ID работы: 9740492

Collision

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 420 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 90 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 7; Зазеркалье

Настройки текста
Луи думает, что они должны быть в Зазеркалье, потому что он чувствует себя словно под кайфом. Это, и тот факт что они лежат под огромным грибом. Лиам жадно вдыхает воздух, волосы растрепаны и глаза расширены от ошеломляющего путешествия. Он резко мотает головой, что понять где он. — Где мы? — почти в панике спрашивает он. — Что всё это значит? — Успокойся, — фыркает Гарри, откидывая шоколадные кудри со своего лба и следуя примеру Лиама, начинает осматриваться по сторонам, разве что с большей эмоциональной стабильностью. Он задумчиво щурится. — Облачное небо. Цвета как во время трипа. Никакой логики в размерах, форме объектов или в окружающей среде. Это должно быть Зазеркалье. — Да ладно? — Луи тоже поднимается со своего места, и прислоняется к грибу, чтобы восстановить равновесие и не упасть. — Да, — безразлично отвечает Гарри. — Нам следует быть осторожными. — Что? — Лиам выглядит так, будто у него паника. — Что такого опасного в этом месте? Гарри и Луи не могут не обменяться понимающим взглядом. Гарри гладит свою черную футболку и решает ответить Лиаму, потому что Луи ясно дает понять своими дерзко поднятыми бровями что этого делать не будет. У Луи не слишком получается мягко сообщать потенциально плохие новости—ему гораздо легче поднять настроение после того, как кто-то их получил. Это его сильная сторона. — Зазеркалье… — начинает Гарри и затем дует губы, задумчиво закусывая нижнюю, не зная как продолжить дальше. (Луи не пялится на его нижнюю губу, которая становится краснее яблока Белоснежки. Он определенно этого не делает. Кто вообще думает о таких вещах? Не Луи, это уж точно.) (Ну и что если он это сделал. Это не делает Гарри более приятным человеком.) — Здесь ничего не имеет смысла, — наконец определяется он. — Это место построено исключительно на воображении из правой стороны мозга. Ты знаешь, что разные полушария мозга контролируют разные зоны, да? Правая то, что делает тебя эмоциональным, креативным и интуитивным, а левая организованным, логичным и аналитическим. Чтобы рационально мыслить и правильно работать как живому существу, одна сторона может брать вверх над второй, но тебе всегда нужны обе. Они должны балансировать друг друга. Лиам слабо сглатывает. — Да? — Короче говоря, нужно быть осторожными, потому что это место мешает работать части твоего мозга, которая отвечает за рациональное мышление. А знаешь, когда нужно мыслить рационально? Когда нужно оставаться вдали от проблем. И это то, что мы собираемся делать, потому что всё в Зазеркалье будет работать против тебя, если ты не отсюда. Гарри выглядит совершенно спокойным. В отличии от Лиама. Луи думает, что пришла его очередь. — Всё в порядке Лиам, — мягко говорит он и медленно подходит к оборотню, успокаивающе кладя руку ему на талию. Это должна была быть его талия, потому что Луи скорее всего пришлось бы совсем немного подняться над землей чтобы достать до его плеч—и это не то, в чём он открыто признается. — Мы будем следить друг за другом. Будем останавливаться время от времени и решать задачки, что держать мозги в форме. Я могу начать, смотри. Там стоят шесть деревьев из сладкой ваты. Скажем, я срежу их и разделю честно между нами, как много деревьев получит каждый из нас? Лиам хмурит брови, озадаченно смотря на Луи. Луи отвечает ему ожидающим взглядом. -Ты хочешь, чтобы я ответил? Луи закатывает глаза, как будто Лиам уже давно должен был это понять. — Да. — Ох. Два? — Неправильно, — вздыхает Луи и качает головой с улыбкой. — Я получу все шесть. Я бы никогда не поделился этой красотой с вашими уродливыми рожами. У Лиама всё ещё затуманенный взгляд с толикой сомнения, но в уголках его рта появляется улыбка и Луи считает это победой. Гарри, стоящий сзади них, просто фыркает. Луи не знает зачем: для того чтобы сдержать свой смех или потому что он считает Луи нелепым, и Луи не может заставить себя волноваться по этому поводу. Он знает, что он фантастичный. Это всё, что ему нужно. — Окей, — медленно вдыхает