ID работы: 9733345

Ловец

Гет
R
Завершён
132
автор
Размер:
395 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 143 Отзывы 88 В сборник Скачать

Глава шестая. В которой Гарри ждёт много открытий, Перси Уизли снова проявляет организаторские способности, а мы знакомимся с предметом страсти Рона и новым преподавателем по Защите от Тёмных Сил.

Настройки текста
Падение закончилось, даже не успев начаться: Гарри сидел на холодном склизком полу в тёмном коридоре, растворявшемся во мраке в обоих направлениях. Он был здорово ошеломлён, если не сказать "напуган". Вскочив на ноги, он начал торопливо ощупывать стены, нажимая пальцами на все выпуклости, — увы, хода назад не было. Во всяком случае, здесь. Значит, надо двигаться вперёд. Гарри покрутил головой, выбирая, в каком направлении пойти, — впрочем, по здравому рассуждению, это не имело никакого значения. Он зашагал, стараясь двигаться как можно тише, что оказалось непросто, — под ногами что-то чавкало, и было очень скользко и противно. Особенно с учетом того, что из-за неудачного приземления брюки были тоже в какой-то сальной на ощупь грязи. Через пару минут Гарри наплевал на всякую осторожность и засветил свою палочку. Перед ним простирался бесконечный тёмный туннель с беловатым налётом на стенах и закисшей жижей под ногами. Жижей, в которой были видны отпечатки чьих-то ботинок. Возликовав, Гарри заторопился по следу, забыв обо всём: желание выбраться из этого отвратительного места заглушило призывы разума. Идти пришлось недолго — уже за вторым поворотом коридор чуть посветлел и расширился, вливаясь в огромный сумрачный зал, не имевший, на первый взгляд, ни стен, ни потолка — все съела тьма, рассеять которую не мог странный зеленовато-жёлтый огонь, пляшущий на возвышении посредине. И в этом пламени, ни на чём не держась (во всяком случае, так показалось Гарри) висел странный предмет неправильной формы, не вызывавший ассоциаций ни с чем знакомым. Гарри прищурился, собрался сделать шаг вперёд, но, уловив краем глаза какое-то движение, окаменел и даже затаил дыхание. Хотя последнее явно было излишним — коль уж никто не услышал его топот, когда он мчался сюда... Из темноты вынырнула человеческая фигура и двинулась в направлении Гарри. Тщедушная фигура, белёсые волосы, бледное лицо, неестественно выглядящее в свете пламени. "Да это же тот самый парень из магазина!" — мысленно ахнул Гарри, вжимаясь всем телом в каменную нишу на входе, чтобы остаться незаметным и ничего не пропустить. Вот только сейчас на худом лице незнакомца было совсем не затравленное выражение, наоборот — предельно собранное, решительное и спокойное, как будто он выполнял важную и ответственную, но привычную работу. Гарри так и не понял, что же тот сделал, — по подземелью гулко разнеслись какие-то непонятные слова, и пламя выстрелило вверх зеленоватым языком, выхватив из темноты стену, испещрённую надписями. Гарри отшатнулся обратно в коридор, но тут же, крадучись, вернулся назад, стараясь держаться во мгле и внимательно следя за всеми движениями незнакомца, прекрасно осознавая, что второго шанса выбраться отсюда может и не представиться. Щуплая фигура миновала огонь и подошла к каменным плитам, здорово напоминающим надгробные. Протянула руку, коснулась поверхности — и растворилась в воздухе. Затаившись, Гарри ждал, но больше ничего не происходило. Тогда, слыша в ушах биение собственного сердца, он сделал несколько шагов вперёд и снова замер. Больше всего он сейчас боялся оторвать взгляд от плиты и перепутать её с соседней. И ещё — что в темноте зала может кто-нибудь прятаться. Но нет, единственные шаги, нарушавшие гробовую тишину, были его собственные. Вот он приблизился к огню, до плит оставался какой-то десяток футов... Пламя снова вскинулось вверх, и на стене проступили письмена. Теперь их можно было даже разобрать. — Аббадон, Агарест, Амон, Арнох, Баман, Бельбель, — прищурившись, одними губами произнёс Гарри и тут же почувствовал чьё-то незримое присутствие. Словно распахнулись глаза — пристальные, насмешливые, злые; под сводом, где-то высоко-высоко, раздалось тихое "ахххх..." …а может, просто эхо подхватило его испуганный шумный вздох?.. Но любопытство пересилило, и, вместо того чтобы сразу поторопиться отсюда, Гарри шагнул к огню. Примерно в пяти футах над постаментом, в самом центре пламени висел в воздухе то ли камень, то ли слиток, тускло поблёскивающий и выглядящий совершенно холодным. И вдруг Гарри осенило — по форме эта штука напоминала сердце. Огонь не обжигал — наоборот, от него шла морозная волна. Не в силах справиться с собой, Гарри сделал ещё один шаг, протянул руку, — и замер: его до боли обострившийся слух уловил какие-то звуки, шедшие из одного из многочисленных туннелей, что вели в это загадочное место. Шлёпающие звуки чьих-то приближающихся шагов. Крепко сжав зубы, с ощущением, что сердце бьётся где-то в горле и вот-вот выбьет зубы и выскочит изо рта, Гарри метнулся к надгробиям и увидел на них высеченные надписи: Хогсмид, Диагон-аллея, Дрян-аллея... Звук шагов медленно, но неуклонно приближался, Гарри уже протянул руку к могильной плите со словом "Диагон-аллея", но тут глаза зацепились за мелкие буквы и цифры, сообщающие об имени, дате рождения и кончины истинного владельца этого надгробия ...Гарри почувствовал, как капли ледяного пота выступили на лбу, а в груди что-то оборвалось. ...Так вот куда я попал...— понимание пронзило его стальным клинком, разом заморозив все внутренности и мысли в голове. —Вот куда я попал... За спиной у него раздался сиплый вздох. Гарри обернулся и тут же отшатнулся назад, налетев спиной на ближайшую плиту. К нему тянулись цепкие пальцы со стеклянными когтями, голодные глаза существа горели красным неугасимым огнём, а из пасти стекала зловонная слюна. *** Гарри хватились не сразу. Спустя пару часов после того, как посыльный доставил покупку из «Магии кухни», Рон рассудительно предположил, что Гарри решил пройтись по магазинам, перекусить в кафе, подкупить школьных принадлежностей, взглянуть на новые товары для квиддича... Правда, он это делал больше для встревоженной миссис Уизли, прекрасно зная, что все основные покупки они с Гарри совершили накануне, а любой — даже самый неспешный — обед вряд ли бы занял больше пары часов. Рон уже трижды обежал окрестности, издергал хозяйку "Магии кухни" расспросами о Гарри ("Конечно-конечно... Был такой смущённый милый мальчик. Купил подарок для матушки, попросил доставить его в Котёл и ушёл"), но поиски не дали никаких результатов: никто не видел Гарри с того момента, как он зашёл в этот магазин. А день, меж тем, неуклонно катился к вечеру; узкие улочки, укутанные сиреневыми сумерками, постепенно пустели и затихали. Появлялись неспешно прогуливающиеся вдоль домов не бросающиеся в глаза личности в одинаковых серых мантиях. Яркой дорожкой разом вспыхнули фонари, в свете которых хозяева, позвякивая ключами и громыхая задвижками, запирали магазинчики и закрывали ставни. Похолодало — приближалась августовская, уже дышащая осенью ночь. Гарри не было. Наконец, не выдержав, Рон поделился своими опасениями с Перси. Уж лучше бы он этого не делал. Призвав гнев Мерлина и все кары небесные на голову непутевого и бестолкового братца, которого, видимо, не в состоянии