ID работы: 9737938

Ведьма Ребекка Макинтайр

Гет
NC-17
Завершён
566
автор
Размер:
272 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
566 Нравится 189 Отзывы 227 В сборник Скачать

Конец главы 1

Настройки текста
      Четверо друзей шли по коридору Хогвартса, обсуждая недавнюю ситуацию у Хагрида.       — Хагрид всегда хотел иметь дракона, — сказал Гарри. — Он сказал мне об этом, когда мы встретились в первый раз.       — Это безумие… — прошептал Рон. — И не хорошо, что Малфой знает.       — Я не понимаю… И что с того?       Взгляд Рона внезапно стал испуганным. Дети мигом перевели взгляд вперед и заметили профессора МакГонагалл, которая вышла из-за дверей главного холла. В её руке был подсвечник, а сама она была в ночном зеленом халате.       — Это плохо… — прошептал Уизли.       Дети мигом остановились.       — Добрый вечер, — произнесла профессор. А следом, из-за её спины вышел Малфой с нахальной ухмылкой на лице. Рука Макинтайр сжалась в кулак. Она была готова прибить этого белобрысого гада.

***

      Кабинет трансфигурации. Четверка стояла напротив учительского стола. Над ними возвышалась профессор МакГонагалл. Малфой же, стоял сбоку их, ожидая того, когда вынесут приговор для гриффиндорцев.       — Ничто. Повторю, ничто… не даёт ученику право находится вне школы ночью. Поэтому, в качестве наказания за ваше поведение, придется отнять пятьдесят очков.       Гермиона и Бекка переглянулась с широко раскрытыми ртами.       — Пятьдесят очков? — возмутился Гарри.       — Ровно.       Ребекка перевела взгляд на Малфоя, у которого улыбка была до самых ушей. Она метнула на него злобный взгляд, а тот лишь нахально на неё посмотрел и повернулся обратно к профессору.       — А для гарантии того, что это не повторится — все пятеро подвергнуты аресту.       И вот тут Макинтайр стала ликовать. Малфой тоже наказан. Она усмехнулась и стала наблюдать за тем, как слизеринец поднялся на помост к МакГонагалл.       — Простите, профессор, я не расслышал. Вы сказали — все пятера?       — Нет, вы услышали правильно, Малфой. Какими бы благими ни были ваши намерения, вы тоже были не в постели после отбоя. Вы будете отбывать наказания вместе с остальными.       Малфой кинул взгляд на усмехающуюся четверку друзей. Ребекка еле сдерживалась, чтобы не засмеяться. Хоть что-то приятное произошло за этот вечер.

***

      Следующий день. Точнее — вечер. Пятерка передвигалась за Филчем, который вывел их из Хогвартса и ввёл куда-то в сторону Запретного леса, что очень настораживало друзей.       — Жаль, что вы отказались от старых способов наказания, — прошипел старый завхоз. — Было время, когда провинившихся подвешивали на большой палец в подземельи.       Ребекка закатила глаза, мечтая о том, когда это всё закончится.       — Господи, как же я соскучился по крикам.       Вскоре они оказались у дома Хагрида.       — Сегодня вечером вы будете отбывать наказание с Хагридом.       Из хижины вышел сам полувеликан.       Ребекка переглянулась с Гарри.       — Он должен выполнить небольшую работенку в темном лесу.       Хагрид подошёл к большому костру возле его дома. Филч остановился и повернулся к детям. На лице полувеликана очень хорошо читалась обида.       — О боже, ты всё ещё расстраиваешься из-за этого кровожадного дракона?       Хагрид поднял большой арбалет и уставился на посетителей.       — Норберта нет. Дамблдор отправил его в Румынию. Жить в колонию.       — Так это же хорошо, — произнесла Грейнджер. — Там его сородичи.       — А вдруг ему не понравится Румыния? А если другие драконы будут плохо с ним обращаться?       Филч закатил глаза.       — В конце концов, он ещё ребенок.       — Бога ради, возьми себя в руки. В конце концов, — сказал Филч, — вы же идете в темный лес. Там надо быть начеку.       — В лес? — переспросил Малфой. — Я думал, что это шутка.       Бекка переглянулась с друзьями. На их лицах читалось недоумение и испуг.       — Нам нельзя туда ходить, — добавил слизеринец. — Ученикам это запрещено.       Филч перевел на него взгляд. Этот взгляд был страшным, будто списан с книжного героя. Отрицательного героя.       — Там водятся… оборотни.       — В этом лесу есть вещи пострашнее оборотней, — добавил завхоз. — Можешь не сомневаться. Спокойно ночи… — на этих словах, он ушёл. А Ребекка выдохнула, поняв, что больше не будет этих недовольств с уст этого старого Филча.       — Так, пошли, — позвал детей Хагрид.