и выдыхает Лиам, на секунду закрывая глаза, пытаясь приспособиться к этой странной ситуации. — Хорошо. Окей. Ладно. Давайте просто—ч-что нам нужно сделать? — Найти второй портал. — Вау, Луи, никто не догадался бы, — Гарри закатывает глаза над наивным ответом фэйри. — И как ты планируешь найти его, детка? Луи бросает на него злобный взгляд. — Не знаю. Я здесь никогда не был, это вы двое решили, что это была бы хороша идея. Кто-нибудь знает чего избегать и что нам нужно искать? В ответ он получает две пары моргающих глаз. Что ж. Замечательно. — Никто из нас здесь раньше не был, Луи. Нам нельзя, — медленно говорит Гарри. — Зазеркалье, наверное, самое уединенное и закрытое место среди всех миров. Никто не уходит и никто не приходит. — То есть, мы абсолютно без понятия, что делать дальше, — хмуро говорит Луи, — и мы ничего не знаем. — Почему я согласился на это? — удивляется Лиам, безнадежно качая головой. Луи тоже хотел бы знать. — Ну, — определяется он, когда никто не берет инициативу в свои руки, — думаю нам стоит пойти в том направлении, — он показывает в сторону извилистой дороги, вдоль которой растут деревья из сладкой ваты. — Думаю, это хороший вариант. — Хороший вариант для тебя или твоего желудка? — усмехается Гарри и фэйри резко поворачивается обращая к нему взгляд, способный уничтожать нации, но Гарри все равно выглядит насмешливым. — Что ты пытаешься этим сказать? — яростно спрашивает он. Дело в том, что у Луи есть этот небольшой животик, окей, он сам прекрасно осведомлен о нем, и это не такое уж и большое дело, но это одна из его самых непривлекательных физических черт—ладно, если говорить честно, он его стесняется до такой степени, что начать носить футболки в университете было для него большим облегчением. И прямо сейчас он застрял между высоким и худым Гарри и Лиамом, который выглядит так, будто легко может раздавить Луи, и это не слишком помогает его самооценке. Он никогда в открытую не признается, что у него есть какие-то комплексы из-за этого и он уж точно не будет терпеть оскорблений. Только не от Гарри. У него может и нет подтянутой, командующей фигуры Гарри, но это не дает ему права издеваться над его пищевыми привычками. Глаза духа резко расширяются и ухмылка быстро спадает с его лица. — Что? Ничего. — Тогда зачем ты это сказал? Ни с того ни с сего Гарри выглядит крайне некомфортно, проводя рукой по своим локонам. — Я говорил о—математическом примере, который ты привел. Ну, з-знаешь, панчлайн был в том, что ты забираешь все—и я подумал, подумал что тебе просто очень нравится—знаешь что, просто забудь. Я не имел в виду ничего такого. Он действительно выглядит огорченным из-за того, что Луи подумал, что он оскорблял его вес, перебивая собственные предложения и спотыкаясь на словах, и если бы Луи не был занят воздвижением своих противо-Гарри стен, он наверняка был бы поражен контрастом с обычным поведением духа. Но он этого не делает, сужая глаза еще сильнее, его руки быстро ложатся на свои бедра. — Что ж. Тогда я думаю, что извинение было бы как нельзя кстати, тебе не кажется? Это точно возвращает назад типичного Гарри, которого он знает и ненавидит. — Что? Глаза фэйри серьезные. — Ты слышал. — Почему я должен извиняться за то, что ты чего-то не понял? — Ты меня оскорбил и обычно в таких ситуациях люди извиняются. — Ты перебарщиваешь, пикси. Я не буду извинятся. — О, даже не начинай. Я думаю, ты в принципе не умеешь извиняться, вот и всё. — Смелое заявление, особенно от тебя. Луи собирается возразить в ответ ядовитым комментарием, чтобы скрыть насколько это его задело, когда Лиам решает, что было бы неплохо не дать этой ссоре разрастись ещё больше. — Ладно! — восклицает он, становясь между двумя созданиями. — Давайте двинемся уже, может? Он указывает на дорогу, которую предложил Луи за пару секунд до этого, посылая им обоим неодобрительный, на грани с умоляющим взгляд. И Луи нравится хорошая ссора время от времени, все это знают, но ему также нравится Лиам. Он думает что Лиам довольно классный, на самом деле. К тому же, он всё ещё чувствует себя виноватым из-за того как сильно он испортил ситуацию с Софией (если честно, ему тоже стоит извинится, но ведь было бы слишком неловко