научить разумно мыслить даже то, что раньше с ним приключалось, и который вечно считает себя умнее остальных, не имея на то ни малейших оснований (да, мистер Персиваль Уизли всегда был любителем длинных патетических тирад — наверное, это отличительная черта руководящего работника. Прим. авт.), Перси немедленно собрал огненноголовую команду из имеющихся в наличии мужчин семейства Уизли, и отряд отправился на поиски Гарри. Увы, безуспешно: немногочисленные прохожие ничего не видели, сонные обитатели домов ничего не слышали и не знали. А если и знали, то ничего не рассказывали. Обойдя все улочки и облазив окрестности, переговорив с патрульными и сообщив им приметы Гарри, команда вернулась в Дырявый котёл в абсолютно деморализованном состоянии, что не помешало им продолжить серию розыскных мероприятий: Перси сел за письма Дамблдору и Гермионе (на этом настоял Рон "я так понял, они поругались в Болгарии, как знать, может, Гарри потащился к ней — мириться?" — это высказывание вызвало ошарашенные взгляды присутствующих, но, тем не менее, Перси пожал плечами и покорно взялся за перо), Фред вызвал по каминной связи отца (тот поднял на ноги Министерство, а Рон с Джорджем приводили в чувство рыдающую, как по покойнику, миссис Уизли. Хорошо, что у жильца из комнаты номер шесть нашлись успокоительные пилюли — через полчаса она забылась сном. Чего нельзя было сказать об остальных. Молча, они собрались у пылающего камина и занялись самым тяжёлым на свете занятием: ожиданием. Но ждать им пришлось куда меньше, чем они рассчитывали... *** Гарри даже не успел вскинуть палочку: существо навалилось на него всем телом, он ощутил зловонное дыхание, черная слюна жгла руки... Подогнулись ноги — не от страха, нет, — от тяжести этого огромного тела, и он рухнул на ближайшее надгробие, тут же провалившись сквозь него, как сквозь масло, в другое место и иную реальность. Гарри огляделся: он лежал на полу, солнце пробивалось сквозь щели и трухлявую крышу старого и, судя по всему, давно заброшенного дома. В этих тонких лучах плясали пылинки. Мебели не было, но какие-то неуловимые знаки — отсутствие пыли на полу, сияющее зеркало на стене, хорошо смазанная дверь (когда он толкнул её рукой, та отворилась без малейшего скрипа) — подсказывали, что дом этот часто посещают. Гарри торопливо выскользнул на улицу, желание проводить новые исследования, идя на поводу своего любопытства, пропало: пожалуй, на сегодня лимит увлекательных приключений был исчерпан. Густые заросли, окружавшие дом, не давали ему определить, куда же он попал. Покрепче сжав палочку и стараясь ступать как можно бесшумнее — что для него не являлось таким уж сложным, Гарри с рождения был одарён гибкостью и умением ловко и легко двигаться (вот только во время танцев это умение сразу куда-то исчезало) — он пробрался сквозь кусты, перелез через покосившуюся изгородь и, покрутив головой, убедился, что всё не так уж и плохо. Можно сказать, даже хорошо. Особенно с учётом того, чего он сумел избежать несколько минут назад. Гарри с облегчением расправил плечи, поправил очки, съехавшие по мокрой от пота переносице на самый кончик носа, и улыбнулся. Он стоял на окраине Хогсмида. Мадам Розмерта была о-очень удивлена, увидев в "Трёх мётлах" Гарри Поттера, — семестр ещё не начался, а студенты крайне редко заглядывали к ней во время летних каникул — разве что те, кто жили в Хогсмиде или окрестностях. В нынешнее беспокойное время и мёртвый сезон (ах, одни убытки, одни убытки!) "Три метлы" вообще частенько пустовали, а потому мадам Розмерта была не прочь поболтать. Решив не углубляться в подробности, и для начала разобраться в случившемся самостоятельно, Гарри уклончиво сообщил, что заглянул сюда по пустяковому делу, и тут же понял, что врун из него никакой: брови мадам Розмерты удивлённо приподнялись, однако она вежливо промолчала, бросив выразительный взгляд на его перемазанную одежду и грязные башмаки, странно выглядящие в чудесный солнечный денёк. Тогда, чтобы сменить тему, он попросил себе сливочного пива (он бы с удовольствием выпил чего-нибудь покрепче, его до сих пор трясло так, словно он принял адреналиновый душ), три всё-равно-каких пирожных, сока, мороженого, плитку шоколада, кусок тыквенного пирога и два, нет, три сэндвича с ветчиной. Мадам Розмерта растерянно приняла заказ и через пару минут водрузила перед Гарри поднос, заставленный яствами, которые он начал методично уничтожать, вряд ли ощущая вкус. Во всяком случае, ей так показалось: обычно люди не запивают сливочным пивом мороженое, периодически откусывая бутерброд. Но тут её внимание привлекли новые посетители — тщедушный вампир, обезвреженный во время последних рейдов, прошамкавший беззубым ртом заказ (пюре из сырой печёнки и леденцы со вкусом крови) и завсегдатаи её трактирчика — два пожилых колдуна с соседней улицы, любившие поклевать носом над чашкой глинтвейна и шахматной доской. Немного придя в себя и почувствовав, что от резких звуков у него уже не учащается пульс, Гарри собрался отправиться восвояси —надо было всё срочно рассказать Рону и... нет. Только Рону. И написать Сириусу и... нет, только Сириусу. И вообще — почему мне лезут в голову всякие глупости?— обозлился на себя Гарри. —Словно подумать больше не о ком... Он тряхнул головой, пытаясь выкинуть оттуда мысли о тёмноволосой девчонке с упрямо вздёрнутым подбородком, которая всегда всё знала и наверняка рассказала бы ему мельчайшие подробности о том месте, куда его занесло, поднялся и решительно направился к мадам Розмерте. — Скажите, а как бы я мог вернуться в Лондон? Когда ближайший поезд? — Ой, дружок, что же ты не побеспокоился об этом заранее? — хозяйка оторвалась от полировки стакана и сокрушённо покачала головой. — Из-за этих ужасов расписание поменяли, теперь Хогсмидский скорый ходит только раз в сутки — и сегодня он уже ушёл. Так что тебе придётся подождать до вечера — когда начнутся рейсы Ночного рыцаря... У Гарри мелькнула мысль о том, что, наверное, его успеют хватиться. Но тут же в голову пришла ещё одна — куда более соблазнительная. Коль скоро он в Хогсмиде и заняться всё равно нечем — не торчать же, в самом деле, тут, клюя носом над своей чашкой (он покосился на двух задремавших у окна старичков) — почему бы не прогуляться в Хогвартс. Может, там сейчас Хагрид... Или Дамблдор... Честно говоря, Гарри был бы не прочь задать им несколько вопросов. "Сладкое королевство" тоже пустовало. Сначала Гарри это здорово озадачило: чтобы попасть в подземный ход, ведущий к Хогвартсу, нужно было каким-то образом незаметно пробраться в подсобку, а это, на первый взгляд, казалось совершенно невыполнимым: заскучав по человеческому общению, хозяева накинулись на Гарри, едва только он переступил порог. Выслушав очередную порцию жалоб на неспокойные времена и набив рот сливочными тянучками (что позволило отвечать на вопросы уклончивым мычанием), Гарри обратил внимание на витрину с надписью "Новинка! Только для совершеннолетних! Берти Боттс — сумасшедшая вечеринка!" Заметив его интерес, хозяин понимающе подмигнул: — Интересуетесь, молодой человек? В этом году, чтобы поднять уровень продаж, Берти Боттс в каждую упаковку своих конфеток добавил несколько новых, позволяющих тому, кто их съел, видеть сквозь одежду. Такая... гм... милая