***

      Запретный лес. Здесь было очень темно, несмотря на большую масляную лампу в руке Хагрида. Они шли долго. Пёс великана шел рядом с хозяином.       Остановившись возле раскидистого дерева, Хагрид отложил арбалет и опустился на четвереньки к лужице неизвестного происхождения. Он обмакнул два пальца в неё и внимательно взглянул. Пятерка стояла в цепочке, наблюдая за этим. Хагрид поднялся и повернулся к юным волшебникам.       — Хагрид, что это? — спросил Гарри.       Макинтайр резко повернула голову в сторону, услышав странный звук из глубины леса. Она внимательно взглянула туда, но видела лишь деревья и непроглядную тьму.       — То, из-за чего мы здесь, — ответил полувеликан.       Ребекка повернула голову обратно, сославшись на то, что это было какое-то лесное животное. Но этот звук, который она слышала, был каким-то мрачным, зловещим. Можно даже сказать, что она больше почувствовала своим сознанием, чем услышала. Она почувствовала настоящую тьму. Зло.       Ребекка нахмурила брови и задумалась.       — Видите? — из мыслей её вывел Хагрид, показывая два пальца с той слизью. — Эта кровь единорога, — взгляд детей был наполнен ужасом. — Пару недель назад я нашел мертвого единорога. Кто-то тяжело ранил этого, — он кивнул головой на кровь на земле.       Вдруг, Макинтайр вновь почувствовала то, что пару секунд назад. Она резко повернула голову туда же и заметила что-то передвигающееся между деревьями. Далеко от них. Взгляд Гарри и Хагрида тоже был брошен туда. Но они не предали этому особого внимания.       — Ну ладно. Так, ребята. Надо найти бедное животное. Рон, Гермиона, вы пойдёте со мной.       — Хорошо, — испуганно произнес Уизли.       Малфой поморщился. Понимая, что ему придется идти с Поттером и ведьмой.       — Гарри, Ребекка, Драко, вы пойдете вместе, — глаза девочки заблестели злобой. Она переглянулась с Поттером, который тоже был не в восторге от этой мысли.       — Хорошо, — выплюнул Малфой. — Но я возьму Клыка.       — Прекрасно, — Хагриду, видимо, тоже не нравилась эта затея, что дети будут подвергать себя такой опасности. — Только знайте. Он очень боится, — пес заскулил, чем привлек к себе внимания. Его испуганные глаза глядели на детей, от чего Ребекке стало его жалко.

***

      Ребекка, Гарри и Малфой шли вместе с псом по лесу. Драко шел чуть впереди, освещая путь лампой.       — Пусть только мой отец узнает, — пригрозил слизеринец. — Эта работа прислуги, — поморщился мальчик.       — Если я бы не знал тебя, Драко, — произнес Гарри, — то я бы подумал, что ты боишься.       — Заткнись, Поттер.       Ребекка тихо посмеивалась.       — А ты чего смеёшься, ведьмочка? — Малфой уставился на смеющуюся Макинтайр.       — Будь полегче со словами, Малфой. Мы ведь в темном лесу… — прошептала рыжеволосая. — А я — ведьма… — Драко окинул Макинтайр злобным взглядом, на что та засмеялась ещё больше, но вдруг, она внезапно останавливается и начинает смотреть в глубь леса.       — Ты что-то слышала? — спросил Поттер, наблюдая за странным поведением подруги.       — Не знаю… — прошептала Макинтайр, продолжая всматриваться в глубь леса.       — Бекк? — позвал её вновь Поттер, но та ничего не отвечала. Гарри и Малфой не на шутку перепугались, думая, что она что-то слышит в лесу. Ведь она ведьма. Ведьма всегда отличались от обычных волшебников своим даром, ясновидением и тому подобное.       Вдруг, Ребекка резко поворачивается к ним, точнее к Малфою, и резко выкрикивает:       — Бу!       Мальчики сразу закричали. Макинтайр засмеялась.       — Что ты творишь? — выругался Малфой. Он совсем не хотел показываться таким этим гриффиндорцам.       — Если бы я тебя не знала, Малфой, то подумала бы, что ты испугался, — Ребекка повторила слова Гарри.       Драко гордо зыркнул на Макинтайр и развернулся обратно, продолжая путь.       — Пошли, Клык.       Ребекка переглянулась с Поттером, и они улыбнулись друг другу, продолжая идти за слизеринцем.       — Я боюсь, ха… — пробормотал Малфой.

