позвонить тебе, но… — Я начинаю уставать от твоих извинений. Единственное, чем она могла ответить — это ещё одним извинением, поэтому она решила, что лучше промолчать. — Блядь. Расскажи мне, где ты и я посмотрю, смогу ли взять увольнительную на пару дней и встретиться с тобой там, — сказал Джарелл, безуспешно пытаясь звучать не слишком расстроенно. — Спасибо, но это что-то, что я должна сделать в одиночку. Ей нужно было примириться с тем, что произошло на Миндуаре, чтобы она могла помнить свою семью такой, какой семья заслуживала: живой, целой, счастливой. Вот почему она уехала в колонию на эти несколько дней отпуска, вместо того, чтобы встретиться со своим парнем на Арктуре. Джарелл, похоже, был не особо доволен, когда наконец сдался и положил трубку, не получив от неё никакой полезной информации о её местонахождении. Причина, по которой она ему ничего не рассказала, была в том, что он может прилететь сюда на шаттле — полёт с Арктура на Миндуар занимал от десяти до двенадцати часов, не так уж и далеко — и она этого не хотела. — Шепард? Внезапно в груди перестало быть настолько тесно. Может, она и сказала своему парню, что должна сделать это в одиночку, но было чертовски приятно услышать в этом месте знакомый голос, даже если и не от кого-то, кого она знала тогда, раньше. — Привет, Кайден.
54 Нравится 56 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)