забава для взрослых вечеринок. Судя по количеству предварительных заказов, будет иметь бешеный успех. Не желаете ли? Это, конечно, нарушение правил, но... Как первому клиенту наступающего учебного года могу даже сделать вам скидку... Помявшись, Гарри неловко сунул деньги и торопливо спрятал в карман погромыхивающую коробочку. Через какое-то время, поняв, что больше неразговорчивый посетитель уже ничего не купит, хозяева потеряли к нему интерес и, воспользовавшись этим, Гарри юркнул в подсобку, откинул крышку люка и спрыгнул в подпол, откуда подземный ход вел аккурат в Хогвартс. Ему стало немного жутковато (не много ли подземных путешествий на сегодня?), и всё же он пришёл к выводу, что лучшего способа проникнуть в школу в неурочное время не было: уж слишком много внимания он привлекал к себе, да и неизвестно, не стоит ли на замке какая-нибудь дополнительная защита... — Люмос! — на кончике палочки вспыхнул яркий огонёк, и Гарри быстро двинулся знакомой дорогой. *** Отодвинув горбунью, он осторожно осмотрелся и вылез в коридор, слыша, как с тихим скрипом лаз закрылся за его спиной. Пожалуй, стоит быть поосторожнее,— решил Гарри. — Конечно, сейчас ещё не учебный год, баллы пока не снимают, но... Какая жалость, что мантия-невидимка лежит себе на дне чемодана в Дырявом котле... — Гарри хмыкнул: мог ли он подумать, выходя утром на Диагон-аллею, что день окажется настолько насыщенным? Хогвартс без студентов производил странное, тягостное впечатление: замок был пуст, тих, безлик, словно уже настал конец света, и всё живое умерло. Даже закатное летнее солнце, заливавшее красным золотом мрачные переходы и струившееся сквозь витражи, казалось не радостно-ласковым, а тревожным. Гарри шёл по пустынным коридорам, стараясь, чтобы его шаги не отдавались гулким эхом. Внешне всё было как раньше, разве что не хватало нескольких портретов на стенах — видимо, Филч решил слегка освежить старые полотна в преддверии учебного года. Отовсюду неслись удивлённые восклицания соскучившихся за лето обитателей картин, а одна не в меру резвая юная ведьмочка ухитрилась, перебегая из портрета в портрет, проводить его до поворота. Там силы её оставили, и она прислонилась к раме, маша рукой и задыхаясь, от чего её грудь призывно вздымалась под тугим лифом. Гарри шёл, куда несли ноги, — он и сам не думал, что настолько соскучился по родным стенам. И впервые ему в голову пришла мысль, что больше половины учебных лет уже миновало. А значит, рано или поздно, настанет день, когда придётся навсегда покинуть замок, который он считал своим единственным домом. Это огорошила настолько, что он замер и, задрав голову, взглянул на мрачные стены и высокий сводчатый потолок так, словно видел их впервые. Холодный, каменный, угрюмый и величественный, мрачный и торжественный, древний... — любимый дом. В наступившей тишине издалека донеслось приближающееся весёлое посвистывание и улюлюканье: Пивз дозором обходил свои владения, завывая, напевая, повизгивая и пакостя по дороге. Представив встречу с наверняка исстрадавшимся по человеческому общению жизнерадостным полтергейстом, Гарри мысленно застонал и кинулся к ближайшей двери, тихонько притворив её за собой и припав к ней ухом. Шум приближался. Гарри замер. — О, дайте, дайте мне свободу, — фальшивым дребезжащим тенорком вывел Пивз, что-то звонко и мокро шлёпнулось, раздался визг и отборная ругань, и, довольно похохатывая, полтергейст отправился дальше. Когда Гарри выглянул в коридор, зрение и слух были поражены одновременно: вся стена и одна из картин, висевшая на ней, были залиты какой-то зловонной ярко-зелёной слизью. А колдун, изображённый на портрете (присмотревшись, Гарри узнал в нём Годрика Гриффиндора) утирался полой своей мантии и негодующе потрясал зажатым в другой руке мечом, изрыгая такие отборные проклятья, что Гарри оторопел — такого ему не приходилось слышать даже тогда, когда Рон неудачно призвал к себе кувшин с водой и облил спящего Дина Томаса. Увидев перед собой несовершеннолетнего школьника с выпученными глазами, Годрик ругаться не прекратил, хотя чуть понизил накал страстей и кар, а также опустил некоторые действия, которые он непременно совершил бы с обидчиком, попадись тот ему в руки. Постепенно приходя в себя и размышляя, как перебраться через вонючую лужу, не запачкав ног, Гарри слишком поздно услышал шаги и едва не подскочил, когда на плечо легла чья-то цепкая тяжёлая рука. — Так-так, мистер Поттер... Вы и в каникулы не можете оставить своей отвратительной привычки шнырять и пролезать в те места, где ВАС, — Снейп выплюнул это слово, словно что-то мерзкое и склизкое, — совсем не ждут. Я жажду услышать ваши объяснения. Каким образом вы проникли в замок? Что вы тут вынюхиваете? И из каких соображений устроили это безобразие? Думаете, если год ещё не начался, то на вас не наложат взыскание? Отнюдь, уж я-то об этом позабочусь... Гарри покорно молчал. Оправдываться было бесполезно, да и противно — Снейп кипел праведным гневом и смотрел на Гарри так, словно тот был чем-то вроде этой самой зелёной шипящей жижи, медленно подтекавшей им под ноги. Даже сейчас, в жаркий летний день, профессор был в чёрной мантии, укрывавшей его до самых пяток. Хотя, с учётом того что в замке было довольно промозгло и Гарри уже начал зябнуть, это не казалось таким уж неуместным и странным. — Как удачно, что мистер Филч сейчас как раз в замке, — елейно процедил Снейп, прищурившись, — сейчас-то вы с ним и урегулируете это маленькое недоразумение. Думаю, ваша встреча будет на редкость тёплой, мистер Поттер, — ведь наш трудолюбивый завхоз только вчера наконец-то закончил подготовку замка к новому учебному году и хотел отдохнуть в оставшиеся дни... — и мастер зелий потащил юношу за собой, стиснув его предплечье железными пальцами. Гарри не хотелось к Филчу. Очень не хотелось. В глубине души он надеялся, что Снейп отведёт его к Дамблдору, но, похоже, директора в замке не было. А значит, он крепко вляпался. В лучшем случае, его заставят оттереть грязь руками — без применения магии. В худшем... Гарри вздохнул: мысли о Золушке были слишком навязчивы. Посадить сорок розовых кустов и познать самоё себя... — Северус? — неожиданно окликнул откуда-то с боковой лестницы негромкий, но ещё полный силы и мощи голос, от звуков которого Гарри был готов радостно запрыгать. — Если я не ошибаюсь, вы собирались проводить ко мне мистера Поттера? Это весьма кстати... — Профессор Дамблдор, — Снейп побледнел от досады, хотя учитывая его природную бледность, это казалось абсолютно невозможным, — студент Поттер был пойман на месте преступления. Переход в Северную башню безнадёжно изгажен. Причём, само появление мистера Поттера здесь — вы понимаете, о чём я, — также вызывает массу вопросов. Дамблдор улыбнулся и кивнул. Потом безмолвно протянул руку в сторону Гарри, и Снейп покорно отпустил ненавистного гриффиндорца, хотя Гарри был готов поклясться — он слышал звук крошащихся от ярости сжатых зубов. Резко развернувшись, так что мантия парусом взмыла вверх, Снейп исчез, бормоча под нос какие-то проклятья. — Итак, Гарри, — Дамблдор заговорил только в своём кабинете, словно давая Гарри время собраться с мыслями, — я, конечно, рад видеть тебя целым и невредимым, но не слишком ли часто в последнее