***

      Они шли достаточно долго, пока Клык вдруг не остановился и не начал рычать.       — Что это, Клык? — спросил Гарри.       Ребекка вновь что-то почувствовала. Что-то странное и таинственное.       Троица уставилась вперед, где лежал белый единорог, а над ним стоял кто-то весь в чёрном. На его голове был черный капюшон. Гарри резко схватился за свой шрам на лбу и ахнул от боли. Неизвестный высасывал кровь с бедного животного. Ребекка чувствовала всю боль единорога и то зло, которое исходило от неизвестного.       Темный силуэт резко поднял голову и взглянул на детей.       — Ему так больно… — прошептала Ребекка. Ее голос задрожал, а сердце начало бешено биться. Она хотела забыться, лишь бы не чувствовать это.       Незнакомое существо зарычало. Драко закричал, убегая обратно. Клык, лая, побежал прямо за слизеринцем. Гарри продолжал держать руку на шраме, поглядывая то на незнакомца, то на Ребекку.       Силуэт отполз от единорога и вдруг начал подлетать к детям, тащась в пару сантиметрах над землёй. Поттер начал пятиться назад, но не Ребекка. Она осталась стоять на месте, наблюдая то за темным существом, то смотря на единорога. Боль и тьма сковывали её. Она всё это чувствовала и не могла ничего сделать.       Это существо начало подниматься. Оно расставила свои руки в стороны и встало на ноги. Гарри дотронулся до руки подруги, но та не шевелилась. Она смотрела на существо, которое подходило всё ближе и ближе.       — Ребекка… — прошептал Гарри в страхе, но та не шевелилась.       — Ему так больно… — прошептала рыжеволосая, сжимая руку в кулак. — Так больно…       Но не успело оно подойти совсем близко, как из-за спины детей выпрыгнул кентавр. Больших размеров. Испугавшись, незнакомец в черном быстро улетел.       Ребекка, не задумываясь, тут же подбежала к единорогу, падая на колени рядом с ним.       — Мисс Макинтайр, мистер Поттер, вам нужно уходить, — произнес Кентавр, убедившись, что тот человек в темном ушёл. — Многие существа знают вас. Лес небезопасен в это время суток.       Поттер подошел к кентавру, бросая взгляд на Бекку, которая дотронулась одной рукой до тела единорога.       — Вы не скажите, от кого вы нас спасли? — спросил Гарри.       — Он монстр. Убийство единорога — страшно преступление, — кентавр указал рукой на бедное существо. — Если выпить кровь единорога, то можно выжить, даже находясь на волосок от смерти. Но плата слишком дорога. Если человек совершить такое злодеяние, то с того момента, как кровь единорога коснется его губ, его ждёт ужасная жизнь. Он будет проклят.       — Но кто согласится на такую жизнь? — спросила Ребекка. Она подняла голову на кентавра. По её щеке скатилась слеза. Она до сих пор чувствовала ту боль, которую испытывал единорог.       — Попробуйте догадаться, — ответил кентавр, смотря на девочку.       — Вы хотите сказать, что то существо, которое убило единорога и выпил его кровь, был Волан-де-Морт? — спросил Гарри, совсем не боясь произносить это имя, как почти весь магический мир.       — Надеюсь вы знаете, — кентавр наклонился близко к мальчику, — что спрятана в вашей школе, мистер Поттер?       — Философский камень…       После этого послышался лай Клыка, а потом — появился Хагрид, Гермиона, Рон и Малфой.       — Гарри, Ребекка, — позвала их Грейнджер.       — Приветствую, Флоренс, — произнёс Хагрид, смотря на кентавра. — Уже познакомились с Поттером и Макинтайр? Всё хорошо? — спросил он у детей, замечая, что девочка продолжала сидеть у тела единорога. Поттер кивнул, но Бекка даже не обратила внимание.       — Я прощаюсь с вами. Вы в безопасности, — произнес Флоренц. — Удачи… — кентавр ушёл, бросая взгляд на Макинтайр.       — Бекк?.. — позвал Гарри подругу, но та его не слышала. Он подошёл к ней и положил руку на её плечо. — Нужно идти, Хагрид позаботится о нём.       — Ему было так больно, Гарри… — заплакала девочка. Поттер взглянул на Хагрида и своих друзей, которые смотрели на Ребекку с недопониманием.       — Сейчас ему не больно. Нужно идти.       Ребекка заплакала сильнее, опуская голову на белоснежную кожу единорога.       — Иди сюда… — прошептала Гарри. Он попытался повернуть подругу к себе. И когда та поддалась, то обнял её. Бекка уткнула носик в его мантию. Вот для чего нужны друзья. Чтобы в нужный момент друг предоставил свою жилетку для слез.

***

      — Ты хочешь сказать, что знаешь, кто был там в лесу? — переспросила Гермиона у Гарри.       Четверка сидела в холле Гриффиндора, у камина. Ребекка сидела к нему ближе всех, с чашкой чая в руках, и в упор смотрела в языки огня.       — Тот, кто был в лесу, пьёт кровь единорогов, — Гарри осекся, бросая взгляд на рыжую макушку Макинтайр, но та даже не дернулась, и тогда он продолжил: — Потому что слаб. Мы ошибались, — Поттер продолжал ходить взад-вперед перед Гермионой и Роном. — Снейп хочет украсть камень не для себя. Ему нужен камень для Волан-де-Морта. Тогда Волан-де-Морт получит эликсир жизни. И он вернется, — Гарри плюхнулся в кресло.       — Но, если он вернётся?.. — проговорил Рон. — То вдруг он попытается убить тебя, Гарри?       — Если бы он мог, то убил бы меня сегодня ночью. И не только меня, — мальчик повернулся к Ребекке, которая продолжала сидеть к ним спиной.       — Подождите минутку, — протараторила Гермиона. — Какого единственного волшебника всегда боялся Волан-де-Морт? — Рон покачал головой, как и Гарри, говоря, что они не знают. — Дамблдора. Пока он рядом, Гарри ничего не грозит. Пока Дамблдор рядом, он тебя не тронет, — Гарри облегченно улыбнулся.       Ребекка всё это слышала. Её взгляд всё ещё был устремлен на огонь. Языки пламени тянулись вверх, будто рвались на свободу. Гермиона была права. Пока Дамблдор рядом, Гарри ничего не грозит. Но пока Макинтайр рядом с ним, Поттер может пострадать. Ведь, в первую магическую войну Волан-де-Морт хотел заполучить её родителей в ряды Пожирателей Смерти. И попытается вновь, вот только теперь их дочь. Ведь Ребекка была намного сильнее её родителей вместе взятых.       От этого осознания, по щеке Макинтайр скатилась слеза, которую она тут же смахнула.

