ID работы: 9737938

Ведьма Ребекка Макинтайр

Гет
NC-17
Завершён
566
автор
Размер:
272 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
566 Нравится 189 Отзывы 227 В сборник Скачать

Сказка о Дарах Смерти

Настройки текста
      Чистое бескрайнее поле. Небо затянуто серыми облаками. Казалось, что вот-вот пойдёт ни то град, ни то снег. Одинокий деревянный домишко стоял посреди этого поля, на небольшом холме.       Четверка подошла к этому странному домику. Что ж, странность дома не отличалось от странности его хозяинов.       Вокруг дома росли различные растения и кусты. Возле одного дерева стоял вбитый деревянный столбик с надписью: Не наступайте на сливы-цеппелины. На двери же висела золотая табличка: С.Лавгуд, главный редактор журнала «Придира».       Гермиона подошла к двери и постучала.       Высоко в небе каркали вороны; от крыши вели длинные нити, на которых держались воздушные змеи. Волшебники стояли на крыльце, дожидаясь хозяина.       И вот, верхняя часть двери открылась и перед подростками предстал белокурый мужчина в старой одежде.       — Что такое? Кто вы? Что вам нужно?       — Здравствуйте, мистер Лавгуд, — Ребекка вышла из-за спины Грейнджер. Лавгуд-старший тут же ее узнал. Она ведь подруга его дочери.       — Эмили?       — Да, — улыбнулась Макинтайр. — Это Гермиона. Это Рон, а это Гарри.       — Здравствуйте, сэр, — поздоровался Гарри с ним. — Я Гарри Поттер, мы познакомились пару месяцев назад.       — Можно мы войдем? — спросила Ребекка.       Четвёрка в компании мистера Лавгуда сидела в гостиной, обставленной разными старыми вещами. Он налил им чая, безвкусного и неприятного.       — А где Полумна? — спросила Ребекка.       — Полумна… Она… Она скоро будет.       Лавгуд уставился в пол, пытаясь не встречаться взглядом с подростками. Потом они все вместе отпили чаю, вот только мужчина делал это слишком громко.       Ребекка поморщилась и поставила чашку на столик, что стоял рядом.       — Итак, чем могу вам помочь?       — Мы… Мы насчёт той штуки, что была на вашей шее на свадьбе, — произнёс Гарри.       — Вы об этом? — Лавгуд поднял свой цепочку на котором был тот знак в виде треугольника.       Гарри дотронулся до него.       — Именно об этом. Нас интересует, что это.       — Что это? — тихо спросил мужчина.       — Угу.       — Это знак Даров Смерти, конечно.       — Чего? — переспросили волшебники разом.       — Даров Смерти. Полагаю, вы все знакомы со сказкой о трех братьях?       — Да, — вместе произнесли Гермиона, Ребекка и Рон.       — Нет, — сказал Гарри. Он переглянулся со своими друзьями, а потом вновь на Лавгуда.       — Жили-были трое братьев, — начала говорить Макинтайр, вспоминая рассказ. — И вот однажды, отправились они путешествовать. Шли в сумерках.       — В полночь, — переправил её Рон. Бекка подняла на него взгляд, давая знак, чтобы он ее не перебивал. — Мама всегда говорила в полночь. — Встретившись со взглядом Гермионы, он сказал: — Но, в сумерках сойдёт. Так даже лучше.       — Может сам расскажешь?       Мистер Лавгуд поднялся и подошёл к своему окну.       — Нет, рассказывай, — виновато произнес Уизли.       — Шли в сумерках дальней дорогой. И пришли они к реке. — Ребекка взглянула на Лавгуда, спрашивая молча, правильно ли она рассказывает. Тот кивнул, Бекка продолжила: — В брод её не перейти, вплавь не перебраться. Но братья были сведущи в магических искусствах. Взмахнули они волшебными палочками — и вырос над рекой мост. Братья уже были на середине моста, как вдруг смотрят — стоит у них на пути кто-то, закутанный в плащ. Это была Смерть, и она была рассержена. Очень рассержена, ведь обычно путники тонули в реке. Но Смерть была хитрее. Она притворилась, будто восхищена магическим мастерством троих братьев. И предложила каждому выбрать себе награду за то, что они ее перехитрили. И вот старший брат попросил у Смерти волшебную палочку, самую могущественную на свете. И Смерть сделала её из ветки с куста бузины, что рос неподалеку. — Ребекка свела брови к переносице, будто что вспоминая или понимая. — Второй брат захотел унизить Смерть ещё больше и потребовал у неё силу вызывать своих близких из мира умерших. Смерть подняла камешек, что лежал на берегу, и дала его среднему брату. Спросила Смерть младшего брата, чего он желает. Но тот был самый скромный, а потому попросил Смерть дать ему такую вещь, чтобы он мог уйти оттуда. И Смерть не догнала бы. Недовольна была Смерть, но пришлось ей отдать ему свою мантию-невидимку. — Ребекка покосилась на Гарри. — Первый брат отправился в одну далекую деревню, где с бузинной палочкой в руке убил он волшебника, с которым когда-то был в ссоре. Опьяненный силой, которой наделила его бузинная палочка, он давай хвастаться о своей непобедимости. Но в ту же ночь, один волшебник украл волшебную палочку, и заодно перерезал старшему брату горло. Так Смерть забрала старшего брата. Средний брат вернулся к себе домой, взял он камень и три раза повернул его в руке. Что это за чудо — стоит перед ним девушка, на которой он мечтал жениться, вот только умерла она раннею смертью. Но была она очень печальна и холодна, ибо не было ей места в подлунном мире. Сойдя с ума от безнадежной тоски, средний брат убил себя, чтобы только быть вместе с любимой. Так Смерть забрала и второго брата. Третьего же брата искала Смерть много лет, да так и не смогла нигде его найти. Только когда он стал уже совсем старым, младший брат сам снял мантию-невидимку и отдал ее своему сыну. Встретил он Смерть как давнего друга. И своей охотой с нею пошёл. И как равные ушли они из этого мира.       — Вот так вот. Это и есть Дары Смерти, — произнес Лавгуд-старший, смотря в окно на раскричавшихся вороном.       — Простите, сэр. Я всё ещё не очень понимаю, — сказал Гарри.       Лавгуд быстро отошёл от окна и подбежал к груде хлама, начиная искать что-то.       — Я сейчас. Нужно найти ручку и бумажку.       Четверка подошла к нему со спины и взглянули на лист, на котором мужчина начал что-то рисовать.       Сначала вертикальную палочку.       — Бузинная палочка, — произнёс он, смотря на подростков. — Самая могущественная палочка на свете. — Он повернулся обратно и нарисовал кружок снизу палочки. — Воскрешающий камень. — А после, обвел всё это в треугольник. — Мантия-невидимости. Все вместе — это Дары Смерти. Вместе они помогут победить Смерть. — Наступила зловещая тишина. Ребекка смотрела на этот рисунок, вновь прокручивая рассказ в голове.       — Этот знак был на надгробии в Годриковой Впадине, — произнесла Гермиона. — Мистер Лавгуд, а семья Певереллов имеет какое-то отношение к Годриковой впадине?       Мужчина растолкал подростков и прошёл к другой груде вещей.       — Игнотус и его братья, Кадм и Антиох, считаются первыми владельцами Даров Смерти, и, соответственно, героями этой сказки.       Лавгуд будто чего-то боялся. Он с трясущимися руками взял чайник и посмотрел внутрь.       — Но ваш чай давно уже остыл. Я сейчас вернусь. Нужно сходить вниз.       Послышались шаги по лестнице. Лавгуд-старший сбежал вниз.       — Пойдёмте отсюда, — произнес Рон. — Я не собираюсь больше пить эту дрянь ни холодной, ни горячей.       Волшебники спустились следом за Лавгудом на первый этаж. Он стоял и смотрел в окно.       — Спасибо, сэр, — произнесла Ребекка. Тот аж подскочил и повернулся к ним.       — Вы забыли воду.       — Воду?       — Для чая, — ответил Рон.       — Что? Что, правда? — улыбнулся тревожно Лавгуд. — Как же глупо с моей стороны, — он засмеялся.       Он подошёл к другому окну, где был кран.       — Это неважно. Вообще-то, нам уже пора, — сказала Гермиона.       — Нет! Стоять! — вдруг вскрикнул он, роняя чайник. Волшебники испугались. Лавгуд чего-то очень боялся. Он что-то бормотал невнятное. Подойдя к двери, он запер ее.       — Сэр? — позвал его Гарри. Бекка достала свою палочку и спрятала её за спиной.       — Вы моя последняя надежда… — произнес Лавгуд, смотря на четвёрку. — Они очень разозлились из-за того, что я писал в «Придире». И они её забрали. Они забрали мою Полумну… Мою Полумну… — Лавгуд медленно подошёл к ним, с мольбой в глазах. Он встал напротив Ребекки, так как знал, что она лучшая подруга его дочки. — Но на самом деле им нужен только ты, — он взглянул на Гарри и сделал шаг вбок, становясь теперь напротив Поттера.       — Кто забрал её? — спросил Гарри.       — Волан-де-Морт.       И тут, они услышали, как к дому приближаются Пожиратели. Их было слишком много.       Они начали выстреливать из палочек прямо по дому. Волшебники с криком попадали на пол, укрываясь от осколков.       Лавгуд выбежал на крыльцо и начал кричать:       — Стоять! Я поймал его!       Вся посуда была разбросана, как и все вещи. Пожиратели бросались сильными заклинаниями по дому, не заботясь ни о чём.       Четвёрка ползла к друг другу. Осколки больно впивались в кожу Ребекки, но она должна была добраться до друзей.       И вот, ухватившись за руки друг друга, Ребекка переместила их, оставляя разрушенный дом и Лавгуда.       — Лживый мерзавец, — выругался Рон. — Хоть кому-нибудь можно доверять?       Ребекка наложила на себя заклинание, чтобы раны от стекла зажили.       — Они похитили её, — произнесла она, — потому что он поддерживал Гарри. Он был в отчаянии. — Макинтайр помогла справиться с ранами Гермионе.       Они вновь были в том лесу.       — Я сотворю заклинание, — сказал Рон, уходя за деревья, чтобы наложить скрывающее заклятие. Но вдруг, не успев пройти и пять метров, как он встали в ступор. Ребекка и остальные тоже встали, смотря на Пожирателей перед собой.       — Привет… — произнёс коварно Струпьяр. Он смотрел на Гермиону, которая стояла ближе к нему.       Струпьяр высокий мужчина с длинными тёмно-русыми волосами с красными прядями, одетый в кожаное пальто, нижнюю куртку, клетчатые брюки и высокие ботинки на шнурках.       Четвёрка не стала так просто ждать, они быстро развернулись и убежали прочь. Так как они были далеко друг от друга, им пришлось.       — Ну, и что мы стоим?! — крикнул он Струпьяр своим. — Поймать их!       Они бежали так быстро, как могли. Множество заклинаний бросались прямо в них. Ребекка уже чувствовала усталость в ногах, но продолжала бежать через кучу деревьев. Трое гналось прямо за ней.       Она отводит руку назад и взмахивает ей. В большой дерево летит сгусток энергии, который валит дерево прямо на Пожирателей. Макинтайр побежала дальше, услышав хруст веток перед собой. Это бежала Гермиона, кидая заклинаниями в Пожирателей. Взмах рукой, и новый сгусток энергии полетел в одного из Пожирателей.       Ребекка попала на пустую поляну, посреди которой уже была Гермиона. Пожиратели сбегались со всех сторон.       — Гермиона! — выкрикнула Бекка, подбегая к ней.       — Ты должна уходить. Нельзя, чтобы они поймали тебя.       В эту минуту к ним прибежали Гарри и Рон.       — Нет, не сейчас. Я не уйду снова. Больше нет.       Грейнджер улыбнулась и кивнула.       — Надо что-то делать, они уже здесь, — протараторил Гарри, оглядываясь вокруг.       И правда, Пожиратели окружили их. Четверка стояла спинами к друг другу, топчась на месте.       — У меня снова было видение. Я знаю где бузинная палочка, — произнёс Гарри. — Она была у Дамблдора, но Волан-де-Морт её уже заполучил.       Одно лишь упоминание про Альбуса, заставило сжать руки Ребекки в кулак.       — Значит он вскрыл его могилу, — прошептала она.       — Вам некуда бежать, детишки! — выкрикнул Струпьяр, выходя вперёд.       — Нужно трансгрессировать, — прошептала Гермиона.       — Хватит убегать, — ответила Ребекка. — Они находят нас везде.       — И что ты предлагаешь? — спросил Рон.       — Предоставьте это мне.       — Кидайте свои палочки! — Струпьяр спускался с холма к ним. — Будьте хорошими детишками.       И буквально, как только были сказаны эти слова, поднялся сильный ветер, что привлекло внимание Пожирателей.       Ребекка стояла с закрытыми глазами и с расставленными руками, слегка сгибаясь пополам.       — Что ты удумала, девчонка?! — Струпьяр наставил на неё свою волшебную палочку. — Взять их!       Бекка ждала.       — Поторопись, — прошептал Гарри.       Она ждала. Ее глаза теперь были открытыми, ветер был всё сильнее. Макинтайр смотрела прямо Струпьяру в глаза.       Пожиратели были уже в пару метрах.       — Взять их! — прокричал Струпьяр, и тут, как только Ребекка выпрямилась, сильная волна накрыла Пожирателей и они отлетели далеко назад. Парочку из них погибло тут же, сильно ударившись об землю.       Деревья, что стояли в пределах достигнутой их волны, попадали назад.       Макинтайр тяжело дышала, смотря на проделанную работу. Ей будто стало легче, после того, как она выпустила огромную силу.       — А теперь, думаю, можно и уходить.       — Думаю да… — произнёс Рон, кивая. Они были слегка в шоке от увиденного. Ещё никогда им не доводилось видеть такую магию.       — Герм, куда ты нас переместила? — спрашивает Рон. Ему явно не нравилось это место, где они находились. Прямо перед ними был огромное мрачное поместье Малфоев.       Четверка стояла не в поле зрения, так, что они запросто могли за всем наблюдать.       — Ну, нам же нужно спасти Полумну, верно? — Грейнджер виновато пожала плечами.       — То есть, сначала ты просишь меня уходить, чтобы не попасться Волан-де-Морту, а потому приводишь в его же логово? — спросила Ребекка.       Гермиона виновато смотрела на своих друзей.       — Поэтому ты останешься здесь, а мы сами пойдём за Полумной.       — Ну уже нет, — тут же сказала Бекка.       — Да, я согласен с ней, — Рон согласился с Ребеккой. — Вы видели, что она сделала в лесу? Она нам нужна.       — Да, я вам нужна, хоть эта идея мне не нравится.       — Ладно, — прервал их Гарри, уже видимо построив план в своей голове. — Где они могут её держать? — он посмотрел на Ребекку, видимо он ожидает, что она знает.       — Не знаю, — пожала та плечами. — Возможно в подвале.       — Может спросишь у своего дружка? — спросил Уизли у неё.       Бекка укоризненно на него посмотрела.       — Что?       — Это может быть опасно. Я не хочу подвергать его опасности.       — Опасности? — Рон скривился.       — Да, опасности. Если они узнают, что он помогает, ему несдобровать.       — Так, хватит, — успокоила их Грейнджер.       Четвёрка медленно передвигается по темному коридору поместья. Здесь так и пахло присутствием смерти. Отовсюду веяло холодом.       Гарри шёл впереди.       В конце коридора послышались голоса, и четвёрка тут же прижалась сильнее к стене, скрываясь в нише. Благо, Пожиратели завернули в другой коридор.       — Мистер Поттер? — сбоку от них послышался голос Добби.       — Добби?       — Как же Добби рад вас видеть.       Эльф подбежал к Гарри и Ребекка, и пожал им обоим руки.       — Что ты здесь делаешь? — шёпотом спросила Бекка. — Тебе нельзя здесь находиться.       — Я… Я… — Добби начал заикаться.       — Всё хорошо, Добби, — успокоила его Ребекка. — Раз ты здесь, ты нам поможешь?       — Конечно Добби вам поможет.       — Отлично. Отведешь нас к Полумне Лавгуд?       Добби улыбнулся, так как ему явно понравилось это задание.       Он взял Гарри за руку и повёл их за собой.       Эльф вёл их по длинным коридорам, спускаясь всё ниже и ниже.       — Скажи, Добби, как Драко? — шёпотом спросила у него Ребекка.       — Мистер Драко в порядке. Он беспокоится о вас, — эльф взглянул добрыми глазами на волшебницу. Та ему улыбнулась.       — Мы пришли, — прошептал Добби. — Тихо.       Они скрылись за стеной, смотря в проход, который вёл ещё ниже, где, видимо, и была Полумна. Вот только этот вход охраняло двое Пожирателей.       — Нужно разобраться с ними, только тихо, — прошептал тихо Гарри, смотря на Бекку. Та ему кивнула и обошла его, вставая на его место.       Она аккуратно выглянула из-за стены и приготовилась. Растопырив пальцы, Ребекка вышла и направила руки в сторону двух Пожирателей. Те сразу обратили на неё внимание, но ничего уже не могли сказать. Макинтайр припечатала их к стене с помощью магии. Они не могли ни говорить, ни шевелиться. Бекка начала медленно сгибать ладонь в кулаки, а после, резко повернули их, и Пожиратели упали замертво. Ребекка выдохнула, слегка потряхивая руками, отгоняя усталость.       Гарри и остальные обошли её и подошли к мертвецам, чтобы убедиться.       Гермиона и Рон сглотнули. Мертвецы всегда наводили на них такую реакцию.       — Мне не очень-то нравиться убивать… — прошептала Ребекка.       — Либо нас, либо мы их, — ответил Гарри, подбадривая её. Та ему кивнула, и они вместе спустились вниз.       — Луна? — позвала Ребекка подругу. — Луна? — они всматривались в темноту.       — Эмили? — раздался тоненький голосок Лавгуд. Она вся была измазана в грязи.       — О, Луна, — Макинтайр с улыбкой подбежала к ней и обняла. Та обняла в ответ.       — Вы пришли за нами? — спросила она, отстранившись и поглядев на остальных.       — За нами? — переспросила Гермиона. Она тоже была рада, что с Луной всё хорошо.       Из тени вышло еще пятеро студентов Хогвартса.       — Да, мы пришли за вами, — кивнула Ребекка. — За всеми вами, — она посмотрела на остальных.       Была видна надежда в их глазах.       — Добби страшно… — голос эльфа дрожал.       — В чём дело, Добби? — Ребекка опустилась на корточки и положила руку на его маленькое плечико.       — Добби слышит, как сюда идут.       — Что? — Ребекка встала и взглянула на выход. За ней последовали и все остальные.       И правда, в коридоре слышались шаги и смех.       — Беллатриса Лестрейндж, — прошептал один из студентов.       — Уходим, сейчас же, — поторопила их Гермиона.       Но было уже поздно. В подвале раздался взрыв. Кто-то пустил сильное заклинание прямо в их сторону.       Бекка успела защититься магией, и поэтому камни не попали в неё.       — Все сюда! — кричит она, откашливаясь от поднявшейся пыли.       Все были здесь, кроме двух студентов, которых отбросило назад. Рон и Гарри бросились им помогать.       На лестнице показалась Лестрейндж с её ликующим смехом.       — Детки, детки, детки. — Она размахивала руками, как сумасшедшая.       Ребекка вышла вперед, готовая защищать своих друзей.       Она слегка покосилась вбок, увидев, как Гарри и Рон выводят двух волшебников из завалов к ним.       — Гарри Поттер тоже здесь, — засмеялась вновь Пожирательница. И тут Беллатриса кинула заклинание прямо в сторону Ребекки, но та успела отбить его.       — Ты не посмеешь угрожать моим друзьям, — раздался голос Добби, который встал перед Макинтайр.       — Добби, что ты делаешь?       Эльф улыбнулся, Беллатриса засмеялась. Добби поднял руку вверх, в упор смотря на Лестрейндж.       Пожирательница успела лишь что-то кинуть в них, как те трансгрессировали.       Их выбросило на пляж. Дул небольшой ветер, небо было затянуто тучами.       — Где это мы? — спросила Ребекка. Она осмотрелась и поняла, что находится на расстоянии от остальных. — Гермиона, — она подбежала к Грейнджер, которая была в объятиях Рона. — Ты как?       — В порядке.       К ним подбежал Гарри.       — Вы как. Всё хорошо?       Троица кивнула. Рядом с ними была Луна и остальные студенты.       — Мы спасены… — прошептал Гарри, ложа руку на плечо Ребекки. Та кивнула.       — Мы все в безопасности… Надеюсь.       — Гарри Поттер… — послышался голос Добби. Все взоры были обращены к нему.       Эльф стоял недалеко от них, слегка согнувшись и держа руки на животике.       — Добби… — вместе произнесли Ребекка и Гарри. Они тут же подбежали к нему, не понимая, что происходит.       — Добби, что такое? — прошептала Макинтайр.       Эльф убрал руки с живота, открывая свою рану, и тут же упал в руки Гарри. В руках Поттера оказался небольшой кинжал. Он откинул его в сторону.       — Добби, нет. Держись.       Гарри упал на колени, ложа голову Добби на свои колени. Ребекка упала рядом.       — Нет, ты держись, — голос Бекки дрожал. Она пыталась с помощью магии спасти его, но рана была уже смертельна. — Не умирай… — шептала она. Её рука лежала на ране, и вся уже окрасилась в красный цвет.       Добби смотрел на небо.       — Мы тебя вылечим, — говорил Гарри. — Мы же его вылечим, да? — он с надеждой смотрел на Ребекку. Её глаза стояли на мокром месте. Но Гарри понимал, что спасения нету. — Ребекка, прошу…       Макинтайр снова попробовала, но рана не заживала.       — Нет, нет, нет… — шептала Бекка.       — Такое прекрасное место…. — говорил тихо Добби, медленно закрывая глаза. — Чтобы побыть с друзьями… Добби так счастлив быть рядом со своими друзьями.       Ребекка положила ладонь на его щеку и медленно начала поглаживать её. Гарри склонился же к его лбу и оставил краткий поцелуй.       — Добби больше не боится… — в последний раз произнёс эльф, закрывая навсегда глаза. По щеке Ребекки скатилась слеза.       В следующие пару минут были слышны тихие всхлипы Гарри. Ребекка же тихо сидела рядом. Её рука продолжала покоиться на ране Добби, а её взгляд был устремлён вдаль.       — Я хочу похоронить его, — произнёс Гарри. — Как следует, без волшебства.       Ребекка устала проливать слёзы по умершим. Она слишком устала от этого.

Свободный эльф по имени Добби был похоронен на холме среди своих друзей.

Добби погиб, защищая своих друзей, несмотря на обещание, которое когда-то дал.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.