ID работы: 9748193

All the Wrong Choices

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
709
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
247 страниц, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
709 Нравится 133 Отзывы 308 В сборник Скачать

Глава 7. Сенсация

Настройки текста
– Как ты это делаешь? – спросил Драко, когда они снова оказались в переулке. – Делаю что? – спросил Гарри с кривой улыбкой. – Люди никогда тебе не отказывают, они просто делают то, что ты им говоришь, – Драко раздражённо всплеснул руками. Гарри улыбнулся и пожал плечами в ответ. Он знал, что его статус знаменитости имеет некоторые преимущества, но решил ничего не объяснять. Он наблюдал, как блондина красиво освещают тёплым светом окна, его кожа как будто подсвечивалась изнутри. – Как тебе это удалось? Агент даже бровью не повёл, когда ты сказал, что квартира, вообще-то, для меня, – Драко покачал головой, и светлые волосы красиво коснулись его лица. Гарри счастливо вздохнул. Он отчаянно пытался не обращать внимания на то, что чувствовал. Игнорируя значение внезапных всплесков адреналина в те моменты, когда Драко смотрел на него, или трепет возбуждения, когда они невесомо соприкасались. Он старался не сравнивать нахлынувшие на него эмоции и ощущения с теми, что испытывал раньше. Он чувствовал себя совершенно не в своей тарелке рядом с блондином, когда дело касалось отношений и чувств. Он подумал о шестерых мужчинах, с которыми, по словам Драко, он спал, и задался вопросом, как тот смог дойти до интимных отношений с ними. Он вспомнил, как Джинни сама буквально бросилась ему на шею, и ему самому не пришлось особо напрягаться. Он снова оглянулся на Драко и уныло подумал обо всех тайных свиданиях в тёмных углах и пустынных коридорах Хогвартса, которые они могли бы разделить, сложись всё по-другому, и покраснел. – Ты меня слушаешь? – спросил Драко, поворачиваясь к нему. – Да, – быстро ответил Гарри, испуганно оглядываясь по сторонам. – Тогда что я только что сказал? – ухмыльнулся Драко, скрестив руки на груди. Гарри огляделся в поисках чего-нибудь, что могло бы ему помочь, но ничего не нашёл. Он виновато улыбнулся. – Прости. – О чём именно ты так напряжённо думал? – Ни о чём, – слишком быстро ответил Гарри и мысленно обругал себя. – Ни о чём? Неужели? – усмехнулся Драко, явно не веря ни единому слову брюнета, – Что такое, Гриффиндор? Всё твоё хвалёное мужество враз покинуло тебя? – Что? Нет! – сказал Гарри, расправляя плечи. – Тогда что же тебя так отвлекло? Ты не сказал ни слова с тех пор, как мы вышли из квартиры. – Я думал... о школе, – наконец сказал Гарри. – Что именно? – спросил Драко. – О том, как давно это было, и как всё успело измениться, – Драко скептически приподнял бровь. – Трусишка! – он ухмыльнулся, оглядывая улицу, – Куда пойдём дальше? – Ну, мы точно не можем вернуться к Мадам Мельчетт, – мрачно сказал он, – И не думаю, что мы сможем без приключений добраться до Дырявого Котла, во всяком случае, не с этим обезумевшим роем журналистов. – Может, на сегодня хватит? – неохотно спросил Драко. – Думаю, да. Нам ведь обоим завтра на работу, – грустно ответил Гарри. – Ну, было весело, – Драко улыбнулся широкой искренней улыбкой, – Ещё раз спасибо за помощь. Сегодняшний вечер мог обернуться полной катастрофой, если бы я всем занимался в одиночку – я вновь не принял во внимание, что моя репутация может стать серьёзным барьером, – он покачал головой и посмотрел куда-то в сторону, – Спасибо, Гарри. – Спасибо, что позволил мне пойти с тобой, – улыбнулся Гарри, – Я смог отвлечься от своих невесёлых дум. – Ну, если вдруг тебе станет совсем тяжело и захочется уйти от проблем, то теперь ты знаешь, где я живу, – скромно улыбнулся Драко, едва показывая аккуратные белые зубы. – Драко, у тебя лишь одна спальня, а у меня всё же есть свой собственный холостяцкий диван, – сказал Гарри, закатывая глаза. – Я знаю, – улыбнулся Драко. Он рассмеялся, прежде чем сказать: «Спокойной ночи, Гарри», и аппарировал прежде, чем Гарри смог сказать что-то ещё. Гарри на мгновение лишился дара речи, странный мороз пробежал по коже. Теплая улыбка медленно расползлась по его лицу, он вытащил свою палочку и отправился домой.