вспоминать об этом сейчас, правильно?), так что он отпускает это и послушно улыбается своему новому другу. — Да, конечно. Пойдемте. Так они и делают. Луи концентрируется на шероховатых желтых камешках под его ногами, пока они идут в тишине, тихо отрывая маленькие кусочки сладкой ваты, когда они доходят до деревьев. Он может чувствовать насмешливый взгляд Гарри и ему ужасно хочется повернуться и начать драку, но затем он вспоминает и Лиаме и решает против этого. Воздух по странному густой в этом месте, так, как Луи никогда не ощущал до этого. Он не настолько сильно отличается от кислорода, которым он привык дышать, но он может чувствовать его вплоть до своих легких, а его голова становится легче с каждым вздохом. Луи не может понять плохо это или хорошо. Как будто кто-то взял выражение «затуманенный рассудок» и решил исполнить его буквально—может, отсюда оно и пришло. Луи пытается оставаться спокойным. Он думает о математике. — Так, эм, — легко начинает Лиам, — какой у нас план? — А? — Луи выдернули из его сосредоточенных (насколько это возможно) мыслей. Лиам нервно чешет свою шею. — Ну, типа. куда мы пойдем? Мы просто будем идти вдоль дороги, пока она не кончится? — Ох, я не знаю, — Луи смотрит на Лиама, а затем на Гарри, чтобы может найти какую-то помощь или поддержку. Он ничего не получает. Удивительно. — Может, в замок? Там должен быть кто-то, кто сможет нам помочь. Лиам едва собирается сказать что-то в ответ, когда Луи слышит голоса и замирает на месте. — Вы слышите это? — спрашивает он, глаза раскрываются так широко, как только возможно. — За углом кто-то есть! И как всегда Луи не дает своим компаньонам ни минуты на раздумья, перед тем как он срывается с места на бешеной скорости и останавливается за еще одним сахарным деревом. Оно пастельно зеленое и на задворках своего сознания Луи думает, что в этот раз они хотя бы почти угадали с цветом. Это почти можно было бы выдать за настоящее дерево. Почти. Когда он выглядывает из-за своего места, то понимает две вещи: первая, голоса это скорее «неистовый смех вперемешку с громкими разговорами» и вторая, поля в Зазеркалье прекрасного бирюзового цвета. Луи очарован. Смех исходит из-за стола, стоящем посреди широкой поляны и Луи непонимающе хмурит брови, присматриваясь поближе. Гарри и Лиам кажется догнали его и молча становятся позади Луи, наблюдая вместе с ним. (Луи почти незаметно улыбается. То как он вел за собой их группу, зная, что они последуют за ним и доверяют ему достаточно, чтобы не поддавать сомнению его импульсивные решения, ощущается будто его сердце завернули в теплое одеяло. Он понимает, что ему очень нравится чувствовать себя важным как сейчас—не то чтобы это было неожиданностью, но все же. Это приятно. Даже если одно из созданий, заставляющих его себя так чувствовать, немного отвратительно.) — Это…это заяц? Рядом с мужчиной в шляпе? — спрашивает он. Он уверен, что да. Огромный заяц наливает себе чашку чая. Может это место наконец добралось до Луи. Вот только Гарри и Лиам моргают, а их брови взлетают практически к линии волос, так что он не один такой. — Да? — голос Лиама совсем немного дрожит. — Я так думаю. Что ж. Место оправдывает свою репутацию, полагает Луи. По крайней, мере заяц выглядит очень счастливым, а позитив это всегда хорошо. Его смех скрипящий и невыносимо громкий, а иногда он булькает из-за жидкости, которую он активно заливает себе в рот. Мужчина возле него одет в смешную шляпу и несмотря на то, что стол довольно большой, они всё равно сидят за его короткой стороной, прижавшись друг к другу. В одной из чашек, стоящих между ними на столе, спит соня*. — Нам стоит попросить о помощи? — снова спрашивает Луи, в тот раз надеясь на определенный ответ, потому что, если честно, он без понятия. Помогут ли им на самом деле? Заразно ли безумие? Не опасны ли эти создания? Они ведь могут быть убийцами. Может они плетут паутину страха под этим странным столом. Может они смеются над тем, как пугают созданий с нормальным режимом сна, откуда ему знать. — Да, — отвечает в этот раз не Лиам, а Гарри. — Стоит попробовать, не находишь? — Ты не думаешь, что они выглядят…не совсем надежными в плане получения адекватной информации? — сомневается