***

      Ребекка не спала всю ночь и поэтому на утро была сильно подавлена и разбита. Все те чувства, что она каким-то образом почувствовала в Запретном лесу, сильно его задели. Она была молчалива всё утро. Гермиона, Гарри и Рон пытались до неё достучаться, но та продолжала вести себя очень тихо, постоянно витая в своих мыслях. И тогда, когда прошло уже полдня, троица решила обратиться к Дамблдору, прекрасно зная о том, что тот очень близок с Ребеккой. Что их подруга даже называет директора дядей.       Ребекка сидела во внутреннем дворе Хогвартса, возле дерева, облокотившись об его ствол.       — Дорогая… — услышала девочка заботливый голос. Она подняла голову вверх и увидела профессора Дамблдора, который стоял возвысившись над ней.       После, её взгляд упал за спину директора, где вдали она увидела своих друзей, который тут же убежали, заметив, что их раскрыли. Бекка всё поняла. Она поднялась на ноги и встала напротив Дамблдора.       — Я в порядке…       — Нет, и это моя вина.       Бекка нахмурила брови, ожидая объяснений.       — Я не думал, что дар твоего отца передастся тебе.       — Какой дар?       — Дар эмпатии. У людей он выражен не так сильно, как у волшебников.       — Эмпатии? Мой отец был эмпатом?       — Да, и в своё время он очень сильно страдал этим.       — Но почему ты не рассказывал мне об этом?       — Понимаешь, — директор положил руку на плечо девочки, — эмпатия — это такой дар, который, можно сказать, не передается по наследству. Это очень серьезный дар и дан он не каждому. Твоя мать помогла Колину справится с этим.       Ребекка опустила голову, прикрывая глаза.       — Я до сих пор помню те эмоции, что испытывал единорог, — плечи девочки начали содрогаться. — Ему было так больно… — Бекка подняла глаза на профессора.       — Ты должна научиться жить с этим и управлять этим даром. Это очень важно.       — Но как?       — Я уже написал мисс Морриган. Она тебе поможет, хорошо?       Ребекка закивала и обняла директора.       — Ты с этим справишься, — произнес он.

***

      Пару дней спустя. Четверка только что вышла из Хогвартса, после последнего урока. Точнее — экзамена. Это был их первый экзамен в этом семестре.       — Мне говорили, что годовые экзамены в Хогвартсе такие ужасные, но, оказалось, что они довольно приятные, — произнесла Гермиона. Рон и Гарри шли на распашку и измотанные, будто только что пробежали целый марафон. Ребекка и Гермиона шли собранными, будто это был обычный день.       — Говори о себе, — с досадой ответил Рон. — Всё в порядке, Гарри? — Уизли заметил, что Поттер сильно прижимает руку к своему шраму.       — Мой шрам… Он просто горит.       — Такое бывало раньше? — спросила обеспокоенно Макинтайр.       — Не так сильно.       — Может сходить к врачу?       — Я думаю, что это предупреждение. Это значит — приближается опасность. Ай…       Четверка вышли из ворот школы, намереваясь отдохнуть на природе, но Гарри резко остановился, смотря на хижину Хагрида перед собой, и самого полувеликана, сидящего на его ступеньках.       — Ну кончено…       — В чём дело? — спросила Грейнджер, когда Гарри продолжил путь, вот только уже к Хагриду. Друзья поспешили за ним.       — Вам не кажется странным, что Хагрид так мечтал о драконе, и тут появляется незнакомец, у которого есть дракон? Скажите, много людей расхаживают с драконьими яйцами в кармане? Почему я раньше не догадался?..       Дети бегом добежали до Хагрида, который сидел на ступеньках и играл на дудке.       — Хагрид, кто дал тебе драконье яйцо? Как он выглядел?       — Я не знаю. Я не видел его лица. На нем был капюшон.       — Но ты, наверное, поговорил с ним?       — Ну… Он спросил, за кем я раньше ухаживал, я успокоил его тем, что после Пушка, дракон не доставит больше проблем.       — Он интересовался Пушком?       — Ну конечно он интересовался Пушком. Не часто встретишь трехголовую собаку, если ты торговец. Ещё я ему сказал. Сказал, что любого зверя нужно знать, как его успокоить. Вот Пушок, например, стоит включить музыку, как он засыпает. — Ребекка переглянулась с Гермионой. — Зря я вам это сказал.       Дети тут же бросились обратно к школе.       — Куда вы?! Куда?! — но дети уже со всех ног бежали в Хогвартс.

***

      — Хагрид встретил не незнакомца, — Гарри продолжил строить догадки. Они остановились посреди коридора. — Это был Снейп. Я уверен, он знает, как пройти мимо Пушка.       — Жаль, Дамблдор уехал, — произнесла Гермиона.       — Что нам теперь делать? — спросила Гермиона.       — Мы пойдём к люку, — сказал Гарри, озвучивая мысль Ребекки. Она также была очень подозрительно по отношению к Снейпу, как и Гарри. — Ночью.

