ID работы: 9737938

Ведьма Ребекка Макинтайр

Гет
NC-17
Завершён
566
автор
Размер:
272 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
566 Нравится 189 Отзывы 227 В сборник Скачать

Глава 2: Тайная Комната

Настройки текста
      Следующий день для Гарри был не прост. Все то и дело, что оборачивались на него и шептались. Все говорили, что Поттер уже нашёл свою следующую жертву, что было полным абсурдом. Будто он хочет напасть на Джастина, который проболтался ему, что он грязнокровка.       Так и случилось. Джастин был найден парализованным и рядом с ним находился Гарри, вот только он этого не делал. Застав Поттера за местом преступления, профессор МакГонагалл отвела его к директору, который не считал его виновным.       Снег падал огромными хлопьями, а значит — приближались праздники. И поэтому сейчас, юные волшебники бегали по Хогвартсу с подарками для родных и с вещами, собираясь ехать домой. Ребекка, Гермиона, Гарри и Рон стояли во дворе, пока дети бегали туда-сюда. Они не обращали внимание на хлопья снега, падающие на их головы. Каждый думал о ситуации с Гарри.       — Эй, слушайте все, — за их спинами появились братья-близнецы Уизли. — Это наследник Слизерина, будьте осторожны. Это ужасно злой волшебник, — а в конце они засмеялись, превращая всю эту ситуацию в шутку. Они ушли, оставляя грустные мины четвёрки.       — Идём, Гарри. Фред и Джордж просто шутят, — произнёс Рон, извиняясь за своих братьев.       — Только они одни…       — Да ладно. Пол школы верит, что каждую ночь ты шастаешь в Тайную Комнату. Подумаешь.       — Может быть они и правы, — Поттер отстранился от перила и пошел внутрь школы. Троица пошла за ним.       — Гарри, — останавливала его Грейнджер. Но тот продолжает путь. — Идём скорее.       Гарри резко останавливается на лестнице и разворачивается к друзьям.       — Слушайте, я не знал, что могу говорить на змеином языке. Я понимаю, для вас это ужасно. Знаете? Может быть, что-то и возможно… Я многое про себя не знаю. Но я очень хочу узнать.       — Не верь этому, Гарри, — поддержала его Ребекка. — Я знаю, ты ни при чём. Если тебя это порадует, Малфой остаётся на каникулы в школе.       — Почему это должно кого-то порадовать? — спросил Рон, явно не понимая.       — Потому что, через пару дней, оборотное зелье будет готово. И вскоре мы точно узнаем, кто наследник Слизерина.       — Но ты же не веришь, что это Малфой.       — Ты прав, не верю, — Макинтайр взглянула на Рона, — но Гарри наш друг и мы должны это доказать.       Гарри с улыбкой кивнул ей.       До полных каникул оставалось пару дней. Половину учеников уже уехали по домам, но наша неугомонная четверка осталась до конца, чтобы подождать готовности зелья.       — Всё готово, — шёпотом произнесла Ребекка, садясь напротив друзей.       В Большом Зале почти никого не было, но гул стоял громкий. Также здесь играла рождественская музыка, а с потолка падал снег, не доходя до голов детей.       — Нужна частичка тех, кого мы хотим превратить.       — Крэбба и Гойла, — сказал очевидное Рон.       — Еще нужно сделать так, чтобы реальные Крэбб и Гойл канули в небытие на время, пока мы расспрашиваем Малфоя.       — Как?       — Всё уже приготовлено, — успокоила их Гермиона. Они с Ребеккой придумали это уже давно. — Вот здесь, — она взяла два кекса в руку, — сильный снотворный отвар. Сильный и действенный.       — Когда они уснут, — продолжила Бекка, — спрячьте их в чулане и вырвите у них по паре волос.       Рон и Гарри переглянулись.       — А вы у кого вырвите волосы? — Уизли не нравилось то, что вся работа на них.       — Хей, мы зелья сделали       — Вот именно, — согласилась с ней Ребекка. — А теперь, — Макинтайр встала, за ней Грейнджер, — пойду помешаю зелье. Проследите, чтобы Крэбб и Гойл съели это, — она кивнула на два кекса, и они с Гермионой ушли.       Гарри и Рон успешно проделали работу над тем, чтобы усыпить двух прожорливых слизеринцев. А после, они спрятали их в чулане.       Девочки сидели в Туалетной Комнате плаксы Миртл. Ребекка сделал всё, что нужно было для зелья. Оставались только волосы.       Поттер и Уизли вбегают внутрь.       — Волосы вырвали? — спрашивает их сразу Бекка. Они тут же вытянули руки вперёд, где у каждого были по паре волос.       — Что это такое? — Рон поморщил носом, учуяв запах зелья. А после, его взгляд упал на две аккуратно сложенные формы рядом с Гермионой.       — Это слизеринская форма, — произнесла Грейнджер. — Я стащила её с прачечной.       Зелье выглядело не очень привлекательно, но Рон и Гарри всё-таки выпили его. Другого выхода не было.       Успешно превратившись в Крэбба и Гойла, Поттер и Уизли побежали выполнять план. И в итоге, они узнали, что Малфой точно не наследник Слизерина. «Тайную Комнату открывали пятьдесят лет назад», — говорил Драко, цитируя слова своего отца. — «Он не сказала, кто именно открыл. Знает только то, что его исключили. Когда Тайную Комнату открывали в прошлый раз, умерла грязнокровка. Так что вопрос времени, кого из них убьют теперь».       Четвёрка поднималась по лестнице в общую комнату Гриффиндора, когда наткнулись на коридор, на полу которого была вода. Очень много воды.       — Что это? — прошептал Рон, всматриваясь.       