***

Гарри выругался и слетел с кровати, взглянув на время. Он опаздывал на работу. Он метался по кухне, запихивая тост в рот. Он услышал, как позади него ожил огонь, и обернулся. – Мадам Дейхолт, доброе утро, – сказал Гарри, не доев тост, – Извините, я опаздываю, я сейчас буду. – Не беспокойтесь, не беспокойтесь, – сказала она как ни в чём не бывало, – Мистер Поттер, то, чем Вы занимаетесь в свободное от работы время, какими... странными не являются Ваши личные дела… Понимаете, когда они затрагивают весь наш офис, это становится настоящей проблемой, и поэтому я должна говорить прямо. – Простите, мадам Дейхолт, я не понимаю, что Вы имеете в виду? – Гарри продолжал торопливо одеваться, глядя на бестелесную голову своего босса. – Если бы Вы были любым другим человеком, мистер Поттер, мне не пришлось бы связываться с Вами по каминной сети с самого утра, но из-за Вашей... истории, Вы, к сожалению, являетесь источником огромного интереса для остального волшебного мира, – она глубоко вздохнула, рассматривая его не до конца одетую фигуру, – Я так понимаю, Вы ещё не видели утренний выпуск «Ежедневного пророка»? Гарри покачал головой, и тут его осенило. – Обо мне снова пишут в Пророке, не так ли? Какой же сегодня заголовок? – он несчастно вздохнул, садясь. – Посмотрите сами, – сказала она, протягивая экземпляр газеты через огонь. Гарри наклонился и взял материализовавшуюся бумагу. На главной странице красовалась фотография, где они с Драко улыбались и смеялись за одним из столиков в «Мадам Мелчеттс». Заголовок гласил: «Изменщик Поттер ужинает с Пожирателем Смерти». Гарри закрыл лицо свободной рукой и выругался сквозь пальцы. – Они уже оккупировали больницу в поисках меня? – его начальница лишь кивнула головой. – Я не из тех, кто говорит своим подчинённым, как им жить, мистер Поттер, и Вы не исключение, однако я думаю, что было бы благоразумней, если бы Вы сегодня остались дома. – Но, мадам, что, если я использую Оборотное? – Не сегодня, Поттер, они жаждут крови, и я представить боюсь, что случится, если они Вас узнают. Оставайтесь сегодня дома, а завтра решим, что делать дальше. – Есть ли какая-нибудь работа, которую я могу делать из дома? – Не сегодня, Поттер. Хорошего дня, – Гарри смотрел, как лицо ведьмы исчезает из огня, оставляя брёвна голыми. Он громко выругался, в отчаянии кидая тост и тарелку через стол. Он несколько раз легонько ударился головой о столешницу, проклиная всех, кто, по его мнению, был хоть немного виноват. Он снова взглянул на газету и решил прочесть статью полностью. «Гарри Поттер, Мальчик-который-выжил был известен в течение последних трёх десятилетий как человек, который рьяно стоит за добро и справедливость. После того, как в нежном возрасте семнадцати лет он победил Лорда Волдеморта, жизнь, казалось, была прекрасно устроена для нашего Героя, поскольку для него и его однокурсников, которые приняли участие в падении Тёмного Лорда, появилась возможность получить престижную работу в Аврорате. Но увы, отдел Авроров так и не дождался в свои ряды Мальчика-который-выжил, и именно тогда жизнь мистера Поттера пошла в другом направлении. Он женился на охотнике Холихедских гарпий Джиневре Уизли, и, казалось, Избранный был рад спокойной и размеренной семейной жизни. Однако вчера вечером наши источники сообщили, что Мальчик-который-выжил был замечен за ужином и неприкрытым флиртом с известным Пожирателем Смерти Мистером Драко Люциусом Малфоем, бывшим врагом нашего Героя со времён Хогвартса. Мистер