***

      Ночь. Ребекка оделась в свободную одежду и, конечно же, захватила с собой палочку.       Гарри захватил с собой мантию-невидимку, которой накрылись сразу все. Мантия оказалась достаточно большой, позволяющая уместить такое количество людей.       — Ау, — шикнула Гермиона, поворачиваясь головой к Рону. — Ты наступил мне на ногу.       — Прости…       Они передвигались по третьему этажу. И когда они подошли к двери, Гермиона проговорила, наставляя палочку на замок железной двери:       — Алохомора, — и дверь открылась.       Трёхголовый пёс тихо спал, пуская слюну на пол. Волшебники аккуратно зашли под мантией-невидимкой. Ребекка на всякий случай взяла палочку в руку. Дверь за ними закрылась, оставляя их наедине с псом. От сильного храпа мантия слетела с детей, развеяв их волосы. Они с осторожностью и с затаенным дыханием взглянули на пса, надеясь, что мантия его не разбудила.       — Снейп уже был здесь, — прошептала Гарри, замечая большую арфу рядом с Пушком, которая играла тихую мелодию. — Он ее заколдовал.       Ребекка вновь услышала шипение.       — Камень ещё на месте, — прошептала Бекка. — Я слышу тот звук, о котором вам говорила.       — Ты как? — заботливо спросила Гермиона.       — Нормально.       Дети подошли ближе к псу.       — Уф… Фу… У него ужасное дыхание, — прошептал Рон, когда их вновь овеяло дыхание пса.       — Надо подвинуть его лапу.       — Что? — Рону явно эта идея не нравилась.       — Давай.       Гарри опустился к лапе, Ребекка следом. Потом Рон и Грейнджер. Они взялись за лапу и начали оттаскивать от крышки. Одна из голов сморщила свой нос, что-то чувствуя. Дело было сделано и волшебники встали, смотря на головы пса, надеясь, что те не проснулись.       Они отошли назад, к арфе, когда вонючее дыхание вновь подуло на них.       Волшебники открыли крышку и взглянули вниз. Ничего не было видно, лишь тьма.       — Я полезу первым, — сказал Гарри. — Ждите здесь, пока я не дам вам знак. Если случится что-то, выбирайтесь отсюда сами.       И тут, темная тень накрыла их.       — Вам не показалось?.. — прошептал Гарри, — что стало тихо?       — Арфа, — дети повернулись к инструменты, замечая, что музыка перестала играть. — Она не играет.       Большая и слизкая слюна упала на плечо Рона, и тот сразу поморщился.       — Фу…       Они дружненько подняли головы вверх и заметили три большие головы над собой. Раздался громкий рык.       — Быстро, прыгаем! — выкрикнула Ребекка.       И дети сразу же попрыгали в непроглядную тьму, не зная, что их там ждёт.       Они упали на какие-то растения. Одна из голов собаки продолжала лаять, высунувшись в маленькое отверстие.       — Вау… — произнес Рон, осматривая то, где они сейчас находятся. — Хорошо, что здесь оказалось это растение.       Макинтайр оглядывала это самое растение, которое было просто повсюду. И ей казалось, что здесь оно не просто так.       — Рон! — выкрикнул Гарри, отползая назад.       Растения тянулись со спины Уизли прямо к нему. Ноги и руки волшебников стали обвязываться толстыми растениями полностью.       — Перестаньте двигаться, это дьявольские силки, — проговорила Ребекка, сидя смирно. — Лучше расслабьтесь. Если вы не расслабитесь, оно убьет вас быстрее.       — Убьет нас быстрее?       Спустя пару секунд, Ребекка и Гермиона первыми скрылись под растением, а после и Рон с Гарри.

***

      — Всё хорошо? — спрашивает Ребекка, подбегая к Гарри, который только что свалился на каменную землю.       — Да, прекрасно.       — Рон, ты как? — спросила следом Макинтайр у Уизли.       — Хорошо, — он поморщился, потирая ушибленное место. — Фух… Хорошо, что не паниковали.       Он посмотрел на то место, где они находятся.       — Хорошо, что Ребекка и Гермиона знают травологию, — ответил Поттер, смеясь над другом.       — Что это? — спросила Гермиона, поворачиваясь назад. Они все слышали странный звук.       — Я не знаю, — ответил Гарри. — Похоже на крылья.       Перед ними была дверь, в которую они тут же вошли. Это был большой зал, который утопал в тьме. Каменные стены и большие колонны. Над головами волшебников летали странные существа. Тела их были тоненькими, а крылья длинные, как у стрекоз.       — Странно, я никогда не видела таких птиц.       — Это не птицы, — ответила Ребекка. — Они не живые, а зачарованные, — девочка смогла прекрасно учуять чары, а также смогла сразу узнать, что эти заколдованные вещи не живые, так как она не чувствовала какие-либо чувства.       — Они похожи на ключи, — добавил Гарри. — И держу пари, один из них от двери.       Они подошли к метле, которая парила здесь просто так.       — Что, всё это значит? — спросила Грейнджер, осматривая метлу.       — Я не знаю, — ответил Гарри.       Рон достал свою палочку и направился куда-то вперед, будто охотник, охотившийся за своей жертвой. Остальная троица переглянулась. Гермиона обошла метлу и пошла за Уизли, который направлялся к двери, которую нужно было открыть.       — Странно… — проговорил Поттер, протягивая руку к метле.       — Что именно? — спросила Ребекка.       — Алохомора, — произнес Рон, но дверь не поддавалась. — Ну, я попробовал.       — Что теперь делать? — будто у самой себя, спросила Гермиона. — Здесь наверное тысячу ключей.       — Надо искать старомодный ключ, — ответил Рон. — Возможно ржавый, как ручка.       — Или, который больше всех заколдован, — добавила Ребекка, смотря вверх. — Думаю, что это моя работа, — девочка пожала плечами и притронулась к метле.       — В чём дело, Бекка? — спросила Грейнджер.       — Это всё слишком просто…       — Давай, Ребекка, — Рон, как и они все, не хотели надолго здесь задерживаться. — Если Снейп поймал его на старой метле, то ты тем более. Плюс, он тебе не нравится. Это шанс утереть ему нос. И ты ведь ведьма, у вас это в крови.       Макинтайр склонила голову на бок и слегка улыбнулась, следом беря метлу за ручку. И только, когда она это сделала, ключи стали окружать волшебницу со всех сторон. Им явно это не нравилось.       Она вскочила на метлу, отмахиваясь от назойливых ключей. И тут, Бекка решила показать тому заклинанию, которое было наложено на ключи, кто она такая.       Прошептав заклинание, Ребекка взлетела вверх, ключи с визгом отлетели от Макинтайр. Она взлетела почти в самый вверх, пытаясь сосредоточиться, и только спустя пару секунд смогла выяснить, какой из этих ключей им нужен. Устремив к этому ключу, она его схватила, и тут, остальные ключи, будто очнулись от наложенных чар Ребекки, рванули к ней. Но когда Бекка схватила нужный ключ, она почувствовала те чары, которые были наложены на него, и сразу поняла что это.       — Энерватэ репаро, — быстро произнесла девочка, держа ключ в руке. Крылья тут же исчезли, а сам ключ перестал вырываться. — Ловите! — кричит она друзьям.       Ключ упал в руку Гарри, и тот сразу начал открывать дверь, пока Бекка отбивалась от ключей. И тут она поняла, если что-то не предпримет, то не успеет, ведь заколдованные ключи отбрасывали ее в разные стороны.       — Бекка, быстрее! — кричит Гарри.       Макинтайр сделала опасный кувырок, тем самым отстраняясь от ключей. Два круга по холлу и она уже летела со всей скоростью к друзьям, которые ждали её за открытой дверью. И когда она влетела внутрь, Гарри и Рон быстро закрыли эту дверь, оставляя бешеные ключи за ней.       — Это было круто, — произнес Уизли, уставившись на Ребекку.       — Спасибо, — выдохнула та, слезая с метлы.