Луи, смотря на то, как пара в истерическом смехе кидают свои чашки на стол. Они разбиваются, кстати. — Видимо, это лучшее, из того, что мы здесь получим, — покорно отвечает Гарри. — Извини. И что самое худшее? Гарри, скорее всего, прав. Луи неохотно сжимает губы и вздыхает. — Что ж, хорошо. Пойдемте? — Веди нас, малыш. — Больше никогда меня так не называй. Судя по самодовольной улыбке Гарри, Луи только что заработал себе новое прозвище. Замечательно. Он занимает себя тем, что придумывает как можно больше альтернатив к имени Гарри, пока они приближаются к цели. Единственная проблема в том, что Гарри любит комментировать на небольшие недостатки во внешности Луи, как например рост, а у Гарри их, ну, как бы нет. Он отвратительно красив и это заставляет Луи ненавидеть его ещё больше. (Может, он мог бы придумать что-то связанное с его носом. Он же больше среднего, да? Нос Луи выглядит лучше. Это точно стоит какой-нибудь клички.) (Может он мог бы называть его лягушкой из-за того как он выглядит с широко открытыми глазами. Возможно.) Когда они доходят до стола, Луи слегка ожидает, что шляпник и заяц сами начнут разговор, но они этого не делают. Вообще-то, они даже не смотрят на их троицу. И это значит, что Луи нужно брать дело в свои руки. Это должно было быть неудобным—ситуация может обернутся как угодно. Это, наверное, должно быть неловким, и Луи стоило бы чувствовать себя хоть немного неуверенным. Потому что, в очередной раз, ему нужно сотрудничать с людьми выше него, больше, людьми, которые скорее всего будут смотреть на него свысока. Людьми, которые будут игнорировать его личность только из-за того, что он выглядит хрупким. Луи должен чувствовать себя маленьким. Он должен, но ведь это Луи. И когда его физическая оболочка была эквивалентом к его характеру? Никогда, решительно думает голубоглазая душа, распрямляет плечи и затем прочищает горло. — Извините, джентльмены? — громко говорит он, голос чистый и мелодичный, как колокольчики. — Извините, мои милые. Два создания останавливаются посреди разговора, заинтересованно поворачиваясь к своим гостям. Луи улыбается и кивает им в приветствии. — Здравствуйте. Можем ли мы с вами быстро побеседовать? Шляпник и заяц одновременно моргают, и Луи решает принять это за приглашение. — Давайте, парни, — шепчет он Гарри и Лиаму, — садитесь. Никто не протестует, поэтому Луи преодолевает оставшиеся шаги и усаживается на стул за другой конец стола. Он отодвигает стул, чтобы удобно устроится на мягкой подушечке и в этом момент заяц и шляпник видимо выходят из своего транса и начинают яро возражать против его решения. — Нет места! Там нет места! Луи поднимает бровь, проверяя свой стул еще один раз. Он настолько пуст, насколько может быть, так что он всё равно садится. Справа от него он замечает, как Лиам и Гарри делают тоже самое. — Здесь достаточно места. — Это очень грубо присаживаться без приглашения, — просвещает его заяц. — Вам нужно приглашение. Это ведь не какое-то чаепитие, где каждый может прийти и уйти как ему вздумается, верно Ник? Шляпник—Ник—полностью согласен. — Да, да, и в самом деле очень грубо, — бурчит соня в чашке. Луи пожимает плечами и открывает рот, но Гарри опережает его с ответом, надевая свою льстивую улыбку. — Что ж, тогда, — говорит он, — можем ли мы выпить с вами чаю? — Кто-то из вас кладет сахар? — спрашивает шляпник. даже не отвечая на вопрос. Трое парней решают принять это за приглашение, потому что после этого никто уже не жалуется. — Да, я, спасибо, — любезно говорит Луи. — Хотя вот Гарри не любит ничего сладкого, не так ли? — Очень смешно, — с каменным выражением лица отвечает Гарри. Заяц берет чашку и наполняет её сахаром, пока сверху не появляется маленькая горка и передает её Луи. Луи принимает её, но оставляет в стороне—ему не слишком хочется лечить кариес после этого. Однако он решается сказать зайцу, что такое количество сахара не совсем то, что он имел ввиду, да и к тому же, они не чаи сюда пришли гонять. — Так что такие три чужеземца как вы делают здесь, посещая чаепития? — спрашивает заяц, выпивая ещё одну чашку за один глоток. — Это немного смешная история, — нервно смеется Луи. — Порталы сломаны. И мы просто упали в один из