время ты совершаешь необдуманные поступки и оказываешься в тех местах, где тебе быть не стоит? Не пора ли серьёзней относиться к собственной безопасности? — директор говорил негромко, но в голосе его было столько упрёка, что у Гарри заныло в груди от стыда. Ответить было нечего: в самом деле, не рассказывать же в подробностях случившееся сегодня, подливая масла в огонь? Нет, определённо: сначала надо всё обдумать самому. А потому он лишь виновато пожал плечами. — Я не спрашиваю, как ты попал в Хогвартс, Гарри, — это очевидно. И что-то мне подсказывает, вряд ли ты захочешь мне рассказать, что именно ты делал в Хогсмиде. Только не говори, что пожаловал туда затем, чтобы приобрести коробочку эксклюзивных Всевкусных орешков, — хитро прищурился директор и улыбнулся, увидев, как рука Гарри непроизвольно дёрнулась к карману брюк. — При всём уважении к неспокойному возрасту, в который ты вступаешь, я, вряд ли, этому поверю. Гарри покраснел и уткнулся взглядом в пол. — Господин директор, я ничего не делал в Хогсмиде, я там оказался случайно — я и сам не знаю, как туда попал, — просто шёл по улице, потом задел какую-то витрину и... оказался в Хогсмиде, — Гарри тешил себя тем, что, в общем и целом, не сказал ни слова неправды. А подробности добавить никогда не поздно,— пообещал он себе. Дамблдор смотрел на него, словно ожидал продолжения. — Простите, господин директор, а могу я задать вам один вопрос? — Только один? — слегка улыбнулся профессор. — В тех подземных коридорах, под Лондоном, — там живут какие-либо существа? — Вот как? — Дамблдор метнул в Гарри пристальный взгляд голубых глаз. — Значит, вы с мисс Грейнджер всё же... — он замолчал и добавил, — что ты видел, Гарри? — Я не знаю, но там, за какой-то прозрачной перегородкой, было странное существо... Совершенно отвратительное и ужасное. С серой шерстью на лице, красными глазами. Кучей пальцев с прозрачными когтями... Дамблдор помолчал, о чём-то размышляя. — Это Страж. Что ж, мне кажется, я вполне могу кое-что тебе объяснить. Видишь ли, Гарри... — Дамблдор поднялся и прошёл к окну. Солнце последним лучом коснулось морщинистого лица и померкло. Кабинет залили тёплым светом тут же вспыхнувшие свечи, на портретах завозились директоры и директрисы. — Видишь ли, Гарри, много лет назад Гриндевальд, захватив подземные лондонские коммуникации, расширил их и создал целую сеть потайных ходов и залов, где выполнялись ритуалы Чёрной магии и откуда он командовал своими армиями. Карту, по-видимому, потеряли — если она, вообще, когда-либо существовала, а коридоры и тоннели, полные ловушек и опасностей, сразу после финальной схватки были блокированы аврорами. Какая-то часть обвалилась, какая-то была взорвана, но некоторые тоннели мигрируют, меняя направления, и никогда нельзя сказать, где они появятся снова. Говорят, что они ведут в самое сердце тёмного подземного королевства; говорят, что Гриндевальд собственноручно заколдовал их, сделав ненахождаемыми и непроходимыми, посадил туда своих ручных чудовищ — стражей. Мало кому приходилось видеть их — ещё меньше сумели уйти живыми. Ибо существа эти ужасны, а питаются человеческой плотью. Я знаю о нескольких коридорах, но сам ни разу не попадал в них. Судя по тому, что ты рассказал о страже, о том, как он выглядит, вы с мисс Грейнджер попали в восьмой коридор... — Ритуалы Чёрной Магии? — эхом повторил Гарри. — Но Гриндевальда давно нет — почему же авроры не устроят облаву, не доберутся туда — наверняка же существуют какие-то входы помимо блуждающих коридоров. Как мне кажется, — тут же осторожно добавил он. — Наверняка, — Дамблдор вздохнул, отошёл от потемневшего окна и уселся напротив Гарри, глядя ему прямо в глаза. От повисшей паузы Гарри стало не по себе. Он с трудом выдержал проницательный взгляд директора и с облегчением перевёл дух, когда тот снова заговорил. — Судя по тому, что происходит сейчас в нашем мире, появилась рука, сумевшая объединить все тёмные силы, и мощью она обладает просто чудовищной. Не надо обманываться, нынешнее затишье — временное, это затишье перед бурей. Мы не знаем, когда и откуда ждать удара, но совершенно очевидно, что одной из целей являешься ты. Гарри, я понимаю, — ты юн, смел и любопытен, ты не считаешься с опасностью и, очертя голову, готов идти ей навстречу... Мне не хочется повторять эти слова, но я вынужден: будь осторожен. Подумай о тех, кто любит тебя и беспокоится о тебе. Кому ты дорог, кто не спит ночами, переживая из-за ваших ссор и думая о вашем будущем... — Дамблдор остановился и взглянул на Гарри поверх очков, словно давая время на осознание услышанного. Тому, и правда, стало не по себе, внутри, словно, огнём полыхнуло желание спросить, кого именно имеет в виду директор, но Гарри взял себя в руки и промолчал, лишь заалевшие уши выдали его смущение. — Пойми и прими как данность, что с некоторых пор твоя жизнь принадлежит не только тебе. Особенно сейчас, в это предгрозовое время. Знаю, тебе трудно смириться с известностью, с тем, что ты стал символом былой и — я уверен — грядущей победы над Вольдемортом, но... — Да, профессор, я понял, — перебил Гарри, не в силах выслушивать в очередной раз одно и то же. — Я постараюсь быть осторожным. — Вот и хорошо, — с облегчением кивнул Дамблдор, завершая, по-видимому, тягостный и для него разговор. — Значит, говоришь, существует прямой путь из Лондона в Хосмид? Очень любопытно... Гарри похолодел, но спасение от неминуемого допроса пришло, вернее, прилетело в виде двух сов, с громким уханьем опустившихся на стол директора. Тот прочитал послания и сокрушённо покачал головой. — Мда, Гарри, наделал же ты дел... Лондон поставлен вверх дном, тебя разыскивают, уже буквально с ног сбились. Вот что — отправляйся-ка немедленно домой, а я пока всех успокою... Хагрид проводит тебя до Ночного рыцаря, — Дамблдор коснулся палочкой одного из пары десятков серебряных колокольчиков. — Ступай. Последнее, что увидел и услышал Гарри, когда его уносила вниз винтовая лестница, был полыхнувший в камине огонь и прозвучавшие слова: "Дырявый котёл, пожалуйста". Оставшиеся дни с Гарри не спускали глаз, что его порядком утомило. Куда бы он ни шёл, куда бы ни направлялся, кто-то невзначай всегда оказывался рядом. Даже Рон принял участие в этой отвратительной игре! Впрочем, Рону это нравилось не больше, чем самому Гарри, но на что не пойдёшь ради матери — её рыдания, когда Гарри пропал, всех буквально ужаснули: казалось, она сейчас снова начнёт заговариваться, и опять придётся вызывать бригаду экстренной колдопомощи из клиники Св.Мунго. А "рецидив в течение короткого времени может весьма пагубно сказаться на её психическом здоровье", — лечащий колдомедик раза три повторил эту фразу, когда они забирали мать из больницы. Но это было не единственной причиной, по которой Рон не спускал с Гарри глаз. Теперь, когда Уизли-младший в подробностях знал о благополучном окончании волнующего и "совершенно потрясного" приключения, он ужасно жалел о своём отказе составить другу компанию в забеге по хозяйственным магазинам. Почему всегда всё самое интересное и вкусное пролетает мимо рта?