***

      Дальше, дело было в руках самого Рона. Ведь следующий этап — шахматы с большими шахматными фигурами, которые на несколько метров были больше самих детей. И он сыграл отличную шахматную партию, победив при этом. И Рону эта игра очень даже понравилась. Это было захватывающе. Было много разрушенных фигур, много пыли. В конце игры, дети стояли грязными, с ног до головы покрытые в этой самой пыли.       — Шах и мат, — произнес Гарри, когда Рон упал со своего коня и потерял сознание. Игра была теперь точно окончена.       Троица подбежала к другу. Они начали щупать его пульс. Ребекка вдруг отодвинулась назад, тяжело дыша.       — Ему было больно…       — Ребекка? — позвала подругу Гермиона.       Та взглянула на нее и кивнула. Магна успела поработать с девочкой над эмпатией. Но Бекка ещё не до конца научилась управлять даром, но более и менее уже справляется.       — Я в порядке, — выдохнула она и подвинулась обратно к Рону.       — Хорошо.       — Позаботься о Роне, — сказала Гарри, смотря на Гермиону. Та закивала. — Потом беги к совам. Пошли сообщение Дамблдору. Рон был прав. Я должен пойти дальше. С Ребеккой. Её силы могут нам помочь.       Макинтайр кивнула.       — Всё будет хорошо, — произнесла Гермиона. — Вы два великих волшебника.       — Ну, я не такой, как вы оба…       Грейнджер и Макинтайр улыбнулись.       — Я? Колдовство? — произнесла с улыбкой Гермиона. — Есть более важные вещи. Дружба, смелость… Берегите себя, — она обвела друзей взглядом. Заботливым взглядом. И ей было страшно за них. Они кивнули каждый друг другу.