Они, не задумываясь, стали бежать по этому коридору, ища источник.       — Похоже плакса Миртл затопила туалет, — заключил Гарри, когда они остановились на очередном повороте, где никого не было, только одна вода. А ведь и правда, в туалете плаксы Миртл, из всех кранов шла вода сильным напором.       Они взглянули на большое круглое окно, на подоконнике которого сидела Миртл и плакала. Но перестала, когда заметила волшебников.       — Пришли по-швыряться в меня чем-нибудь ещё?       — Зачем нам в тебя швыряться? — спросил Гарри, явно этого не понимая.       — Откуда я знаю, — Миртл взлетела и стала приближаться к детям. — Сидела себе, думала о своём. И вдруг, кто-то посчитал забавным швырнуть в меня книжку.       — Но, если швырнуть в тебя книгу, тебе же не будет больно, — Рон развел руки в сторону, не понимая, почему она так из-за этого расстроилась.       — Конечно! — разозлилась Миртл, тут же преодолевая между ними расстояние. — Давайте швыряться в плаксу Миртл книгами!       — Миртл, тише, — успокоила её Ребекка. — Рон просто не понимает, что это неприятно, когда с тобой так обращаются, — она укоризненно посмотрела на друга, и тот потупил взгляд на свои ботинки, понимая свою ошибку.       — Но кто её в тебя бросил? — спросил Гарри, пытаясь придать своему голосу сожалеющий тон.       — Не знаю, — Миртл приблизилась к Поттеру. — Я их не видела. Сидела себе на унитазе, размышляла о смерти, — она вздохнула, мечтательно смотря на Гарри. — И вдруг, раз, через голову, — а потом она заплакала и улетела.       Гарри заметил эту книгу в воде и подошёл к ней, беря её в руки.       Четвёрка тут же убежала к себе в гостиницу и сразу начали осматривать эту книгу.       — Книга подписана Том Марволо Реддл, — прочитала Гермиона, осматривая книгу со всех сторон.       — Что? — Ребекка вытаращила глаза и выхватила книгу с рук Гермионы. — Реддл… — Макинтайр будто была напугана, услышав это имя. Не может быть.       — Ты знаешь его? — спросил Гарри.       — Да, конечно… Альбус.. директор упоминал это имя, когда рассказывал мне одну из своих историй. Он был тёмным волшебником, который обладал огромной магической силой и практически достиг бессмертия при помощи чёрной магии. Но Дамблдор больше ничего не говорил про него, будто остерегаясь этого имени, будто он не хотел вспоминать.       Друзья переглянулись от рассказала Ребекки.       — Точно, — воскликнул Рон. — Я видел это на одном из кубков, когда отрабатывал наказание. Кубок за заслуги и так далее. Но это было более пятидесяти лет назад.       — Пятьдесят лет назад? — Гермиона сделала вид, будто что-то поняла. — Малфой же говорил, что последний раз Тайная Комната открывалась именно тогда.       — И тогда выходит… — произносит Гарри с улыбкой на лице.       — Том Реддл был здесь, — закончила Ребекка. — Он учился в Хогвартсе. Возможно он записал это. Он наверняка знал, где Комната и как её открывать. И даже, какое там живет чудище.       — Если это так… — продолжила Гермиона за подругу, — мне не очень нравится, что по школе гуляет дневник тёмного волшебника.       — Эта блестящая теория, — произнёс Поттер. — Но есть одна неувязка. В этом дневнике ничего не написано, — он пролистал книгу, пожелтевшие листы были полностью пусты.       Каникулы уже прошли. Поттер посвятил зимний отдых изучению дневнику. И когда его друзья вернулись, он рассказал им, что произошло с ним вечером, когда он пытался разобраться в книге Тома Реддла. Он рассказал, что писал в книге вопрос, а дневник выдавал ответ. Будто Том Реддл сам с ними говорил. Он показал ему воспоминания, в котором был Хагрид, которого Том подставил и из-за него его исключили. Будто паук Хагрида, которого он прятал от всех, убил Миртл.       — Это был Хагрид, — говорит Гарри, идя с друзьями во внутреннем дворе школы. — Хагрид открывал Тайную Комнату пятьдесят лет назад.       — Это не мог быть Хагрид, — возразила Гермиона. — Это немыслимо.       — И мы точно не знаем, кто такой Том Реддл, — добавил Рон. — По мне, он просто подлый стукач.       — Его монстр кого-то убил, Рон. Как бы мы поступили в том случае? — в ответ возразил Поттер.       — Слушайте, Хагрид наш друг, — вступилась за полувеликана Ребекка. — Пойдём к нему и расспросим.       — Это будет забавный визит, — ответил Уизли. — Привет, Хагрид, скажи, не выпускал ли ты в замке бешеное косматое чудище?       В этот момент к ним подошёл сам Хагрид, нависая над Роном.       — Бешеное косматое? — переспросил он. Рон от испуга подскочил. — Надеюсь вы не про меня говорите?       — Нет, — хором ответила четвёрка. Но Хагрид видел, что неугомонные друзья что-то скрывают, что было и не удивительно.       — Что у тебя там? — спросил Гарри, смотря на руки полувеликана.       — Отрава, для плотоядных слизней, — Хагрид поднял зелёную цистерну вверх. — Побрызгать мандрагору. По словам профессора Стебль, ему еще нужно немного подрасти. Но как только у них сойдут юношеские прыщи, отварим их и снимаем с тех, кто лежит в больнице, заклятие. Ну а тем временем, вы, четверо, приглядывайте друг за другом. Договорились? — он обвел детей взглядом. Те закивали, и Хагрид ушел.       К ним бежал Невилл. Остановившись, он отвел дыхание и произнёс:       — Гарри, я не знаю кто это сделал, но тебе надо спешить. Бежим.       