— сокрушённо вздохнул Рон, продолжая запихивать в чемодан учебники. Он всё откладывал и откладывал сборы и вот, в последний вечер беспорядочно сваливал книги вперемешку с вещами и пергаментами в новенький чемодан с латунными буквами «Р У» — подарок Перси к наступающему учебному году. Гарри, болтая ногами, сидел на стуле и наблюдал, как гора вещей с кровати постепенно перемещается в чемодан, размышляя вслух и по десятому разу перебирая все мелочи, увиденные за время своих путешествий. — Это наверняка место тайных сборищ Упивающихся смертью. Там на стенах какие-то письмена, а надгробия... Клянусь тебе — там было то самое надгробие, к которому на кладбище меня привязали по приказу Вольдеморта. Надгробие его отца. Кому бы ещё понадобилось затаскивать его в подземелье? Только последователям, — Рон вынырнул из чемодана и издал звук, который, по-видимому, должен был означать сомнение. — Там, вообще, было их много, как на кладбище, но я не успел увидеть, кому принадлежат остальные... Как попасть туда с Диагон-аллеи — известно, — продолжал Гарри, — как выйти оттуда — тоже, но, судя по всему, уходя, они выпускают стража. А мне не хочется встречаться с ним ещё раз, — его плечи невольно передёрнулись. — Эта тварь пострашнее Пушка будет. И как с ним управляются — непонятно... Пока непонятно. Не представляю заклинание, способное совладать с такой штукой... Наверное, Вольдеморт, — Гарри заметил, что Рон снова вздрогнул, и поправился, — ну, словом, Тот-Кого — наверное, он из числа последователей Гриндевальда, раз сумел приручить эту жуть. И, видимо, их там много и все разные — не зря же Дамблдор меня расспрашивал, каков он, да на что похож... Эх, хотел бы я узнать, что же за слиток висел там в огне. И ведь что обидно — ещё бы совсем немного, и я бы... Его путанные рассуждения прервали ввалившиеся в комнату Фред с Джорджем. Лица у них были вдохновленные, глаза горели жёлтым неугасимым огнём. — Гарри, ты, часом, не заглядывал в Сладкое королевство? — Да, я был там, а что? — Как, что? Ты только посмотри! — Фред сунул Гарри под нос Ежедневный пророк, на последней странице которого красовалось весьма фривольное по виду рекламное объявление: "Сумасшедший вкус! Незабываемая вечеринка! Удивительное приключение! Орешки Берти Боттс — только для взрослых!". — Разве можно пропустить такую возможность узнать, носит ли Флитвик кружевное бельё? — услышав это, Рон фыркнул от отвращения. — Или какого цвета подвязки у Анджелины, — подхватил Джордж и тут же получил затрещину от Фреда. — Да, там вроде было что-то подобное, — глядя на горящие энтузиазмом лица близнецов, Гарри предпочёл умолчать, что вожделенная коробочка покоилась на самом дне его чемодана. — Чёрт, надо к Рождественскому балу сделать. Раздобыть бы у кого-нибудь образец, чтобы разобраться, как это работает. — Неизвестно ещё, будет ли Рождественский бал, — с сомнением (и тайной надеждой) заметил Гарри, припомнив свой не слишком удачный дебют в роли танцора и галантного кавалера. Как назло, перед глазами тут же появилась картинка — танцующие Крум и Гермиона. И если тогда это вызывало у Гарри лишь недоумение и лёгкое недовольство, то сейчас в груди заныло, словно кто-то саданул локтём прямо в солнечное сплетение. — Тем хуже. Значит, придётся поторопиться к Хэллоуину и устроить незабываемую вечеринку в гриффиндорской гостиной. — Слушай, ты хорошо прочитал, что там написано? Это только для совершеннолетних, так что вам их всё равно не продадут, — Рон, красный от натуги, бросил попытки закрыть чемодан руками и придавил крышку, усевшись на неё сверху. Замок, наконец-то, звонко защёлкнулся. — Фух. Вам придётся ещё обождать годик. Или вот что: попросите Перси — может, он вам и купит. В честь начала учебного года. — Чтобы Перси — наш целомудренный скромняга Перси — купил что-нибудь подобное?! Дождёшься от него — он, скорее, накормит начальство ветрогонными ирисками, — возразил Джордж. — Или наестся их сам, — подхватил Фред, делая страшные глаза. Дверь скрипнула, и Перси — как всегда, с важно-утомлённым выражением лица и кипой пергаментов под мышкой — вошёл в комнату. — Помяни чёртика — и рожки проклюнутся, — понизив голос, закончил Фред, и они с Джорджем, сделав самые невинные лица, выскользнули за дверь. Перси проводил их подозрительным взглядом и внимательно осмотрел комнату, явно ища подвох. Потыкал пальцем свою кровать, отогнув одеяло, проверил, не насыпали ли братцы под простыню заводных муравьёв, осторожно присел на стул, словно ожидая, что в последний момент тот взбрыкнёт и выскочит из-под него. Не обнаружив ничего предосудительного, он недоумённо взглянул на Рона и Гарри, наблюдавших за его разведкой с едва сдерживаемыми улыбками. Вид у Перси был настолько комичным, что друзья фыркнули и последовали примеру близнецов, которые решили провести последний вечер каникул с пользой. — Ну, как отметим начало учебного года? — вопросил Рон. — У меня есть предложение — Фред с Джорджем показали одно симпатичное местечко. Классное кафе, не на Диагон-аллее, но совсем рядом, так что, думаю, мы можем туда сбегать. Кстати, там есть не только сливочное пиво, но и тыквенная шипучка, и яблочный сидр, — Рон явно бывал там не раз, судя по тому, с каким вкусом он произносил названия. — А почему бы нам не пойти к Флориану Фортескью? — лениво спросил Гарри, которому совершенно не хотелось тащиться в незнакомое место, где наверняка опять начнут шушукаться за спиной и тыкать в него пальцами. — Да ну его, это мороженое... Пойдём, не пожалеешь, я тебе обещаю, — настаивал Рон. — В конце концов, если тебе так приспичило, мороженое там тоже есть — с ликёром, ромом, сливовым суфле и даже лягушачьей икрой — для желающих. Ну, пойдём же, тут совсем недалеко, минут десять не спеша, — для убедительности Рон подёргал Гарри за рукав. ...Гарри спускался по лестнице с тайной надеждой. В последний вечер перед школой она всегда приезжала в Дырявый котёл, чтобы с утра, не торопясь, прибыть на вокзал. А отправление перенесли аж на девять — неужели же она приедет прямо к поезду? Он представил, что сейчас распахнётся дверь — ну, скажем, вот эта — и в коридор выйдет Гермиона... Дверь, действительно, отворилась, и оттуда выкатился гномоподобный толстячок с бородой до самых коленок. Оживлённо жестикулируя и что-то бормоча себе под нос, он дробно скатился с лестницы и мячиком запрыгал к полутёмному бару, откуда тёк неспешный вечерний гул и сизый дымок. Гарри задумчиво плёлся за Роном, их провожали завистливые взгляды посетителей, топтавшихся у рассохшейся дубовой стойки, за которой метался взмокший Том. Накануне нового учебного года мест в гостиницах всегда не хватало, усталые и раздражённые приезжие осаждали хозяина, уговаривая разместить их "всего на одну ночку, хоть под лестницей, хоть в чулане". Даже в преддверии вечера Диагон-аллея кипела и бурлила — запоздалые покупатели настойчиво ломились в закрывающиеся лавочки и магазинчики, школьники всех возрастов стайками торчали у витрин, в кафе, просто топтались на улице, повстречав старых друзей; Рону и Гарри приходилось пробираться сквозь гудящую толпу, расчищая дорогу вежливыми просьбами, а когда те не помогали, то и локтями. Впрочем, довольно быстро они свернули на другую, не такую многолюдную улицу, деревянный указатель на которой извещал, что они находятся в Радужном переулке. И уже в следующем квартале разноцветное сияние над черепичной крышей одного из домиков известило, что они на