них! И сейчас мы здесь и нам очень нужно вернутся туда, откуда мы пришли. — Ох, вам лучше убираться отсюда, — широкая улыбка Ника меняется на серьезный взгляд за одно мгновение и Луи должен признать, что он довольно впечатлен—он не думал, что в нем это было, — Королева Червей не любит посетителей. — Кто такая Королева Червей? — спрашивает Лиам. Луи позволяет своему взгляду скользить по чертам лица парня, ища признаки беспокойства, но он в порядке—его нервный срыв в начале, должно быть, уже прошел и он вернулся к обычному, ответственному и собранному себе. Ник рассеянно кивает. — Эй, чем ворон похож на письменный стол? Он будто разговаривает с маленьким ребенком. Луи нетерпеливо ерзает на стуле. — Слушай, приятель, ты очаровашка, но нам нужно узнать, кто такая Королева Червей, хорошо? И, возможно, как убраться отсюда. Ты случайно не знаешь, где здесь портал? — Хэй, — Ник поднимает руки чтобы остановиться фэйри, — ты не можешь ответить на мой вопрос, создавая сотни новых. Я не успеваю, — еще одна чашка опустошается. — Думаю, ты должен сначала помочь мне с моим. — Что, с твоей загадкой? Шляпник выжидательно на него смотрит. — Да, — затем его глаза загораются. — Давай сделаем из этого игру! Конечно. думает Луи. Он пожимает плечами в согласии. Он умеет играть. — Ты должен дать правильный ответ на мою загадку и тогда я скажу все, что знаю. — По рукам, — Луи ложится на стол, чтобы дотянутся до шляпника и пожать ему руку, уверенно смотря ему в глаза. Лиам с сомнением оглядывает их и затем поворачивается к Гарри, чтобы хоть кто-то подтвердил ему, что всё это действительно происходит и не является продуктом его уставшего разума. Гарри выглядит как будто потешается над всем происходящим, и закатывает глаза, когда ловит взгляд Лиама, чтобы показать ему, что он тоже находит этому ситуацию нелепой. Луи не замечает их невербального разговора. Он слишком занят обдумывая и размышляя, выворачивая загадку наизнанку, пытаясь найти правильный ответ. Он злобно смотрит на самодовольное лицо ника пока заяц и шляпник смеются, наполняя чашки бесконечным чаем. После повторения ворона и письменного стола в своей голове минимум тридцать раз разными способами фэйри сдается и громким стоном и бьет по столу рукой. — Можете хотя бы дать мне подсказку? Ник хмурится, будто услышал личное оскорбление. Он кладет руку на сердце. — Нет! Это было бы жульничеством. Мы здесь не жульничаем. Пальцы Луи постепенно начинают чесаться от желания ударить его по лицу. Он не жестокий человек, правда, но Ник выводит его из себя. — Господи, я не знаю, — шипит он. — Чем ворон похож на письменный стол? Ник вздыхает и наливает еще чаю в свою заполненную медом чашку и радостно отвечает. — Понятия не имею. Луи плюется, и Гарри весело смеется рядом с ним. — Ты смешной, — объявляет он. Кровь Луи еще не бурлит, но она близка к этому. — Ты мне нравишься. Ник лучезарно улыбается ему. — Я тоже себе нравлюсь! И ты, вроде как, тоже ничего. Классные волосы. Гарри откидывает шоколадные кудри со своего лица (Луи закатывает глаза так сильно, что они почти исчезают у него в черепе) и ласково улыбается. — Слушай, Ник, мы хотели бы остаться здесь подольше, но нам нужно идти. Мы ужасно не хотим создать вам проблемы. Ну, ты понимаешь. — Конечно, — кивает Ник и поднимает руки, чтобы помахать им, — с вами было прекрасно пить чай! — Однако, — продолжает Гарри, голос медленный и гладкий, как бархат, не двигаясь со своего места. — Перед тем, как мы уйдем, раз уж мы друзья, я думаю ты мог бы рассказать на что-то о порталах. — Друзья? — Ник широко открывает глаза и переглядывается с зайцем. Они оба смотрят на Гарри и сияют от счастья из-за выбора слова. — Лучшие друзья, — обещает Гарри. — Порталы есть в лабиринте! — говорит заяц, почти перебивая Гарри в своей желании угодить. — Лабиринт за замком Королевы Червей, да, но там очень сложно найти что-нибудь. Это место огромно! Понимаете? Они с Ником начинают истерически смеяться. У Гарри терпеливая улыбка и Луи не понимает. — Так как тогда пройти к замку Королевы Червей? — О, нет, друг, ты не должен туда идти! — говорит Ник, глаза комически расширяются. — Она отрубит тебе голову. Королева не слишком жалует посетителей. Я это уже