Малфой – сын осуждённого Пожирателя Смерти Люциуса Малфоя. Юный Малфой и миссис Нарцисса Малфой (урождённая Блэк) были осуждены Визенгамотом за преступления во время Второй волшебной войны, но, неожиданно для общественности, были оправданы. Тогда же был поднят вопрос о возможных взятках, однако никаких доказательств обнаружено не было. Соперничество во время учёбы в Хогвартсе, похоже, перешло в нечто более... зловещее. Наш источник, пожелавший остаться анонимным, сообщил «Ежедневному Пророку», что поведение двух мужчин вчерашним вечером было неприличным. – Они были всецело поглощены друг другом, и было совершенно ясно, что они тесно связаны уже в течение некоторого времени. Они намекали на свою любовь к непристойным поступкам и хвастались тем, что проводят время в компании друг друга за спиной Миссис Поттер. Смотреть на это было тошно. Мистер Поттер и Мистер Малфой покинули место происшествия, не сказав ни слова нашим репортёрам. Мы в «Ежедневном Пророке», как и большинство наших читателей, несомненно, шокированы этой внезапной переменой в характере. Похоже, Мальчик-который-выжил теперь станет известен как Мужчина-который-изменил. Какой образец для подражания этот человек? Можно ли ему доверять? И сохранятся ли отношения между Гарри и Джиневрой? Где бы он ни был, мы надеемся, что он испытывает отвращение к себе и своему поведению. Атлас Стрингер». Он в ярости швырнул газету на пол и смотрел, как она рассыпа́лась на десятки листов, покрывая стол и пол. Он громко и с чувством выругался, когда начал собирать их. В следующий раз, когда он увидит Паркинсон, он нашлёт на неё Летучемышиный сглаз. При мысли о проклятии он подумал о Джинни. Он посмотрел по сторонам и не заметил ни одного доказательства того, что Джинни вообще когда-то жила здесь раньше. Пустые полки, где раньше жили кружки и элементы декора. Пустые места в шкафах и ящиках, где раньше лежала её одежда. Он попытался было загрустить из-за недавнего расставания, но напротив, почувствовал, что теперь снова может свободно дышать. Он поднялся, собираясь вернуться в тёплую постель, но тут в окно влетела птица. Пепин был большой совой с потрясающими чёрными, белыми и коричневыми перьями. Он бросил доставленную почту на стол и скользнул на валлийский туалетный столик в другом конце комнаты. Он смотрел на него сверху вниз, наклонив голову и покачивая ей, как будто пытался понять, что за ураган пронёсся по комнате. Гарри снова сел и начал просматривать письма. Его внимание привлёк ярко-красный конверт, и он в ужасе закрыл глаза. Он тяжело вздохнул, открыл его и стал ждать неизбежного. – ГАРРИ! ДРАКО ИЗ ВСЕХ ЛЮДЕЙ? ДРАКО МАЛФОЙ? КАК ДОЛГО ЭТО ПРОДОЛЖАЕТСЯ? Я ЗНАЮ, ЧТО МЫ ПЕРЕЖИЛИ ТРУДНЫЕ ВРЕМЕНА, И ТО, ЧТО Я СДЕЛАЛА, БЫЛО УЖАСНО, НО ЭТО ОТВРАТИТЕЛЬНО. ТЕБЕ ДОЛЖНО БЫТЬ СТЫДНО ЗА СЕБЯ! – Гарри потёр переносицу, ожидая окончания тирады, – У МЕНЯ ЗА ДВЕРЬЮ ЦЕЛАЯ АРМИЯ РЕПОРТЁРОВ, КОТОРЫЕ ХОТЯТ ЗНАТЬ, КАК Я ОТРЕАГИРОВАЛА НА ТВОЮ ИЗМЕНУ. О ЧЁМ ТЫ ТОЛЬКО ДУМАЛ? Конверт распался у него на глазах, и он вновь закрыл лицо руками. О чём он только думал? Почему его сердце снова заколотилось, когда он вспомнил лицо блондина? Почему он так жаждал того момента, когда они снова встретятся? Почему его сердце предало его? Он снова выругался, обдумывая последствия своих действий. Если они продолжат в том же духе, пресса будет постоянно их преследовать. Хотя, возможно, он забегает вперёд, и Драко не чувствует того же, и в этом случае всё это не имеет значения. Он услышал, как