месте. "Радужная улитка" и правда была хороша. Волшебный молодёжный бар — Гарри ещё не приходилось видеть ничего подобного: разноцветные столики, над которыми колыхались радужные фонарики, переливающаяся всеми цветами радуги стойка с напитками за спиной симпатичной улыбающейся ведьмочки в розовой мантии с помпонами и то ли рожками, то ли усиками на голове. Они уселись за оранжевый столик у окна, и к ним тут же подлетел одетый во всё оранжевое официант. Рон, явно чувствуя себя здесь, как дома, сделал заказ и завертелся на стуле, шаря по залу глазами. Гарри заметил вокруг довольно много знакомых лиц — пару человек со своего курса, несколько групп старшеклассников, в том числе и шумную компанию семикурсников Гриффиндора (включая Фреда и Джорджа), которым даже пришлось сдвинуть несколько столов, чтобы уместиться. Но, в основном, посетители были постарше, хотя от этого не менее шумные и заводные. Несколько парочек, обнявшись и не обращая внимания ни на окружающих, ни на быструю и весёлую мелодию, которую играл оркестрик на возвышении, меланхолично покачивались в неком трансе, мало напоминающем танец. За соседним столиком громко целовались. — Ох, — неожиданно выдохнул Рон, и Гарри, повернувшись к нему, совершенно не узнал друга: порозовев до кончиков ушей, тот призывно махал кому-то обеими руками — вот это да! — стоящей в дверях девушке, лицо которой было Гарри знакомо, — кажется, она тоже училась в Хогвартсе, только курсом или двумя младше. — Эшли! Эшли, иди к нам! Следующие четверть часа Гарри провёл, потрясённо глядя на Рона, заливающегося соловьём и рассыпавшегося мелким бесом перед "Эшли Макферсон, четверокурсницей из Хаффлпаффа", как нараспев представилась она, протянув ему узкую ладошку с ухоженными ноготками. Что-то не слишком похоже, чтобы она была прилежной ученицей,— некстати подумал Гарри, вспомнив руки профессора Спраут, землю от которых можно было бы отчистить только вместе с кожей. Смеясь над шутками Рона и потряхивая головкой с коротко стриженными русыми волосами, Эшли довольно благосклонно принимала ухаживания: пригубила предложенный коктейль и с удовольствием съела мороженое, которое Рон едва не выхватил из рук официанта прямо перед носом у Гарри. Проводив своё мороженое тоскливым взглядом, Гарри заказал ещё одну порцию и самоустранился от беседы, размышляя о том, почему любовь делает всех нормальных людей кончеными идиотами. Вот и Рон сейчас похож на бойцовского петушка: с гордо выпяченной грудью и пламенеющей шевелюрой, разрумянившийся, громовым голосом несущий какую-то околесицу... — Рон, прости, — внезапно Эшли поднялась, — пришли мои друзья, мы договаривались тут встретиться. Была рада тебя увидеть. Спасибо за угощение. Пока, Гарри, увидимся в школе, — и она направилась к двум юношам и девушке, зовущим её с другого конца зала. Причём Гарри заметил, что один из юношей окинул их с Роном весьма недовольным взглядом и тут же начал задавать Эшли вопросы, кивая головой в их сторону. А Рон, прерванный на полуслове, медленно потухал. Наконец, сдувшись, как воздушный шарик, он подпёр голову обеими руками и выдохнул блаженным полушёпотом: — Классная, правда? Как думаешь, я ей нравлюсь? Гарри с состраданием посмотрел на друга: единственное, что он заметил в глазах Эшли, — это усталую вежливость. Напор и энтузиазм Рона явно не находил в ней отклика. — Ну... не знаю, — покривил душой Гарри и, не удержавшись, добавил, — а я-то думал, что тебе нравилась Гермиона... — У, это когда было, — отмахнулся Рон, не сводя глаз с дальнего столика. — Ой, она мне помахала! — он вскочил и замахал в ответ, опрокинув на себя остатки коктейля. ...В Дырявый котёл они возвращались в полном молчании. Уже смеркалось, и дежурные авроры заняли посты на улицах и перекрёстках. По лицу Рона бегали радостные отблески недавней встречи, он рассеянно улыбался и что-то бормотал себе под нос. Звучно целовавшаяся парочка за соседним столиком выбила Гарри из колеи — эти дни он старался не думать о Гермионе (правда, если честно, регулярно видел её во снах), но теперь предвкушение скорой встречи буквально переполняло его. И даже казалось, что всё, случившиеся в Болгарии, просто привиделось в одном из ночных кошмаров, так что завтра, увидевшись на платформе, они, как ни в чём не бывало, обнимутся и, устроившись в купе, вместе отправятся в путь... И он сядет с ней рядом и возьмёт за руку... или, может, даже обнимет за плечи. И пусть Рон сколько угодно делает страшные глаза и многозначительно хмыкает. И вообще — нечего так смотреть! — Что?! Подняв глаза на оторопевшего Рона, Гарри понял, что, похоже, увлёкся и последнюю фразу произнёс вслух. — Эй, приятель, — Рон чуть насмешливо подмигнул Гарри, — не знай я тебя лучше, я бы решил, что ты влюбился: как вернулся из Болгарии, всё время вздыхаешь, а физиономия у тебя такая кислая, словно ты только что получил письмо, в котором Снейп назначает тебе романтическое свидание. Ну, рассказывай, кто она? Гарри поперхнулся. — Ну же, ну, — лирически настроенный Рон нетерпеливо подтолкнул Гарри в бок локтём, — расскажи! Друг я тебе или не друг? — чуть обиженно добавил он, видя колебания приятеля. Тот вздохнул. Он пока не знал, хочется ли ему о чём-либо рассказывать, но слова вдруг сами сорвались с губ. — Ну... вообще-то, ты её знаешь. Это Гермиона, — Гарри замер, сам не веря, что смог это сказать, и в ужасе ожидая реакции Рона. — Обалдеть! — Рон восторженно хлопнул Гарри по плечу. — Вот это круто! Ты долго думал, парень!.. Слушай, а как же Чу? Я считал, тебе она нравится, — ехидно заметил он. — Ну, это когда было! — в тон Рону ответил Гарри. — Только знаешь — не надо меня расспрашивать, ладно? Всё равно — дело уже прошлое, — и Гарри тут же понял, что последняя фраза была явно лишней. Он посмотрел на загоревшийся взгляд Рона, на его открывшийся от изумления рот, вздохнул и, ещё немного поколебавшись, поведал свою нелепую историю. Разумеется, опустив все подробности. — Думаю, из них получится прекрасная парочка, — похоронным тоном закончил Гарри, мрачно пиная перед собой камешек. — То есть ты хочешь сказать, что собственными руками готов отдать нашу Гермиону этой бровастой обезьяне? Этому разлапистому косноязычному переростку? Нашу Гермиону — самую умную, самую классную девчонку на свете — этому болгарскому медведю? — Рон сейчас явно находился в том вдохновенном состоянии, когда люди в одиночку кидаются на целую армию. И обращают её в паническое бегство. — Из-за того, что тебе что-то померещилось, из-за того, что ты что-то себе напридумывал, ты готов добровольно от неё отказаться? Да она любит тебя, я... я голову даю на отсечение, — на всю улицу вещал Рон, размахивая руками и едва не подпрыгивая на ходу от возбуждения. Люди от них так и шарахались и, остановившись, долго неодобрительно смотрели вслед двум паренькам, один из которых, уткнувшись взглядом в мостовую, мрачно вздыхал, а другой, раскрасневшись, нёс какую-то вдохновенную чушь. — Ну, хочешь — я сам с ней поговорю? — О нет, только не это! — вскинулся Гарри. — Рон, поклянись, что ты этого не сделаешь. Я сам во всём разберусь, у тебя, по-моему, и так есть, чем заняться. Плечи Рона тут же обмякли, на лице снова появилась блаженная полуулыбка, делавшая его, по мнению Гарри, похожим на человека с черепно-мозговой