говорил? — Думаю, да, — отвечает заяц. — Да, — бурчит во сне соня. — Я уверен, что мы будем в порядке, — обещает Гарри, наклоняя голову и смягчая взгляд пока он не выглядит бесконечно дружелюбным. Луи должен признать. Он хорош. Ник наливает себе еще одну чашку, нерешительно смотря на трех гостей и немного трогает свою шляпу. Чашка быстро наполняется и чай переливается за края. Он не оставляет пятен. — Он в той стороне, — в конце концов говорит он, указывая на ближайший перекресток. — Идете по левой дороге вдоль желтый тюльпанов и затем опять сворачиваете налево возле леденцов. Продолжайте идти и вскоре вы увидите замок! Он довольно большой. — Громадный, — предлагает заяц. — Огромный, — добавляет соня в перерыве между храпом. Гарри блестит своими белыми зубами, чуть не ослепляя Ника, пока поднимается со стула. — Спасибо вам большое. Вы все прелестны. Ник и заяц энергично машут Луи, Лиаму, пока Гарри начинает двигаться в сторону желтых тюльпанов, и Луи поджимает губы. Ему не слишком нравится эта тема с чересчур огромными предметами, которая здесь присутствует. Ему гораздо больше бы понравилось, если бы что-то было таким же невероятно маленьким—он не так уж много и просит. Но это не то, что занимает его мысли больше всего. То, что он хочет узнать, это как Гарри, дух боли, только что получил информацию с помощью своего очарования? — Окей. Что это было? — шипит он, требовательный глаза пересекаются с Гарри. — Что было что? — Гарри засовывает руки в карманы и смотрит под ноги. Но у него не совсем выходит спрятать улыбку в уголках своих губ. — Почему ты понравился этому Нику? Разве ты не должен иметь противоположный эффект на людей? — Я дух эмоций, — просто отвечает Гарри, — что делает меня интуитивным с людьми, неважно какая у меня задача. Неудовлетворительный ответ. Луи он нравится, даже если он имеет смысл—Гарри может чувствовать, что пугает и тревожит человека, и, наверное, поэтому он может легко определить, что успокоит его, если нужно. Может Луи просто не нравится, когда Гарри доказывает свою полезность. — Я не понимаю, — говорит он, качая головой. — Я и не ожидал, пикси. — Я не пикси. — Ты где-то два фута ростом. — Ты можешь заткнуться буквально на одну секунду? — То есть ты не хочешь, чтобы я заткнулся фигурально? Луи даже не хочет думать об этом ненужном насмешливом комментарии— он просто многозначительно прищуривается и надеется, что это достаточно выразит его «я всё в тебе ненавижу» посыл. Он думает, что у него получилось, потому что Гарри ухмыляется и для духа это наверное оправданная реакция. Неприязнь должна согревать его по ночам. — Ладно, — встревает Лиам, немного потирая глаза, — лабиринт за замком Королевы Червей. — Ага, — подтверждает Гарри. Обеспокоенная морщинка появляется между бровями Лиама и он прищуривает глаза. — Что не так, Ли? — мягко спрашивает Луи. — О, да ничего, — пожимает плечами Лиам и сжимает губы. — Просто, у замков же обычно есть охрана, не так ли? Да. Предположительно есть. Замечательно. ~ Замок, ни к чьему удивлению, имеет охрану. А вот что более интересно, так это её чрезмерное количество. Это, и тот факт, что она состоит из игральных карт. Типа, стражи это буквально разбросанная колода карт с сердцами, ромбами, лицами и конечностями. Они абсолютно везде, прижаты к стенам, выглядывающие изо всех углов и скрывающие каждый возможный путь в большой, причудливый замок, защищая окна и двери на каждом этаже. Это будет сложно. — Что ж. Дерьмо, — заключает Гарри. Слишком спокойно и безразлично, по мнению Луи. — Что нам теперь делать? — Я не знаю, — шипит Луи. — Лиам, ты же умный? Ты умный. Я думаю, что ты умный. Скажи, что мы будем делать. — Как насчет того, чтобы ты сказал, что нам делать? — вмешивается Гарри, критично смотря на фэйри. — О, великий Луи. Освети наш путь к успеху. — Ох, отвяжись уже, — срывается Луи, — я не спрашивал твоего мнения. — Дело в том, Луи, что я высказываю свое мнение независимо от того кто спрашивает или не спрашивает о нём. — Ты делаешь это только чтобы издеваться надо мной! — Нет, я всего лишь с нетерпением жду момента, когда ты начнешь отвечать за свои слова. Луи бросает на духа заслуженный ненавидящий взгляд. — О, не переживай, Кудряшка, я отвечу. В