***

      Ребекка и Гарри спускались по лестнице вниз, совершенно не зная, что их ждёт.       — Ты слышишь то шипение?       — Очень тихо. Может потому, что я к нему уже привыкла, — Бекка пожала плечами.       — Ау… — Поттер притронулся к шраму. Макинтайр взглянула на него, но после обратно вперёд, замечая перед собой высокий холл. Посредине стояло большое зеркало, перед которым стоял профессор Квиррелл.       — Вы?.. — вместе спросили Макинтайр и Поттер.       Профессор повернулся к детям с каменным лицом.       — Нет, не может быть, — испуганно произнёс Гарри, ожидая увидеть профессора Снейпа, а не Квиррелла. — Снейп ведь… Он ведь…       Волшебники спустились до самого конца лестнице, тем самым сокращая расстояние между ними и Квиреллом.       — Внешность обманчива, — произнес тот. — На его фоне, кто заподозрит, — он начал кривляться, включая обычного профессора Квиррелла, — бедного профессора Квиррелла.       — Но в тот день, во время матча по квиддичу, Снейп хотел убить Гарри.       — Нет, девочка, это я хотел убить.       Бекка переглянулась с Гарри.       — Поверьте мне, если бы мантия Снейпа не загорелась, и это бы не отвлекло меня, я бы это сделал. Хотя Снейп пытался нейтрализовать проклятье.       Глаза Макинтайр округлились от удивления. Она не ожидала этого. Точно не то, что Снейп пытался спасти Гарри.       — Снейп пытался спасти меня? — Гарри озвучил мысли Ребекки вслух.       — С самого начала я знал, что вы оба опасны.       Снейп каким-то образом спасал, а не наоборот. Внутри Ребекки будто разрушается та стена, которой она оградила себя от профессора Снейпа — бывшего Пожирателя Смерти.       — Он мне не доверял, — Квиррелл вновь обернулся к зеркалу, и тогда, шрам Гарри вновь заболел, а Ребекка услышала это шипение более громко. — Он не хотел оставлять меня одного. Но он не понял. Я не был один, — после этих слов, Бекка почувствовала все эмоции, что исходили от Квиррелла. Он был зол, напуган и она чувствовала некую силу. Но также, юная волшебница почувствовала ещё что-то. Будто эмоции эти были не только его.       — Итак, что показывает это зеркало? Я вижу то, что я хочу. Я вижу в моих руках камень. Но его не достать, — он разозлился.       Гарри вновь переглянулся с Ребеккой.       — Используй мальчишку… — вдруг послышался незнакомый голос, который эхом разносился по всему холлу. Ребекка и Гарри испугались, оглядываясь по сторонам. Квиррелл тут же обернулся к ним.       — Ко мне иди, Поттер! — воскликнул Квиррелл, протягивая руку Гарри. — Сейчас же!       Гарри стал подходить к зеркалу, Ребекка пошла вместе с ним. Гарри встал напротив зеркала, а Бекка позади него, чтобы хорошо было видно Квиррелла.       — Скажи мне, что ты видишь?       Гарри стал всматриваться в зеркало. Квиррелл не видел того, что он там только что увидел, но Ребекка смогла увидеть. Она увидела, как отражение Гарри потянулась в свой карман и достал оттуда камень, а после улыбнулась. Отражение ему подмигнуло, а после засунуло камень обратно.       Философский камень каким-то образом оказалось в его кармане. Поттер опустил взгляд к своим штанам и пощупал карман, убеждаясь, что камень действительно там. От этого осознания, он резко поднимает голову, смотря в зеркало.       — Что там? Что ты видишь? — Квиррелл был нетерпелив.       — Я… здороваюсь за руку с Дамблдором. Я выиграл Кубок Квиддича.       — Он лжёт… — послышался тот страшный голос.       — Скажи правду! Что ты видишь?!       Гарри посмотрел на него, а после раздался вновь тот голос:       — Дай я поговорю с ним.       — Господин, вы не достаточны сильны, — Квиррелл отвернулся от зеркала, а Гарри пока отошёл назад вместе с Ребеккой.       — Для этого у меня достаточно сил…       Квиррелл начал разматывать свой фиолетовой тюрбан с головы. Дети отскочили на шаг назад, увидев страшную физиономию Волан-де-Морта на затылке их профессора.       — Гарри Поттер… Мы снова встретились…       — Волан-де-Морт… — вместе произнесли Ребекка и Гарри.       — Да… Видите, каким я стал? Видите, что мне приходится делать, чтобы выжить?.. Жить за счёт другого. Просто паразит. Кровь единорога поддерживает меня… Но она не может дать мне моё тело… Но есть одна вещь, которая даст. Эта вещь, очень кстати, лежит в твоём кармане.       Гарри и Бекка опомнились и быстро начали подниматься по лестнице.       — Останови его!       Раздался щелчок. Квиррелл, с помощью магии, окружил их огнём, не давая детям уйти. Волшебники попятились назад, но поняли, что огонь повсюду.       — Не будь дураком… Зачем умирать страшной смертью?.. Если вы оба можете стать моим сторонникам и жить.       — История повторяется, верно? — произнесла Ребекка, подавая голос. — Наши родители не перешли на твою сторону, и мы не перейдем.       Волан-де-Морт засмеялся хриплым голосом.       — А вы смелые. Ваши родители были такие же… Скажите мне, вы бы хотел увидеть маму и папу?.. Вместе… — в зеркале вдруг появились родители Гарри и Ребекки. Они стояли вместе, будто были знакомы. — Мы можем их вернуть… — сердце Макинтайр забилось быстрее. Мама? Папа? Они с улыбкой смотрели на неё, но она понимала, что их уже не вернуть. — За это я прошу вернуть мне эту вещь… — Гарри переглянулся с Макинтайр, та кивнула ему, но этот кивок означал совсем не то, о чем подумал Тёмный Лорд. Поттер достал камень и взглянул на него. — Вот и всё, Гарри… Это не добро и не зло, — Бекка в последний раз взглянула на родителей и слабо им улыбнулась. — Эта только сила… Остальные слишком слабы, чтобы добиваться этого. Вместе… Мы будем творить необыкновенные вещи. Только отдай мне камень.       Дети понимали, что это только слова. Что Волан-де-Морт — это зло.       — Из-за тебя погибли наши родители… — произнесла Макинтайр, поднимая руку в сторону зеркало. — МасПро Дже ТаСуэ Тэ, — с акцентов произнесла волшебница, и зеркало треснуло.       — Убей их! — выкрикнул Темный Лорд, и Квиррелл бросился на детей. Он взлетел в воздух и полетел прямо к ним, с вытянутой рукой.       -Мотус! — выкрикнула Макинтайр, и Квиррелл отлетел назад, ударяясь об колонну. Но ему хватило сил вновь подняться. — Инсендио! — огонь перед Беккой и Гарри исчез, позволяя волшебникам убежать, но вдруг, Поттер падает на ступеньки. Рука Квиррелла обхватила шею мальчика.       — Отдай камень! — Гарри дотронулся до его руки, и тот отшатнулся, потому что место, куда дотронулся Поттер, обожгло его.       — Это камень, — сказала Бекка. — Убей его, Гарри!       Поттеру не нужно было много раз кричать. Он сразу подскочил и дотронулся двумя руками до лица Квиррелла. Тот начал кричать от боли, а его лицо покрывать ожогами, а потом он и вовсе исчез, испаряясь. Через секунду от профессора осталась лишь одежда.       Гарри поднял камень и улыбнулся Бекке, и она ему в ответ.       — Пошли… — произнесла она, но не успели они сделать шаг, как Ребекка застыла, замечая за Поттером дым. Он поднимался вверх, выстраиваясь в фигуру человека. Гарри повернулся к нему и глаза его округлились. Это был Волан-де-Морт. Он с криком бросился на мальчика и пролетел сквозь него. Гарри закричал от странных чувств. То ли от боли, то ли само чувство тьмы.       — Гарри! — прокричала Ребекка, когда тот упал на ступеньки. Тёмный лорд улетел. Макинтайр подбежала к Гарри и дотронулась до его лица, призывая его очнуться. — Гарри, очнись! Давай же, — она почувствовала всё, что чувствовал Поттер в тот момент. — Гарри… Мне так жаль…