травмой. Кажется, именно так выглядел после финала Кубка мира ловец ирландцев Эйдан Линч. — Да... Знаешь, я постоянно себя спрашиваю — куда я раньше смотрел? Ведь всё это время она ходила рядом, они с Джинни одногодки, а я её не видел. Где были мои глаза?.. Во-во,— мысленно согласился Гарри и вздохнул. — Она была рядом всё время... Ложась спать, он взглянул на часы. Через десять часов они встретятся. А следующую ночь он проведёт уже в Хогвартсе. Дома. *** Было очень странно почувствовать себя коллегой тех, кто ещё год назад считались (хотя и весьма условно) моими наставниками. Конечно, "коллегой" — это, пожалуй, сильно сказано, ведь я для них навсегда останусь мальчишкой — и неважно, сколько лет мне при этом будет, и каких высот магии я достигну. Впрочем, неудивительно: для Дамблдора почти все присутствующие на собрании в его кабинете, — бывшие ученики; он обращался к ним так, будто, даже став известными и уважаемыми в мире магии персонами, они всё равно остались детьми, не только заслуживающими безмерного доверия, но и требующими постоянного внимания и присмотра. Единственным чужаком, кроме меня, был чуть припозднившийся итальянец с масляными глазками и настолько густой шевелюрой, что даже на груди у него, наверное, был пробор. Скользящей походкой он вплыл в кабинет Дамблдора и, отвесив церемонный поклон, начал извиняться в таких деликатнейших и утончённейших выражениях, пересыпанных латынью, что профессор Флитвик фыркнул, профессор Синистра часто задышала, а у профессора Макгонагалл (декана её факультета) губы сжались в тоненькую ниточку. — Дорогие коллеги, позвольте мне представить вам нового преподавателя Защиты от Тёмных Искусств, — улыбнувшись в бороду, произнёс Дамблдор, когда итальянец закончил припадать в виноватых реверансах. — Профессор Карло Гатто, представитель блестящей итальянской Скуола Маджика откликнулся на наше приглашение, за что мы все ему несказанно благодарны. Похоже, не все. Покосившись на сидящего рядом Снейпа, которого я знал лучше прочих, весь прошлый год проведя под его покровительством в слизеринском общежитии, я заметил, что на его худом лице заходили желваки. — Мои дорогие новообретённые коллеги, я безмерно счастлив влиться в вашу дружную семью. Ex toto animo — как говорится, от всей души, — приложив руки к груди в жесте, символизирующем глубочайшее почтение и искренность, проникновенно заливался Гатто. — Об уровне знаний ваших учеников и мастерстве профессоров, — он сделал общий поклон, — в магическом мире ходят легенды, надеюсь, что я со своими скромными познаниями смогу удовлетворить вашим высочайшим требованиям — dum spiro, spero — перефразируя классиков, могу сказать, что дышу только этой надеждой. Профессор Спраут смущённо покраснела, видимо, приняв эти излияния за чистую монету. Но лично я был наслышан и о Скуоле Маджика с её специальным курсом риторики, и о, собственно, Гатто, не задерживавшемся нигде дольше трёх — четырёх семестров. Да, студентов ждал непростой год. Пожалуй, моё присутствие рядом с ней будет более чем кстати... Изящно склонив кучерявую голову, итальянец закончил патетическую речь и прошёл к свободному месту. От меня не укрылось, что оказавшаяся рядом с ним мадам Помфри инстинктивно отодвинулась, когда он качнулся к ней и что-то негромко произнёс, а Снейп, оказавшийся с другой стороны, фыркнул. Снова поднялся Дамблдор. — Гм... Кроме того, я безмерно рад приветствовать в наших рядах ещё одного достойного представителя иностранной магической школы. Мы решили ввести в нашу программу факультатив по коммуникации магического сообщества и волшебной дипломатии — время сейчас тревожное, будет лучше, если наши дети с младых ногтей научатся находить общий язык и общие интересы с иностранными магами. Думаю, что со мной согласятся все присутствующие: Хогвартсу, действительно, повезло, что свою кандидатуру предложил Виктор Крум, известный не только своими спортивными достижениями, но и активной работой в качестве представителя Молодёжного Магического Совета. А наши школьные спортсмены, я полагаю, не поверят собственному счастью... Я неловко раскланялся под взглядами моих хогвартсовских коллег — от восторженного — мадам Хуч, аплодировавшей мне так, словно она видела меня впервые, и мы не проговорили с ней весь вчерашний день о перспективах развития школьного и международного квиддича, до строгого — профессора Макгонагалл, в глазах которой мелькнуло что-то вроде... нет, мне, определённо, померещилось: конечно же, никакого сострадания в них не было. Уже садясь на место, я вдруг почувствовал, как меня обдало волной такой горячей ненависти, что в груди ёкнуло сердце. Я с недоумением опустил глаза — странно: в мою сторону никто не смотрел. Рядом со мной, там, откуда плеснула острая неприязнь, профессора Снейп и Гатто обменивались дежурными фразами. — И, как всегда, несколько слов перед началом учебного года, — продолжил Дамблдор. — Я был вынужден согласиться на исполнение обязанностей Министра Магии в связи с известными трагическими событиями. И вполне вероятно, что периодически буду покидать стены Хогвартса, а потому вынужден побеспокоиться о главе школы на время моего отсутствия, — по кабинету пробежал шепоток, профессора заметно оживились. Даже портреты проснулись и наблюдали за происходящим с интересом. Какая-то дородная ведьма выскочила из своей золочёной рамы и, перебежав к соседу, худому колдуну с длинным носом, храпящему во сне, как средних размеров тролль, возмущённо растолкала его и призвала к тишине. Дамблдор поднялся из-за стола и подошёл к насесту, на котором дремал феникс. Похоже, птица уже миновала период расцвета — перья начали тускнеть, глаза подёрнулись белёсой плёнкой. Дамблдор погладил его по голове и вздохнул, потом, повернувшись ко всем нам, задумчиво обвёл глазами затаившее дыхание почтенное собрание. Я исподтишка покосился: Макгонагалл была, как всегда, непроницаема и сосредоточена, гномоподобный Флитвик с явным интересом крутил головой, видимо, что-то вычисляя, профессор Синистра обменивалась многозначительными взглядами с похожей на насекомое ведьмой, увешанной кольцами и амулетами, как рождественская ёлка — бусами. Снейп рядом со мной напряжённо похрустывал пальцами, а Гатто наблюдал за происходящим так же, как, наверное, наблюдал бы за скачками гиппогрифов — с напряжённым азартом. Единственная, кто не проявлял видимого интереса к происходящему, была мадам Помфри — медсестра, с которой мне неоднократно приходилось сталкиваться в прошлом году. Встретившись со мной взглядом, она мягко улыбнулась и снова повернулась к директору. Кашлянув, тот обвёл нас глазами, странно светящимися в полумраке — словно, они сами излучали живое голубое сияние, и продолжил: — Итак, на время моего отсутствия руководство школой будет передаваться в руки Школьного совета, возглавляемого деканами наших факультетов, — все вздохнули, по кабинету пробежал негромкий шепоток. Несколько портретов одобрительно зааплодировали. — В случае возникновения спорных вопросов право окончательного решения оставляю за собой. — Эт' правильно, эт' верно, — раздался громоподобный шёпот за моей спиной, за которым последовал грохот и виноватое покашливание — если можно так назвать звук, по громкости вполне способный соперничать с грохотом