этот момент Лиам начинает энергично прочищать горло, его ореховые глаза осуждают тем самым взглядом, к которому они уже привыкли за такой короткий промежуток времени. Луи отворачивается и краснеет. Боже, это перемирие с Гарри никогда не сработает, и его бесконечно раздражает то, что из всех существ Гарри способен довести его до состояния, когда он не может остановиться даже на две секунды, чтобы понять, глупая эта ссора или нет. Обычно он хотя бы способен распознать когда он выставляет себя дураком во время ссоры или нет, обычно он знает, когда будет подходящим углубить спор, а когда нужно пресечь его на корню—но не сейчас. Не с этим созданием. С Гарри всё приводит его в бешенство на грани убийства. Гарри просто использует его вспыльчивый характер. Он знает куда нужно давить, напоминает себе Луи. Не дай ему выиграть. — Может, — предлагает Лиам, — если мы попытаемся пробраться к ограде сзади мы сможем что-то придумать? Может там её не так сильно охраняют. — Может, — кивая, повторяет Луи. — Стоит проверить, да? Так они и делают. Гарри и Лиам время от времени вынуждены приседать, пока они ходят вокруг изгороди, потому что она, видимо, меняет высоту когда ей вздумается. Это заставляет их выглядеть немного глупо и слегка уставшими, и Луи ухмыляется. В следующий раз когда Гарри решит поиздеваться над его ростом, он ему это припомнит. Помнишь живую изгородь в Зазеркалье, скажет он, ту, которая могла двигаться. Ту, которая заставила тебя и Лиама выглядеть как клоунов выпрыгивающих из коробки, пока я спокойно шел, как мне хотелось. Луи хихикает в свою ладонь, пока смотрит на двух парней позади него и они даже не могут ничего ем сказать, полностью сконцентрировавшись на следующем движении изгороди. Всё происходящее выглядит чрезвычайно нелепым по какой-то причине. Никто из них не осознает, что они больше не смотрят вперед. — Нарушители! Нарушители! Крики внезапные, громкие и невыносимо пронзительные, и все трое парней подпрыгивают примерно на пять футов в воздухе, сердца застряли в горле, и паника быстро нарастает, как морской прилив. — Дерьмо, — говорит Гарри и в этот раз гораздо более эмоционально. Луи мотает головой во всех обозримых направлениях и понимает, что им совершенно некуда бежать. Стражи идут на них, яростно поднимая свои острые копья в воздух и без конца скандируя «нарушители, нарушители, нарушители» на троих парней посреди всего этого. Никто из них не знает, что делать. Всё, что Луи может придумать это очень агрессивно дунуть в их сторону, чтобы они улетели, но он не знает, как это сделать—и в тоже время он ощущает пульсирующее разочарование на кончиках пальцев, потому что знает, что он что-то забыл, знает, что есть вариант, который он не может вспомнить. Лиам и Гарри, видимо, в том же положении, потому что в следующую секунду они полностью окружены картами и Луи думает, что здесь должно быть гораздо больше одной колоды; враждебные лица и острые копья целятся в них. Луи складывает свои крылья и поворачивается к ним лицом, чтобы остановить попытки их расцарапать. В конце концов, Луи лучше испортит свое лицо, чем крылья. — Что ж, — шепчет он, глядя в строгие глаза девятки червей перед ним, — неудобно получилось. ~ Внутри замок на удивление чистый и светлый, что неожиданно, но довольно приятно; разница между этим и тусклым беспорядочным миром снаружи поражает. Высокий потолок красиво окрашен как в церкви, но вместо задумчивых ангелов, которых вы могли бы увидеть там, эти гладкие бетонные стены покрыты изящно нарисованными игральными картами, смеющимися, кружащимися и танцующими, как если бы это было самым обычным делом, и Луи уделяет время на то. чтобы полюбоваться этой прекрасной работой. ему всегда хотелось уметь рисовать—есть что-то особенное в людях и их способности выливать свои эмоции на холст через краски и созвездия фигур, думает он. Пока, место не выглядит так уж и плохо—открытое пространство и яркие цвета дают Луи чувство безопасности. Здесь есть всё та же безмятежность присущая Зазеркалью, но она ощущается по другому и это хорошая перемена. Однако, не для Гарри и Лиама. Оба парня щурят глаза в подозрении, осторожно разглядывая коридор—они осматривают гладкие мраморные статуи, стоящие