***
Гарри встретили так, как и следовало ожидать. Абсолютно без восторга. — Очень не рад тебя видеть, Поттер. Но такие мелочи не волнуют господина главного аврора, верно? — Вернее некуда, Малфой. — Гриффиндорская наглость во всей своей красе, — тяжёлый показательный вдох. — Ну что ж, проходи и располагайся, раз пришёл. Белый костюм, шёлковая рубашка, щегольские туфли, тонны хорёчьей самоуверенности и внешнего лоска. Малфой восседал на небольшой софе в расслабленной позе и сканировал Гарри насмешливым взглядом. Красив и неотразим, как всегда. Даже определённо стал лучше. Гарри задавил в себе непонятно откуда взявшееся смущение, деревянно прошагал к расшитому золотом креслу и довольно неуклюже в него приземлился. — Слушаю тебя, Поттер, — Малфой изобразил радушную улыбку, но при этом глаза его оставались холодными и всё такими же насмешливыми. — Сегодня с утренней почтой я получил твоё письмо, — проговорил Гарри, хмуро разглядывая бриллиантовые запонки на рукавах рубашки Малфоя. — Ты отказался от денег, но не отказался от наградной звезды. Я принёс её тебе. Вот. Гарри выложил бархатную коробочку со звездой на небольшой кофейный столик и осмелился наконец поднять глаза на Малфоя. Тот уже не улыбался. Гарри даже на миг показалось, что он смотрит на него с какой-то непонятной тоской, но практически сразу стало понятно, что это только показалось. — Благодарю, конечно, но меня такое не интересует, — Малфой презрительно скривил губы, словно Гарри предлагал ему какую-то гадость. — Можешь оставить это себе. — Что? Я не… — Выглядишь паршиво, господин главный аврор, — перебил Малфой и одним движением руки призвал к себе свою волшебную палочку. — Это же порт-ключ в тропический рай, верно? Тебе отдых однозначно нужнее чем мне, вот и пользуйся. Только подожди, я сначала зачарую звёзду индивидуально под тебя, чтобы ты не вздумал отдать её кому-нибудь из своих приятелей. Гарри вспыхнул и заторможенно проследил за белым лучом магии, полыхнувшим из палочки Малфоя в сторону взмывшей в воздух синей бархатной коробочки с магический звездой. — Вот, Поттер, теперь это твоя вещь, — Малфой щёлкнул пальцами и коробочка со звездой опустилась обратно на кофейный столик. — Надеюсь, ты в ближайшее время ей воспользуешься и отдохнёшь как следует, а то на твои унылые колдофото в «Пророке» уже смотреть противно. — Малфой, ты с ума сошёл? — отмер наконец Гарри. — Это твоя награда, а у меня свой порт-ключ для таких дел имеется! — Который ты безвозмездно отдал в пользование обществу сквибов? — с медовой улыбочкой ответствовал Малфой. — Чтобы они тоже имели возможность красиво отдыхать на магических курортах? — Ч-что? Откуда ты… — Гарри осёкся и растерянно замолчал, глядя на ухмыляющегося Малфоя. Свой магический порт-ключ Гарри действительно не так давно отдал обществу сквибов в качестве подарка, но сделал это тайно, о чём знали только несколько гоблинов из банка Гринготс. А гоблины, как известно, умрут в мучениях, но никогда никому ничего не расскажут. — Поттер, не напрягай извилины, тебе это делать не полезно, да и непривычно, думаю, — Драко изящно откинул густую чёлку со лба и снова щёлкнул пальцами. Перед Гарри тут же возник небольшой стол, укрытый белой скатертью и уставленный вазочками с различными сладостями. Крошечная кофейная чашечка словно ниоткуда материализовалась в воздухе и подлетела к Гарри, деликатно зависнув в нескольких дюймах от его руки. — Это чашка-непроливайка, Поттер, можешь заказать ей любой вид кофе, она выполнит все твои желания, даже извращённые. И угощайся, кстати. Драко королевским жестом указал на столик с яствами, но смотрел при этом на Гарри так, будто издевался и думал о нём что-то определённо нехорошее. — Благодарю, Малфой. Я не голоден, — отчеканил Гарри, пытаясь вернуть Малфою ответную неприязненность. Есть на самом деле хотелось, и очень сильно, запахи от угощения неслись умопомрачительные, но поглощать при ядовитом змее его ядовитую еду — нет, герой не был настолько голодным. — И сейчас же сними чары с Серебряной Звезды. Я не нуждаюсь в твоих подачках! — Груб и неотёсан — всё как обычно, — холодно прокомментировал Малфой словесный выпад Гарри. — Но можешь мне не лгать, Поттер, ты с утра ничего не ел, а сейчас время обеда. Ты своё обеденное время потратил на визит ко мне, поэтому я просто обязан тебя накормить, разве нет? Гарри очень хотелось ответить Малфою что-нибудь ядовитое, чтобы сбить с того броню снобизма и надменности, но они не в Хогвартсе и им не по пятнадцать