извергающегося вулкана. Ну, конечно, а я-то думал, почему это в кабинете слишком тесно. То, что в полумраке я принял за бесформенную гору тряпья и шерсти, оказалось задремавшим в тепле лесничим Хагридом. Видимо, стул под ним не был рассчитан на подобный вес. — И напоследок хотелось бы упомянуть некоторые школьные правила, дабы освежить их в памяти присутствующих, а так же ввести в курс дела новых преподавателей, — взмахом руки Дамблдор вернул стул в нормальное состояние и Хагрид, стараясь не дышать, опустился на него, продолжая виновато покашливать, хотя уже не так громко. — Список запретных для посещения коридоров находится у нашего многоуважаемого Аргуса Филча, — мрачный, одетый в серое человек с маниакальным взглядом и кошкой на коленях, кивнул. — Деканы факультетов должны поставить в известность своих студентов и старост. Вопрос о посещении Хогсмида студентами третьего курса пока остаётся открытым, всё зависит от того, сумеем ли мы обеспечить должную охрану. Старшекурсникам это будет дозволено при наличии специального разрешения от декана факультета. Вопрос о Поттере будет решаться в индивидуальном порядке, — профессор Макгонагалл едва заметно кивнула головой, а Снейп, как мне показалось, желчно усмехнулся. — Далее. В связи с напряжённостью обстановки и усиленными мерами безопасности все входы и выходы из Хогвартса будут блокированы. Абсолютно все, — повторил Дамблдор, встретив пристальный взгляд Снейпа. — Даже для учителей. Снятие защиты возможно только по моему распоряжению или распоряжению глав Школьного совета. И последнее. Напоминаю, что любые отношения между педагогами и студентами, выходящие за рамки учебных и спортивных вопросов, не приветствуются. У меня было такое ощущение, будто мне прилюдно дали пощёчину. Внутри всё обожгло, я почувствовал, что заливаюсь краской, и возблагодарил Мерлина, что смугл от природы. Да и в том углу, где я устроился, было достаточно темно. Хотя Дамблдор смотрел в окно, за которым сгустились сумерки и зажглись не только первые, но уже и вторые звёзды, у меня было ощущение, будто он смотрит мне прямо в глаза. — Засим желаю всем доброй ночи. И ещё раз поздравляю с началом нового учебного года. Зашумели отодвигаемые стулья; шурша мантиями и переговариваясь, преподаватели заторопились к дверям. Я мог бы поклясться, что они бросали на меня насмешливые взгляды. Мадам Пинс, крючконосая хранительница библиотеки, хмыкнула, проходя мимо. Кто-то коснулся моего плеча: подняв глаза, я увидел дружелюбно склонившегося надо мной Карло Гатто. — Мы, кажется, товарищи по несчастью? Оба новички? И, если не ошибаюсь, соседи по кабинетам и комнатам? Рад знакомству, безмерно рад — fortissimus militam, какая честь, какая честь — всемирно известная персона... Хотел бы я знать, что привлекло в это место храбрейшего из воинов, — он многозначительно заулыбался. Мне не понравилась эта улыбка. — Обойдёмся без церемоний или же вам необходимо официальное представление? — Ну, что вы, профессор, — я постарался придать лицу как можно более доброжелательное выражение и поднялся с места, последовав за всеми к выходу, — какие церемонии... — А глав факультетов попрошу остаться, — услышал я, уже стоя в дверях. — И, Хагрид, будь так любезен, пригласи ко мне привидений. Мы с Гатто спустились последними. Гаргулья бесшумно закрылась, оставив нас в опустевшем коридоре, наполненном сумраком, не рассеивающимся даже от пламени факелов. Наши гигантские тени танцевали на стенах, когда мы начали свой бесконечный путь в преподавательское крыло. — Вы не находите, что последние слова нашего миляги-директора были весьма оскорбительными? На что это он намекал, имея в виду неформальные отношения между студентами и преподавателями — уж не на то ли, чем были переполнены туземные газеты? Как говорится, patere tua consilia non sentis —разве ты не чувствуешь, что твои замыслы раскрыты? Вашу пассию зовут, если не ошибаюсь, мисс... э... Крайжер? — Грейнджер, — машинально поправил я — сама мысль об искажении чего-либо в её облике или имени казалась мне кощунственной. Но, взглянув на довольно залоснившееся улыбкой лицо, я тут же мысленно обложил проклятьями и его, и себя. — О, как я понимаю ваше стремление сюда: за этими юными девочками нужен глаз да глаз — сердце красавиц, как говорится, склонно... — он рассыпался звонким и круглым, как и он сам, смешком. — Немудрено, что вы негодуете — запреты могут сильно осложнить... — Простите, профессор... — остановил его я, чувствуя, что рука непроизвольно дёрнулась к заткнутой за пояс палочке. — Ах, оставим эти церемонии — просто Карло. — Карло, простите, я не люблю обсуждать мою личную жизнь. Особенно в таком тоне. И в таких выражениях, — у меня было желание задушить его голыми руками. Или превратить во что-то отвратительное. Хотя вряд ли можно придумать что-то более отвратительное, чем он сам. — О, я вас понимаю, понимаю, — закивал он головой. — Нарушил допустимые границы, разбередил свежую рану... Приношу свои глубочайшие извинения за бестактность, рву на себе волосы... — он наконец-то умолк. Мы шли по коридорам, лестницы бесшумно двигались, неся нас в преподавательское крыло. Похоже, молчание его тяготило: он постоянно что-то бормотал себе под нос, то по-итальянски, то на латыни, насвистывал, приятным тенорком напевал какие-то песенки. — Вы не находите, что мы с вами угодили в редкостную дыру? — наконец, повернулся он ко мне. — Кромешная темень, холодища, кругом один камень... не могу представить, как перенесу местную зиму, ежели уже сейчас мёрзну в своей комнате. Которая, между нами говоря, больше напоминает келью отшельника, отказавшегося от мирских удовольствий или же тюремную камеру для убийц, нежели обитель мыслящего человека — воистину, hodie caesar, cras nihil...Сегодня Цезарь, завтра ничто. И эти, с позволения сказать, коллеги во главе с эксцентричным, мягко говоря, стариком... — Так почему же вы приняли приглашение? — поинтересовался я, подозревая, что тут не обошлось без одной из тех историй, которые шёпотом рассказывают друг другу как преподаватели, так и студенты. — Насколько я помню, последние два года вы преподавали Тёмные Заклинания в Шармбатоне. В прошлом году мне довелось провести год со студентами этой школы... — Ах, это такая банальная история, — перебил меня Гатто и, поморщившись, словно у него заболел зуб, растерянно развёл руками. — Увы, vitia erunt, donec homines. Пороки будут до тех пор, пока будут люди, и зависть, между нами, — один из худших... Ну-с, вот мы и добрались. Кошмар. Неужели мне придётся проделывать это безумное путешествие каждый день?.. О, Мерлин... Не заглянете ли, по-соседски, так сказать, — я захватил с собой бутылочку совершенно изумительного французского вина... Пить вино в подобной компании — что может быть хуже? Разве что каждый день лицезреть Поттера. — Извините, вынужден соблюдать спортивный режим. Скоро начинаются отборочные матчи на европейский кубок... — Ах, да-да, я понимаю и всемерно поддерживаю. Правильно. Ни к чему добровольно впадать в безумие: еbrietas est voluntaria insania... Кажется, он хотел ещё что-то сказать, но, не дослушав, я кивнул на прощание и прошёл к себе, оставив его стоять с открытым ртом и "незамеченной" протянутой рукой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.