Дети переглянулись и побежали за Долгопупсом.       Они прибежали в спальную комнату для мальчиков, где всё было вверх дном. Все вещи Гарри были разорваны и разбросаны, а постель на кровати — перевернута.       — Это-то кто-то с Гриффиндора, — произнесла Гермиона. — Пароль никто не знает.       Поттер подбежал к своим вещам и стал что-то искать.       — Если только это студент, — продолжила Грейнджер, — а не кто-то другой.       — Кто бы ни был, — Рон покачал головой, — он видимо что-то искал.       — И нашёл, — сказал Гарри, замечая, что этой вещи нет.       — Дневник? — спросила Ребекка. Гарри кивнул.       Должен был состояться матч по квиддичу между Гриффиндором и Пуффендуем, но МакГонагалл его отменила, так как Гермиона была в опасности. Она была также парализована, как и Колин, и Джаспер. Грейнджер выглядела такой не живой, что казалось, что она мертва.       — Гермиона, — позвал подругу Рон.       — Её нашли возле библиотеки, — сказала профессор МакГонагалл. Они стояли возле больничной койки и смотрели на бедняжку.       Ребекка подошла ближе к ней и взяла подругу за одну руку.       — Вот с этим, — добавила профессор, поднимая небольшое зеркальце с тумбочки. — Вам это говорит о чём-нибудь?       — Нет… — ответил Гарри.       Ребекка взглянула на подругу, а на глаза подступали слезы.       Общий зал Гриффиндора.       — Прошу внимания, — в комнату вошла профессор МакГонагалл. Гриффиндорцы сразу посмотрели на неё. Здесь были все, так как их собрал староста. — В связи с недавними событиями, с настоящего момента вводятся следующие новые правила, — она взглянула на пергамент в своих руках. — Все студенты возвращаются в свои комнаты ровна в шесть часов вечера. Всех студентов на все занятия сопровождает учитель. Никаких исключений, — МакГонагалл сложила пергамент. — И должна огорчить. Если преступника, устроившего нападения, поймают, школу скорее всего закроют.       Профессор ушла, оставляя ошарашенных волшебников одних.       — Нужно поговорить с Хагридом, — прошептал Гарри друзьям, — и узнать всё. И если это он выпустил в прошлый раз монстра, то он знает, как пробраться в Тайную Комнату.       — Ты слышал МакГонагалл, — воскликнул Рон, но потом убавил свой тон, когда пару волшебников обратили на них внимание, — нам нельзя выходить из башни, кроме как в класс.       — Кажется пришло время использовать мантию папы, — серьёзно произнёс Поттер.       — Тогда, вы идите. Я схожу в библиотеку. Тайком.       — Но это опасно, — произнёс Рон, смотря на Макинтайр.       — Мне ничего не грозит.       Так друзья и разделились. Пока Гарри и Рон были у Хагрида, Ребекка пошла в библиотеку, чтобы наконец попасть в запретную секцию. Быстро передвигаясь по коридору, она услышала шорох, доносившийся из Туалетной Комнаты плаксы Миртл.       — Миртл? — позвала Бекка её, но та не отвечала. Ребекка подошла к раковинам и взглянула в зеркало. Резкий грохот раздался сзади неё из кабинок.       Макинтайр стала подходить к ней и медленно отворять дверь, но там ничего не было.       — Миртл?       — Ребекка? — приведение спустилась с потолка, нависая над головой волшебницы.       — Что происходит?       — Думаю, тебе нужно уходить.       — Ну почему? Что происходит? Чего ты боишься?       Миртл ахнула и улетела, будто заметила что-то за спиной Ребекки. Макинтайр разворачивается, но сразу же падает, так как её кто-то начал тащить за ноги. Но не успела она произнести заклинание, как перед глазами потемнело и она впала в сон.       И пока чудовище из Тайной Комнаты тащило Ребекку за ноги в своё убежище, Гарри и Рон узнали от того самого монстра, которого прятал Хагрид много лет назад, что полувеликан не причастен к событиям 50-й давности. Но и ещё кое-что произошло с Хагридом. Его забрали в Азкабан, так как Министерство Магии не могло так больше рисковать. Но Хагрид никогда не открывал Тайную Комнату. Он был не виновен.       — Где Ребекка? — спрашивает Поттер у Рона, когда менял цветы в вазе Гермионы, которая продолжала быть парализованной. Это Макинтайр всегда меняла цветы в вазе подруги, но на этот раз Поттер и Уизли нашли цветы засохшими. — Это странно. Я её не видел утром.       — Я не знаю. Нужно найти её, — Уизли смотрел на Грейнджер. — Жаль, что она не с нами.       — Да… Ты нужна нам, — прошептал Гарри, смотря на подругу. — Нужна как никогда.       Он гладил её руку, пока кое-что не заметил в её ладони. Эта была бумажка. Взяв ее, он произнес, смотря туда:       — Рон, вот почему Гермиона была в библиотеке в день нападения. Идём. Нужно найти Ребекку.       Они вышли из больничного крыла.       — «Из всех чудовищ, населявших землю», — читал Гарри с листика, — «нет более смертоносного, чем Василиск. Этот гигантский змей, живущий уже сотню лет, и моментально убивает взглядом любого, кто посмотрит ему в глаза. Пауки обращаются перед ним в бегство». Рон, вот оно, — они остановились. — Чудовище в Тайной Комнате — это Василиск. Нужно рассказать Бекке, срочно. Вот, почему я слышу его голос, это змей.       — Но, если его взгляд такой смертоносный, почему никто не умер?       Гарри задумался, смотря на окно и до него дошло.       — Потому что никто не смотрел ему в глаза… прямым взглядом. Колин увидел его через фотокамеру, Джастин наверняка увидел его через Почти Безголового Ника. А Гермиона — через зеркало. Держу пари, Гермиона пользовалась зеркалом, чтобы заглядывать за угол, — Рон и Гарри шли в библиотеку, чтобы найти следы Макинтайр.       — А миссис Норрис? Не думаю, что у неё было зеркало или фотокамера, Гарри.       — Вода… — после недолго раздумья ответил Поттер. — В ту ночь на полу была разлита вода. Она увидела Василиска в отражении.       Рон кивнул, соглашаясь с ним.       — Но как Василиск передвигается по Хогвартсу? Огромная слизкая змея, как её не заметили?       — Гермиона нашла ответ и на это, — Гарри поднял листок и взглянул на слово, написанное Грейнджер.       — Трубы, — прочитал Рон. — Он ползает по ним, — Уизли поднял взгляд на стены.       — Миртл погибла в туалете. Она там и осталась.       — Точно, плакса Миртл.       В это время заговорила профессор МакГонагалл где-то в коридоре:       — Всем студентам сейчас же вернуться жилые комнаты. Всем преподавателям немедленно пройти в коридор второго этажа.       Рон и Гарри не задумываясь пошли именно в тот коридор.       Профессора бежали по коридору, останавливаясь напротив стены, где вновь была кровавая надпись.       — Как видите, наследник Слизерина оставил очередное послание, — проговорила МакГонагалл, указывая на надпись. — Сбылись наши худшие опасения. Чудовище унесло нашу ученицу в недра нашей школы.       Поттер и Уизли выглядывали из-за угла.       — Ребекка? — прошептал Рон на ухо Гарри. Тот пожал плечами, мол не знает.       — Студентов нужно отправить домой, — проговорил профессор. — Боюсь, это уже конец для Хогвартса.       — Простите, я опоздал, — к ним подошёл Златопуст. — Что произошло? — на его лице была ухмылка.       — Девочка была похищена монстром, Златопуст. Настал ваш момент истины, — процедил сквозь зубы Снейп, пытаясь таким образом расквитаться с профессорам.       — Мой момент? — заикаясь переспросил Златопуст.       — Разве не вы всегда говорили, что знаете, где находится вход в Тайную Комнату?       Локонс был напуган, ведь он соврал.       — Значит решено. Мы поручаем вас сразится с монстром, Златопуст, — МакГонагалл сама недолюбливала этого профессора.       Когда Локонс ушел, мадам Помфри обратилась к Минерве:       — Кого именно утащил монстр, Минерва?       — Ребекку Макинтайр, — ответила профессор. Гарри и Рон переглянулись. Их опасения подтвердились.       Когда профессора разошлись, Гарри и Рон вышли и подошли к стене.       — «Её скелет навечно останется в Тайной Комнате», — прочитал Рон надпись на стене. — Ребекка…       После этого, они застукали Златопуста за сборами чемоданов. И тогда он сознался, что соврал про Тайную Комнату. Потом, они, вместе с профессором пошли к плаксе Миртл, которая рассказала об её истории убийства. А также, про случившиеся с Ребеккой.       — Я помню, что видела два огромных жёлтых глаза в этой раковине, — Миртл указала на одну из раковин и отлетела, возвращаясь к окну.       Гарри подошёл к раковине и внимательно её осмотрел. На кране была печать змеи.       — Вот он… Это он, Рон, — Поттер отошёл к другу. — Я думаю, что это и есть вход в Тайную Комнату.       — Гарри, скажи что-нибудь на Парселтанге.       И тогда, Поттер прошептала слова на змеином и колонна начала отсоединяться, поднимаясь в вверх и раздвигаются у подножья. Посмотрев вниз, Гарри и Рон не заметили дна. Будто эта была бездна.       Златопуст пошел первым под напором двух юных волшебников. Тот с грохотом приземлился. Дети попрыгали следом, с криком съезжая по этой трубе. Они приземлились на остатки костей, что сильно их напугало.       Итог был таков: Златопуст наставил на детей свою палочку как трус, когда они нашли огромную сброшенную шкуру змеи. Он был готов стереть память им, чтобы в будущем прославится как герой. Но прокричав — забвение, его отбросило на несколько метров назад. Пещера началась от этого трястись. Камни сыпались со всех сторон, в конце концов ставя перед Роном и Гарри стену. Проснувшись, Златопуст заметил перед собой Уизли. От своего заклинания он сам потерял память. И поэтому, Гарри пришлось одному идти искать Ребекку, оставляя Рона вместе с Златопустом.       Открыв дверь змеиным языком, Гарри попал в Тайную Комнату. История была такого: нашёлся человек, которому удалось и найти Комнату, и открыть её, и даже подчинить себе «Ужас Слизерина». Это случилось в 1943 году. Шестнадцатилетний студент пятого курса факультета Слизерин Том Реддл проник в комнату и обнаружил живого Василиска, которого поместил туда Салазар Слизерин. Змееуст Реддл подчинил себе «Ужас Слизерина» и даже натравил его на когтевранку Миртл. В планы Реддла никак не входила эта смерть.       С двух сторон комнаты были огромные статуи змеи, а в самой середине — большая мужская голова-горгулья.       Гарри медленно передвигался к этой голове, пока не заметил рядом с ней Ребекку, которая лежала на полу и не шевелилась.       — Ребекка, — он побежал к ней. Его палочка упала ему под ноги, а сам он стал на одно колено, осматривая Макинтайр. — Ребекка, Бекка. Очнись. Пожалуйста, очнись.       — Она не очнется, — из тени вышел Том Реддл.       — Том Реддл… Что значит она не очнется? — Гарри не ожидал увидеть человека, который жил много лет назад и по легенде — умер.       Реддл подходил всё ближе и ближе.       — Она пока жива.       Но он не знал, что Ребекка притворяется. Она всё слышала, поддавалась ему. Как ей хотелось сказать Гарри, что Реддл опасен, но не могла себя выдавать.       — Ты призрак? — Гарри встал. Реддл встал напротив него.       — Воспоминания, заключенные в дневнике на полвека.       — Она холодна, как лёд, — Поттер притронулся к руке Бекки. — Очнись.       И пока Гарри был отвлечен подругой, Том поднял его палочку.       — Ты должен помочь мне, Том. Появится Василиск и...       — Он не появится, если не позвать, — ответил Реддл. Гарри взглянул на него и увидел свою палочку в его руках.       — Верни мою палочку, Том, — Поттер протянул к нему ладонь.       — Она тебе не поможет.       — Слушай, нужно спешить, нужно спасти её.       — Я не смогу помочь тебе, Гарри. Видишь ли, чем слабее бедняжка Бекка, тем сильнее я, — Гарри взглянул на каменную голову горгульи, будто осознавая о том, что говорил Реддл. — Да, Гарри, это Ребекка смогла открыть Тайную комнату.       — Нет, она не могла. Не стала бы.       — Эта Ребекка напустила Василиска на кошку Филча и остальных. Ребекка писала на стенах угрожающие послания.       — Ну почему? — Гарри точно ему не верил.       — Потому что я велел ей.       Но это было неправда. Он обманывал Гарри так ловко, что тот почти поверил, но Реддл не знал насколько сильная их дружба.       — Я неплохо убеждаю.       Гарри помнит, что Макинтайр говорила про Тома Реддла, и поэтому делал лишь вид, что верил ему.       — Конечно, она не знала, что делает. Она впала в транс. Но чары дневника стали пугать её и она кинула его в туалете, а затем, его нашел ты. Человек, с которым я хотел встретиться давно.       — Почему именно со мной встретиться? — Гарри подошёл почти вплотную к Реддлу. Он совсем не боялся его.       — Я хотел поговорить. И поэтому показал тебе, как разоблачил этого придурка Хагрида, чтобы ты мне поверил.       — Хагрид мой друг! — голос Поттера отрикошетила от стен и разнесся по всей Комнате. — А ты подставил его, да?       — Мне поверили больше, чем Хагриду. Только Дамблдор считал, что он невиновен.       — Дамблдор видел тебя насквозь, — улыбнулся Гарри.       — После того случая о действительно пристально следил за мной. Я знал, что будет небезопасно снова открывать Комнату, пока я в школе и я решил оставить дневник, хранивший меня на страницах в шестнадцать лет. Чтобы заставить кого-то однажды завершить, начатое когда-то Салазаром Слизерином, великое дело.       — Но в этот раз ты не завершил его. Через пару часов будет готово зелье мандрагоры и все твои жертвы снова вернутся к жизни.       — Разве я не сказал? Убивать грязнокровок в мои планы больше не входит. Многие месяцы моей новой целью был ты. Наследница Макинтайров, — он кивнул на Ребекку, — мне больше не помешает. Каким образом, ребенок не обладающий выдающимися магическими способностями одолел величайшего волшебника всех времён? Каким образом ты отделался только шрамом, — Реддл убрал прядь волос со лба Гарри его палочкой, — в то время, как Лорд Волан-де-Морт лишился своей силы?!       — Какое тебе дело, как я его одолел? Волан-де-Морт жил после тебя.       — Волан-де-Морт — это моё прошлое… — вот, что Ребекка хотела сказать Гарри. Вот, о чём подозревала Бекка. Поэтому она и пошла тогда в библиотеку, но так и не дошла. — Настоящее... и будущее.       Развернувшись к голове горгульи, Реддл стал вырисовывать палочкой Гарри свое имя в воздухе красным цветом. А после взмахнул ей и буквы стали выстраиваться по-другому. «Я – Лорд Волан-де-Морт» — гласила надпись.       — Ты… — на одном дыхании произнес Гарри, когда надпись исчезла. — Ты наследник Слизерина.       Реддл смотрел на Поттера хищным взглядом, который должен был его испугать.       — Ты Волан-де-Морт.       — Надеюсь ты не думал, что я оставлю себе поганое магловское имя отца? — все слова он произносил медленно и со злобой в голосе. Вот настоящее отвращение, которое Ребекка никогда прежде не чувствовала. — Нет, я выбрал себе новое имя. И его будут бояться все волшебники, ведь я стану самым великим колдуном в мире.       — Альбус Дамблдор самый великий колдун в мире! — в ответ сказал Гарри.       — Дамблдора выгнало из этого замка мое воспоминание всего навсего.       — Он никогда не уйдёт, пока остаются те, кто хранит верность ему.       Вдруг раздался голос феникса Дамблдора. Оранжевая птица летела прямо к ним и бросила сверток в руки Гарри. А после, она улетела обратно. Гарри стал разворачивать сверток и в его руках оказалась шляпа-колпак.       — Так вот, что Дамблдор прислал своему великому защитнику, — с отвращением произнес Реддл. — Певчую птичку и старую шляпу.       Он отошёл от Поттера и протянул руку к голове-горгулье и начал говорить на змеином языке. Потом, он развернулся к Гарри.       — Давай начнём поединок Лорда Волан-де-Морта, наследника Салазара Слизерина, — рот горгульи начал открываться, — против знаменитого Гарри Поттера.       Из этого рта вылазил Василиск. И в эту же секунду Гарри бросился бежать, откидывая шляпу, которая упала рядом с Ребеккой.       — Василиск подчиняется только мне.       