вдоль красной дорожки под их ногами, изучают картины большеголовой женщины—предположительно королевы—написанные маслом, как будто они все могут атаковать их. Луи думает, что им стоит немного расслабиться. Королева ведь не может быть настолько плохой как им рассказывали, правильно? Не когда у нее такое великолепное чувство стиля. У неё даже хватило вкуса поставить свежесрезанные розы в большие вазы вдоль прохода. Луи может ощутить их чистый пахучий запах даже с того места, в которое их запихнули, на пару метров вперед. Огромная дверь, которая достает до самого потолка, покорно открывается перед ними и они заходят в большой зал. В конце него стоит гигантский, богато украшенный трон, требующий к себе внимания. У него великолепные, изящно закрученные золотые узоры, которые спускаются вниз по спинке к подлокотникам, где тонкие пальцы выжидающе сжимают твердый металл. У Королевы Червей очень хрупкое тело, её руки, как верхние ветки березы, и туловище, как стрела, направленная вниз. Её лодыжки выглядывают из-под бесконечных слоёв ткани и юбок и они выглядят как будто сломаются если им придется выдерживать хоть какой-то вес её тела на себе. И, конечно же, её платье. Оно само по себе, скорее всего, весит больше чем всё её тело. Единственное, что не сходится, это её огромная голова. Она в два раза больше её тела, а хмурое выражение её лица заставляет желудок Луи неконтролированно сжиматься. Может, он ошибался вначале. Может, её непревзойденное чувство вкуса в интерьере просто неудачное совпадение. Её губы в форме сердца превращаются в уродливую гримасу, когда они подходят к ней. — И кто же эти незнакомцы, м? — спрашивает она со злобным взглядом. Её глаза черные как смоль. — Ваше Величество, — начинает Восьмерка Бубен рядом с Гарри, — они были найдены во время попытки пересечь границы вокруг замка. Морщинка между бровями Королевы становится ещё глубже. — Пересечение границ, значит? Ненавижу. — Эм—, — начинает Луи, немедленно встревоженный её враждебностью, но его прерывает карта слева. — Мы тоже, Ваше Величество, мы тоже! — Это недопонимание, — заявляет Луи, в панике глядя на Королеву. — Мы не знали, что— — Погодите! — Королева Червей затыкает его поднимая вверх свой палец. Она смотрит вверх и прищуривается, будто прислушиваясь к чему-то очень тихому. — Вы слышите это? В холле воцарилась мертвая тишина. Если бы муравей влетел через окно на перышке это можно было бы услышать. Луи никогда не был в таком ужасающе тихом месте. Нет, он совсем не «слышит это». — Нет… Ваше Величество, — произносит он, всеми силами стараясь звучать как будто ему не хочется никого задушить сейчас. Он ненавидит этих глупых людей с их глупыми вопросами. Особенно с добавлением в виде смертельной опасности в ближайшем будущем. У него нет на это времени. — Хм, — Королева задумчиво сводит губы, — я могла поклясться, что это были души обезглавленных перед тем как я говорила, что мне плевать на их мотивы. Луи почти плюется, пока стража усиливается хватку на его плече, чтобы удержать его. Очевидно, что они ждут приказа своей Королевы и, судя во всему, он не будет в их пользу. Взгляд Королевы скользит по Луи, затем Гарри и останавливается на Лиаме. Парень нервно кусает ногти, и когда их взгляды пересекаются, он умоляюще смотрит на неё. Её глаза смягчаются на пару секунд и она посылает ему маленькую улыбку. — Ты мне нравишься. Можешь оставаться. Восьмерка Бубен, пошли за вторым троном и чистильщиками, и чтоб отполировали его, как новый! Что? Лиам широко открывает глаза и обменивается перепуганными взглядами с Гарри и Луи, которые также ничего не понимают. Так, если Лиам остается, что она собирается делать с— — А вам двоим, — указывает она тонким, болезненным пальцем, на двух оставшихся парней, — головы с плеч! Гарри и Луи даже не успевают возразить, пока их грубо не выволакивают из комнаты, Луи отчаянно пытается протянуть руки к Лиаму, которого тоже удерживают, его карие глаза широко открыты из-за страха неизвестности. Ничего нельзя сделать. Большие двери закрываются за ними, окончательно разделяя оборотня от Гарри и Луи, пока их двоих толкают к длинной лестнице вниз, ведущей в подземелья.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.