кто-то шумно поднимается по лестнице, и поднял глаза с усталой улыбкой на лице, когда в дверях появился подросток. – Я только что слышал тетю Джин? – спросил Тедди Люпин, садясь за стол, его бирюзовые волосы торчали во все стороны, напоминая Гарри его собственные. В руках он держал учебник, в котором Гарри с лёгкостью узнал копию магических иероглифов и Логограмм по синей с серебром обложке. Он много раз видел, как Гермиона пользовалась ей, и улыбнулся своим воспоминаниям. – Боюсь, что так, – мрачно ответил Гарри, – Я вижу, ты изучаешь руны, – попытался он перевести тему. Тедди взглянул на книгу и улыбнулся, прежде чем вернуться к изначальной теме разговора, не желая отвлекаться на посторонние вопросы. – В чём дело? – спокойно спросил он. – «Пророк» снова печатает истории обо мне. – Не понимаю, и почему кто-то до сих пор читает эту газетёнку, – с отвращением сказал Тед, наклоняясь над рассыпанными листами, всё ещё лежащими на полу, – О чём они на этот раз? – Что я изменяю Джин с Драко Малфоем. – Дядя Драко? Прошло много лет с тех пор, как я видел его в последний раз, я и не знал, что он вернулся в страну. Он всегда присылает мне открытку на день рождения. – Да, он стал лучше, сильно отличается от того Драко, что я помню со школы, – Гарри незаметно улыбнулся. – Так вы правда встречаетесь? – спросил Тед. Гарри поднял голову, но в голосе крестника не было осуждения. – Мы с Джин подписали бумаги только в субботу… – Не уклоняйся от ответа! Знаешь, нам, детям, нравится, что ты всегда говоришь нам правду и говоришь её прямо, а не врёшь, как другие взрослые. – Честно говоря, Тед, я сам не совсем понимаю, что происходит, но я пытаюсь во всём разобраться. – Звучит запутанно. – Да, несмотря на то, что все взрослые говорят тебе, жизнь не становится проще, ты просто учишься лучше притворяться, что знаешь, что делаешь. Тед засмеялся, хватая яблоко со стола и вставая. – Что ж, это обнадёживает, – улыбнулся Тед, и у Гарри защемило сердце от того, как он похож на своих родителей, – Ну, мне надо ещё позаниматься, так что я, пожалуй, вернусь в свою комнату. – Ладно, Тед, увидимся позже, ужин будет около семи, хорошо? – Я думал, что ужинаем сегодня у Уизли? – Гарри потёр лицо и кивнул. – Точно. Мне, возможно, придётся уйти и кое-что сделать до ужина, так что встретимся сразу там, хорошо? Тед кивнул, улыбнулся, откусил огромный кусок яблока и вышел из комнаты. Гарри смотрел ему вслед и гадал, откуда появился этот молодой человек. Гарри помнил его ребёнком с пышными радужными волосами и большими карими глазами. Он с улыбкой покачал головой и мельком пробежался глазами по одной из страниц «Пророка». Он вновь вспомнил о статье и задумался, а что именно у журналистов есть на него? Несколько фотографий двух мужчин, сидящих и разговаривающих, это ничего не значит, верно? Гарри вздохнул, ему срочно нужно было с кем-то поговорить, но он не был уверен, с кем именно. Он сразу же подумал о Роне и Гермионе, но знал, что их мнение о Драко Малфое было далеко не объективным. Луна Лавгуд. Он улыбнулся – она всегда умела быть объективной и беспристрастной. Он бросился к валлийскому столику и схватил перо, чернила и пергамент. Он пошлёт ей сову прямо сейчас и, если она свободна, попробует договориться о скорой встрече. Он на секунду задумался, вспоминая, что ещё не видел близнецов, так что это отличная возможность вручить им запоздалые подарки. Он улыбнулся, когда план созрел в его голове.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.