***

      Следующий день. Гарри был в больничном крыле. Мадам Помфри прекрасно о нем позаботилась, и он уже приходил в себя. Его друзья позаботились о том, чтобы, когда Гарри проснется, он ни в чем не нуждался.       Ребекка, Рон и Гермиона ждали, когда Гарри очнется. Они стояли на лестнице, разговаривая о произошедшем, пока не увидели своего друга, целого и невредимого.       Троица обернулась к нему и заулыбалась, как и сам Поттер.       — Всё в порядке? — спросил он с улыбкой.       — В порядке, а ты? — спросил Рон.       — Отлично, — он пожал плечами.       Ребекка тут же спустилась по лестнице и с разбега обняла друга. Рон и Гермиона поступили точно также.

***

      Конец учебного года. Вся школа собралась на прощальном обеде, где директор должен был объявить, какой факультет выиграл в этом году. В прошлом году это был Слизерин. Большие зелёные флаги свисали с потолков с изображением змеи.       На головах всех учеников были чёрные колпаки, означающие, что все успешно закончили экзамены.       Раздался призыв от профессора МакГонагалл, чтобы все замолчали, потому что директор хочет объявить результаты. Все взгляды были устремлены в его сторону.       — Прошёл ещё один год. А сейчас, насколько я понимаю, пришло время вручить кубок победителям. Очки распределяются так. Четвертое место — Гриффиндор — 312 очков, — факультет разочарованно захлопал. — На третьем месте — Пуффендуй — 352 очка. Второе место — Когтевран — 426 очков, — все хлопали. Гермиона переглянулась с Ребеккой. Снова Слизерин в этом году победил. — Первое место, набрав 472 очка, выходит Слизерин! — змеиный факультет закричал, подскакивая со своих мест.       — Да! Ура!       Неугомонная четверка вяло смотрели на тот стол, по-детски проклиная их.       — Да, да, молодцы, Слизерин, — продолжил Дамблдор. — Отлично, Слизерин, отлично. Однако, должны быть приняты во внимание последние события.       И тут четвёрка оживилась.       — Я должен объявить о присуждении дополнительных очков. Мисс Гермионе Грейнджер. За способность хладнокровно мыслить, когда другим грозила серьёзная опасность, — Ребекка засияла, пароллельно громко хлопая. — Пятьдесят очков, — весь Гриффиндор захлопал. Грейнджер засмущалась, но всё равно улыбалась. — Во-вторых, мистеру Рональду Уизли, — Рон повернулся к друзьям, тихо спрашивая, или не ослышался ли он, — за лучшую шахматную партию в Хогвартсе, сыгранную за многие годы — 50 очков.       — Да! — вновь раздался радостный крик Гриффиндора.       — Молодец, — подбодрили его друзья. Рон был на седьмом небе от счастья.       — В-третьих, — продолжил директор, все затихли. — Мисс Ребекке Макинтайр, за храбрость и отвагу перед лицом опасности. — Альбус Дамблдор смотрел на девочку с улыбкой, сильно гордясь ей. — За силу, которую она проявила, чтобы спасти своих друзей — 110 очков.       Гриффиндорцы повскакивали со своих мест, понимая, что они выиграли. Все хлопали и кричали.       — И это ещё не всё, — остановил этот гомон директор. — Последнее, в-четвертых, мистеру Гарри Поттеру, за ваше истинное мужество и выдающеюся храбрость, я присуждаю Гриффиндору ещё сто очков.       Все вновь захлопали, поздравляя четвёрку.       — Молодцы! Ура! — и тому подобное.       — Гриффиндор получил Кубок Школы!       Гриффиндорский факультет подскочил с места и стали поздравлять друг друга, хлопая и крича дружное: «Ура!» Это поистине был прекрасный день после всего, что произошло за этот год с неугомонной четверкой.       И как по щелчку, множество колпаков были вскинуты вверх под дружный крик. Этот учебный год закончился. И закончился он Хэппи Эндом.

***

      Отъезд домой.       — Давайте, поторапливайтесь! — подгонял волшебников Хагрид. — А то опоздаете. Поезд уже отправляется.       Дети отдали свои вещи и поспешили в поезд, занять места, напоследок помахав Хагриду. Но они остановились, когда Гарри решил попрощаться с ним лично.       — Значит, едем домой, Гарри? — спросила Грейнджер у него, когда тот вернулся. — Как-то странно.       — Я вернусь еще. Я это знаю.       Раздался свисток, означающий, что поезд собирается в путь.       — Пойдемте, — поторопила их Бекка, и четвёрка зашла в поезд, обещая, что они непременно вернутся, что бы не случилось.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.