Змея помчалась за Гарри, Пока Реддл наблюдал за этим.       - Fes Matos, — вдруг услышал он рядом с собой и опустил голову, наблюдая за тем, как Макинтайр медленно поднимается с земли и смотрит прямо на него. — Eliximo Nominum.       — Что ты творишь? — но не успел Реддл направить на неё палочку, как Ребекка откинула её одним взмахом руки.       — Etrinox Sorce Sotero, — змея почти уже схватила Гарри. — Callux Oxtara! — прокричала Бекка, вытянув одну руку в сторону Василиска. Он резко остановился и отполз в сторону, сильно шипя. Его шипение разносилось на всю Комнату, возможно, даже на весь Хогвартс. Оно было настолько сильное, что уши закладывало. А после, Василиск замолк, падая на каменную поверхность, сильно ударившись своей головой и умирая.       Не успела Ребекка повернуться к Тому Реддлу, как тот успел взять палочку Гарри и навести ее на девочку. А после, ноги Макинтайр стали отрываться от земли, и она поднялась вверх. Её горло сжимала невидимая сила. Ей стало трудно дышать.       — Бекка! — прокричал Поттер, подбегая к ним.       — Да, Поттер, процесс почти завершён. Наследница Макинтайров скоро умрёт, — он с отвращением посмотрел на ведьму, которая с легкостью расправилась с Василиском. — А я перестану быть воспоминанием. Лорд Волан-де-Морт вернёт себе… плоть. Мощь. И жизнь.       — Гарри, — прохрипела Ребекка. — Шляпа…       Поттеру не нужно было много раз говорить. От тут же схватил шляпу, где в ту же секунду появился меч, а из воды выскочил другой Василиск. Существ было двое. Том Реддл засмеялся.       Гарри взял меч и откинул шляпу, убегая к голове-горгулье и забираясь на нее. Пока змея направлялась прямо к нему, а Реддл был этим отвлечен, Ребекка попыталась выбраться, сказав:       - Вотерс, — Том посмотрел на эти попытки прочесть заклинания и сжал горло Макинтайр сильнее, но он не знал, что заклинание уже подействовало и буквально через две секунду его ноги обвились струйками воды и заставили его отпустить девочку. Он пытался выбраться из этих оков, но струйки водяных оков крепко его держали. Ребекка повалилась на лужу воды и сразу же встала, начиная быстро дышать от недавнего удушья.       Гарри продолжал борьбу с другим Василиском, забравшись на самый верх каменной головы, пока он не повалился с этой самой головы и не ушибся спиной. Меч отлетел недалеко, поэтому ему не доставило проблем быстро подняться на ноги и схватить меч обратно в руки и в ту же секунду проткнуть острием прямо в пасть змеи. Но второй Василиск успел укусить Поттера, и поэтому, когда он вытащил меч и змея с визгом упала обратно в воду, клык остался торчать в руке Поттера.       — Гарри! — выдохнула Макинтайр, подбегая к другу. Он вытащил клык со своей руки, а после, посмотрел на подругу.       — Ребекка! — в ответ крикнул Гарри. Они оба тяжело дышали.       — Я не... Это не я писала надписи и не я убивала, — на одном дыхании проговорила Макинтайр.       — Я знаю... Знаю.       — Что с тобой? — Бекка испугалась, когда она заметила, как Гарри сильно прижимает рану на руке, а в другой — был клык.       — Яд…       Ребекка тут же взяла Поттера под руку и они вместе зашагали к Реддлу, который по пояс уже был окутан водой.       — Удивительно, как яд Василиска быстро распространяется по телу, — процедил сквозь зубы он, пытаясь вырваться из водяных оков. Палочка Гарри, что была в его руке, через секунду была уже в руках Ребекки. Она отобрала её. — Я думаю, тебе осталось жить не больше минуты. И ты отправишься к своей дорогой грязнокровкой мамочке.       — У меня есть идея получше, — произнесла Ребекка, доставая из-за кофты его дневник, который она успела забрать, пока Реддл не видел.       Том сильнее разозлился.       — Забавно, какой урон может нанести тетрадка, особенно в руках маленькой глупой девочки.       — Глупой? — Ребекка хитро прищурилась и положила раскрытую тетрадку на каменную землю.       — Что ты делаешь?       Гарри тоже понял, что задумала Бекка. Он опустился рядом с ней и взял клык покрепче, наводя его над дневником.       — Стой, нет! — выкрикнул Реддл. Гарри замахнулся и воткнул клык в дневник. В районе груди Тома появилась дыра и через нее сочился яркий свет. Дыра стала расширяться по мере того, как Гарри проводил клыком по дневнику. Кровь сочилась из этой тетради, как свет из Тома Реддла. Вынув клык, Гарри воткнул в другое место. Реддл закричал сильнее. Его будто разрывало на части. Свет заполнял всю комнату. Гарри воткнул еще раз. Реддл стал испепеляться, одаривая двух волшебников ярким светом. В конце концов, пепел — это было всё, что осталось от Реддла. Он как снег падал на их головы. Будто маленькие светлячки, доживая свои последние минуты жизни, опускались на землю.       — Нужно выбираться отсюда, — прохрипел Гарри, сжимая рану на руке.       — Позволь я тебе… — но не успела Ребекка закончить, как к ним прилетел Феникс Дамблдора, который подошёл к Гарри и потерся клювом об его щеку, а после — он пустил слезу прямо на рану, которая тут же зажила.       — Конечно… — произнёс Гарри. — Слезы Феникса обладают целебной силой. Спасибо, и тебе тоже, — он взглянул на подругу. — Всё кончено.       — Всё кончено, — повторила Макинтайр, придвигаясь к Поттеру. Они обнялись. — Всё кончено, — заулыбалась она.       — Ребекка, — воскликнул Дамблдор, когда увидел Макинтайр, Гарри и Рона у себя в кабинете. Феникс доставил их домой по приказу директора. Юные волшебники были все в пыли, а Гарри и Ребекка вдобавок и мокрые. — Гарри, мистер Уизли.       Конечно, директор волновался за детей, а в особенности за Ребекку, ведь она была ему очень дорога.       — Мы не смогли открыть Тайную Комнату. Мне очень жаль. Но Феникс смог пробраться к вам, — директор положил свою ладонь на щеку Бекки и улыбнулся ей, успокаиваясь, что с ней всё хорошо.       — Я в порядке, — улыбнулась девочка, и Дамблдор убрал руку, становясь напротив троицы.       — Вы будете награждены особыми призами, — дети заулыбались, — а пока, мистер Уизли, — директор протянул Рону письмо. — Отправьте, пожалуйста, письмо в Азкабан с просьбой освободить нашего лесничего.       Рон кивнул и ушёл. Дамблдор повернулся к Ребекке и Гарри.       — Там, в Тайной Комнате, вы проявили настоящую доблесть. Только это смогло заставить Фоукса, — он указал на своего Феникса, — прилететь к вам. И ещё, Гарри, я не могу не заметить, что тебя что-то беспокоит, верно?       — Я… просто… Замечаю некоторые вещи и не могу понять… сходства между Томом Реддлом и мной.       — Понимаю… Ты умеешь говорить на змеином языке. Почему? Потому что Лорд Волан-де-Морт говорил на этом языке. Если я не ошибаюсь, Гарри, он передал тебе часть магических сил в ночь, когда наградил тебя этим шрамом.       — Волан-де-Морт передал часть своих сил… мне?       — Да… Но не намеренно, — Дамблдор сел за свой стол.       — Значит, Волшебная Шляпа права, я должен учиться на Слизерине?       — В этом есть правда, Гарри, — произнесла Ребекка, отвечая за директора. — В тебе есть много качеств, которые Волан-де-Морт так ценил в себе. Находчивость, бдительность, — Бекка взглянула на Дамблдора, спрашивая его таким образом, права ли она. Тот ей улыбнулся. — Пренебрежения правила тоже, — она взглянула на Поттера. Он улыбнулся ей.       — Почему же шляпа распределила тебя на Гриффиндор? — добавил директор.       — Потому что я попросил её.       — Вот именно, Гарри. Верно. Этим ты не похож на Волан-де-Морта. Человека определяют не заложенные в нём качества, а только его выбор. И если тебе нужно подтверждение, что твоё место на Гриффиндоре, советую вглядеться в эту вещь, — директор поднял вверх меч, которым Гарри убил второго Василиска.       Поттер принял его и взглянул внимательно. На нём была надпись «Годрик Гриффиндор».       — Только истинный гриффиндорец может вытащить этот меч из шляпы.       В эту минуту, дверь директора отворяется и заходит Люциус Малфой. Нагло и нахально. Из-за его спины вышел Добби, который был очень напуган.       — Добби?..       Ребекка взглянула на это испуганное создание и ей стало так жалко его.       — Вот кто твой хозяин, — Гарри уставился на Малфоя-старшего. — Я вижу, ты служишь семье Малфоев.       Добби испуганно взглянул на Люциуса.       — С тобой я разберусь потом, — пригрозил он, смотря на эльфа. А после, он отодвинул детей в сторону, становясь напротив Дамблдора. — Итак, это правда. Вы вернулись.       — Когда попечители узнали, что мисс Макинтайр стала жертвой Комнаты, меня попросили вернуться.       — Нелепость, — выругался Малфой-старший, кидая злобный взгляд на Ребекку, которая смотрела на него с вызовом. Он ещё помнит ту грубость, которую проявила Макинтайр по отношению к нему.       — Удивительно, Люциус, но некоторые члены Совета намекали, что их семьям угрожали заклятием, если они не согласятся поддержать мою отставку, — директор с прищуром смотрел на Люциуса. Он точно знал, что это его рук дело.       — Какая ложь.       — В каком смысле?       — Моим главным дело было и будет забота о процветании школы. И конечно, её студентов, — ложь. Вот, что почувствовала Ребекка после этих слов. — Преступник был изобличен, я полагаю?       — О да, — профессор кивнул.       — Ну, и… Кто он?       Дамблдор взглянул на детей, а потом вновь на Малфоя.       — Волан-де-Морт, — реакция была ожидаемой. — Только действовал он на этот раз чужими руками. С помощью этого, — директор показала Малфою дневник Тома Реддла.       — Ясно.       — К счастью, наши юные студенты победили зло. Надеюсь, впредь вещи Лорда Волан-де-Морта никогда больше не будут направлены в невинные руки? — он намекал на то, что дневник до этого хранился в поместье Малфоев. — Ведь наказание будет суровым, тому, кто направит их.       — Что ж, — Люциус Малфой хорошо держался. — Я уверен, что мистер Поттер и мисс Макинтайр, — он повернул голову к детям, — всегда будут рядом, чтобы спасти нас, — это было сказано с такой злобой, что ей овеяло весь кабинета директора. Он прожигал детей взглядом, как и они его.       — Будем, — ответил Гарри таким же тоном.       — Не сомневайтесь, — добавила Ребекка.       Дамблдор улыбнулся такой отваге детей. Все в родителей.       — Мои почтения, — кивнул Люциус Малфой директору и ушел. Добби побежал за ним.       — Сэр, — произнес Гарри обращаясь к директор. — Простите, можно взять это? — он указал на дневник, и они вместе с Ребеккой тут же выбежали из кабинета Дамблдора, догоняя Малфоя-старшего.       — Мистер Малфой! — крикнул Гарри. Тот остановился и повернулся к волшебникам. — Я хочу вернуть вашу вещь, — он грубо ткнул дневником в его руку. Тот взял его, и взглянул на Поттера.       — Мою? Я не понимаю о чём ты.       — Я думаю, понимаете. Я думаю, что это вы поручили его одному из студентов Слизерина, чтобы тот отдал его в нужные руки. Ещё в Косой Аллее.       — Вот как?       Люциус злобно протянул дневники Добби, который испугался от резкого движения в его адрес. Он взял в руки дневник. Малфой нагнулся ближе к Поттеру.       — Докажи, Гарри, — прошептал он. — Попробуй.       — Лучше вам молиться, — произнесла Ребекка становясь ближе к Гарри, — или вам же будет хуже.       Макинтайр сверкнула на него злобным взглядом. Желваки заиграли на лице Малфоя-старшего от злобы.       — Идём, Добби, — прорычал он и развернулся, кидая взгляд на детей. Но Добби не шёл за ним. — Добби! — выкрикнул тот, но эльф не двигался с места.       — Хозяин дал Добби носок… — проговорил эльф, смотря в раскрытую книгу, в которой был носок.       — Что? — Люциус развернулся. — Я ничего… — но он запнулся замечая раскрытый дневник с носками внутри.       — Хозяин подарил Добби одежду. И теперь Добби свободен, — он прижал носок к себе, отбрасывая книгу в сторону.       — Ты отнял у меня моего слугу Добби! — прорычал Малфой, обращая внимание на босые ноги Гарри. Он тут же вытянул из своей трости оружие. Волшебную палочку. И направил на Гарри и Ребекку. Но не успел он подойти совсем близко, как Ребекка направила на него в ответ свою палочку, и тот остановился.       — Не смей трогать Гарри Поттера, — произнес Добби, становясь перед детьми. Люциус начал произносить заклинание, но магия Добби отбросила его назад. Далеко назад. Ребекка и Гарри переглянулись. Добби сложил руки и победно улыбнулся.       Малфой-старший поднялся, злобно отряхивая свой плащ.       — Ваши родители были такими же назойливыми глупцами. Помяните моё слово. Однажды, вас ждёт такой же жалкий конец.       — Наши родители погибли героями, а вы умрёте трусом! — выкрикнула Ребекка в след уходящему Малфою, который еле сдерживался, чтобы не запустить в детей запретное заклинание.       — Как Добби может отблагодарить Гарри Поттера? — улыбнулся эльф, поворачиваясь к Гарри.       — Пообещай мне одну вещь.       — Что угодно, сэр.       — Ты никогда не станешь спасать мне жизнь, — улыбнулся волшебник.       Тот лишь улыбнулся и ничего не ответил.       — Пойдём? — спросила Ребекка.       Гарри кивнул ей и они тронулись с места.       Столовая. Ребекка, Гарри и Рон ужинали. Они ждали Гермиону, которую должны были вот-вот выписать.       — Ребята, там Гермиона, — воскликнул Невилл, обращая внимание троицы на Грейнджер, которая стояла у больших дверей.       Дети взглянули в ее сторону и заулыбались. Улыбка была до самых ушей, как и у Гермионы. Макинтайр быстро встаёт, Гарри и Рон за ней. И они побежали навстречу к друг другу, не обращая внимание на любопытные взгляды вокруг.       — Гермиона! — крикнула Ребекка, сильно обнимая подругу. Гарри и Рон обняли Грейнджер со спины Ребекки. Так они и стояли, вчетвером, посреди Большого Зала, среди сотни волшебников, радуясь воссоединению.       — Прошу вашего внимания, — их прервал голос профессора МакГонагалл. Дети тут же пошли к столу и уселись.       Директор Дамблдор поднялся со своего места.       — Прежде, чем начать пир, прошу наградить аплодисментами профессора Стебль, — он указал на женщину, которая точно не ожидала этого. — И мадам Помфри, чье зелье из мандрагоры так успешно вернуло к жизни всех, кто подвергся заклятию.       Зал разразился аплодисментами и криками. Только один Слизерин не хлопал.       — Так же, — продолжил директор, — в свете недавних событий, подарок школе, — директор сделал паузу. — Все экзамены будут отменены!       Это вызвало бурную реакцию. Волшебники повскакивали со своих мест и начали хлопать. И никто не знал, что эта заслуга неугомонной четвёрки второго курса.       Гул продолжался больше пяти минут, пока массивные двери не открылись и внутрь не вошел Хагрид. Лицо его было мрачным. Конечно, Азкабан.       — Простите, я опоздал, — произнес он. Четвёрка заулыбалась, радуясь освобождению полувеликана. Он начал идти к преподавательскому столу. — Сова, которая несла письмо об освобождении, совсем сбилась с пути. Чья-то дурная птица по имени Эрл, — глаза Рона полезли на лоб. По Залу прошелся гул смешков. Он виновато посмотрел на директора, который даже не злился, а лишь улыбался.       Хагрид остановился напротив четвёрки.       — Я только хочу сказать, — произнес он, смотря на счастливые улыбки детей, — что, если бы не вы, Гарри. Ребекка, Рон и ты, Гермиона, я бы до сих пор… — он не хотел этого произносить, но дети его поняли. — Так что, говорю вам, спасибо.       Гарри переглянулся с друзьями и поднялся со скамьи, становясь напротив Хагрида.       — Хогвартс без тебя не Хогвартс.       Тот засмущался, а после, Гарри обнял его. Раздались аплодисменты сначала от директора, а потом захлопали все. Все хлопали Хагриду. Дети встали вокруг полувеликана и хлопали ему, давая знать, что они поддерживают его.       Четвёрка тоже хлопала, радуясь тому, что история с Василиском и Томом Реддлом наконец закончена.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.