лет, чтобы продолжать никому не нужное противостояние. И он не выяснять отношения сюда пришёл, а совсем по другому поводу. Правда, с наградной звездой случилась заминка, но он позже обязательно с этим разберется. Отдаст звезду в отдел снятия чар, там её обратно зачаруют под Малфоя, а после останется только упаковать её в красивую подарочную коробку и отправить с совой сюда, в Хорьковое жилище. А сейчас Малфой предлагает перекусить, так почему бы не воспользоваться предложением? Гарри действительно с утра ничего не ел, успел только попить кофе, и теперь от голода у него сводило желудок и соображалось с трудом. — Дракл с тобой, Малфой, — решился наконец Гарри. — Если ты настаиваешь, то я, пожалуй, поем. На разговоры с тобой много энергии уходит, надо ее срочно восполнять. Малфой закусил губу, словно хотел улыбнуться, но в последний момент сдержался. Глаза его засияли озорством, и когда Гарри протянул руку к чашке-непроливайке, чтобы загадать себе кофе эспрессо, оттуда неожиданно вылетел маленький очкастый человечек с карикатурно коротенькими ручками-ножками и тоненьким голоском пропел: Вы такого не найдете, Лучший я на свете Потти! Бесподобный я герой, Хоть немного глуп порой! Человечек постучал крошечным кулачком себе по лбу, закрыл очки ладошками и плюхнулся обратно в чашку, где уже вовсю дымилось эспрессо. Гарри поднял глаза на Малфоя. Тот уже веселился вовсю и не ответить ему улыбкой не получилось. — Что ж, Драко, приятно, что я бываю глуп только порой, а не нахожусь в постоянном слабоумии. — Не обольщайся, Поттер, слабоумие — это твое второе «я». Просто ты у меня в гостях, а гостям неприлично говорить все, что о них думаешь. — Ты меня урыл, Драко. Да нет, просто закопал. — Гарри показательно вздохнул и потянулся за шоколадным пирожным. Малфой от своей детской выходки светился так, что и Люмоса не надо. Его неожиданное ребячество словно растопило между ними лёд, и на душе отчего-то стало вдруг легко и радостно.***
— В смысле, вы не можете снять чары? — Гарри, мы уже неделю бьёмся всем отделом, но никак не получается. Малфой наложил на Звезду обычную магию, но она почему-то не снимается даже усиленными. Гарри в недоумении потёр свой почти уже слабо угадываемый шрам и опустился на стул, что находился напротив стола главного мага отдела снятия чар, Томаса Лэмпа. — Том, ты хочешь мне сказать, что эта змеюка запутала мозги тебе и всем твоим тридцати подчинённым? — обманчиво мягко проговорил Гарри, внутренне потихоньку закипая. — Обычная магия? Вы не можете снять с предмета обычную магию целых семь дней? — Представь, не можем, — раздражённо пожал могучими плечами Том. — Твой Малфой умеет удивлять, и мы удивлены всем отделом, уж поверь мне. — Вы удивлены? — Гарри не задохнуться от возмущения удалось с трудом. — И с каких это жареных соплохвостов Малфой вдруг мой? — Это просто к слову пришлось, остынь, а? — нахмурил густые брови Том, пробуровив Гарри непонятным подозрительным взглядом. — Меня мало интересуют ваши с Малфоем отношения, разговор у нас с тобой сейчас о другом. — Наши с Малфоем отношения? Что ты несёшь, Том?! — Драклов высер, Гарри, ты себя слышишь? Мне класть десять дохлых пикси на Малфоя, хватит придираться к словам! Повисла пауза. До Гарри наконец стало доходить, насколько нелепо он должен сейчас выглядеть в глазах Тома. Ведь, как видится ситуация со стороны? Очень неоднозначно. Почти как история двух влюблённых друг в друга людей. Малфой подарил Гарри свою наградную звезду (с чего бы?), а Гарри теперь слишком поддаётся эмоциям, теряет нить разговора и видит намёки там, где их нет. — Прости, Том, я похоже совсем заработался. На людей кидаюсь. — Всё нормально, Гарри, но отдохнуть тебе и правда стоит. — Том с сожалением заглянул ему в глаза и вдруг хитро прищурился, заметно понижая тон: — А может, тебе и правда сгонять по малфоевской Звезде на недельку в отпуск? А мы пока будем искать способы снять чары с её магической копии. Том был в курсе, что свой наградной порт-ключ Гарри отдал сквибам. Пришлось поделиться с ним этой ценной информацией. А магическая копия — это полный осязаемый двойник Звезды, над которым отдел чар может спокойно продолжать работу и дальше. По идее, ничего не мешает Гарри забрать оригинал на время себе и заявиться с ним к Малфою без приглашения. Для выяснения всех вопросов. — Хорошо, Том, уговорил, оформляй мне её на недельку, — Гарри кивнул на заманчиво переливающуюся магическими всполохами Звезду. — А отпуск я, пожалуй, с сегодняшнего дня возьму.