Bloody Ring

Перевод
NC-17
В процессе
201
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 51 177 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
201 Нравится 76 Отзывы 72 В сборник

Часть 1

Настройки
      В комнате стояла гробовая тишина. Можно было отчётливо услышать миссис Хадсон, суетившуюся внизу, на кухне. Джон, как и Шерлок, смотрел на Майкрофта.       Старший гений, глава правительства и — как думалось Джону — друг королевы, стоял посреди комнаты, опираясь на зонтик. Его сжатая челюсть говорила о том, что он сожалел о сказанных им словах. Однако пути назад уже не было.       Он буравил взглядом нервно моргавшего Джона. Тот поставил чашку с чаем на стол, неотрывно глядя в ответ. Глубоко вздохнув, Джон внезапно разразился смехом. Выпрямившись на стуле, он закрыл лицо руками. Его живот содрогался от смеха, он просто не мог спокойно смотреть на серьёзное лицо Майкрофта.       Смех эхом разлетался по всей квартире.       Шерлок, впрочем, не спешил веселиться. Он слишком хорошо знал своего брата и понимал, что тот не шутил. У Майкрофта не было чувства юмора, он обожал сарказм и смотрел на людей свысока, хоть они этого и не замечали.       Медленно опуская газету, Шерлок вперил взгляд в брата. Джон, тем временем, немного придя в себя, улыбался и вытирая слёзы с уголков глаз. Сидя спиной к Майкрофту, он, вероятно, не знал, что тот не сводил с него взгляда. — Знаешь, Майкрофт, никто ещё не смешил меня так сильно. Никогда бы не подумал, что ты на такое способен, — удивлённо сказал Джон. Покачав головой, он отпил чай. — Джон, я когда-нибудь говорил что-то смешное — или пытался? — Нет. Именно поэтому ты меня так удивил.       В комнате снова воцарилась тишина, прерываемая тихими смешками Джона. У него не было сил обернуться, но краем глаза он увидел друга. Шерлок зловеще смотрел на брата — и только сейчас Джон начал понимать, что что-то не так. — Подумай над этим, Джон. Я надеюсь на скорый ответ, — произнёс Майкрофт своим неизменным тоном. Шерлок отдал ему должное: старший был хорошим актёром. Ни голос, ни поведение не выдали его даже после такой компрометирующей сцены. — Заканчивай это шоу и возвращайся к своей королеве. Предложи ей чашку чая, если хочешь, — рыкнул Шерлок, но его слова не подействовали. Майкрофт даже не взглянул на него.       Лицо Джона стало серьёзным. Он повернулся, положил руку на спинку стула и посмотрел на Майкрофта. — Ты что, серьёзно? — Это не имеет значения, Джон. Похоже, мой брат путает реальность со своими фантазиями! — вспылил Шерлок, резко оборачиваясь к брату. Майкрофт со стиснутыми зубами только сейчас перевёл на него взгляд. — То, что кто-то насолил тебе, не даёт права приходить сюда и портить нам день, Майкрофт. — Я не с тобой разговариваю, брат… — Твоя просьба, или что бы это ни было, просто возмутительна и неприемлема! — Шерлок, прошу… — Я не согласен, ты слышишь меня? Я. Не. Согласен. —Прости, брат, но ты не центр мира. Это касается не только тебя. Я говорю с Джоном — и решение за ним. Ты не имеешь права навязывать ему свою волю. — Довольно! — отрезал Джон. Ему надоела эта нелепая ситуация и абсурдные разговоры. Всё ещё не понимая, что произошло за последние минуты, он бросил взгляд на обоих братьев. Повышенный тон привлёк их внимание.— Майкрофт, я притворюсь, что не слышал твоего предложения. Не хочу знать, серьёзен ты был или нет. Прошу прощения, но мне пора в больницу, у меня дежурство.       Перед тем как хлопнуть дверью, Джон в последний раз взглянул на братьев. Между ними, казалось, шла молчаливая война. Он не был ни на чьей стороне, потому что, кто бы ни победил, жертвой всегда оказывался именно он.

Четырнадцатью часами ранее

— Шерлок, у тебя звонит телефон! — крикнул Джон, вынимая из холодильника прохладный обед. Он был не в духе: с самого утра всё шло наперекосяк — и дома, и на работе. В больнице остро не хватало ресурсов. Для Джона, как для врача, не было ничего хуже, чем неспособность помочь пациенту из-за отсутствия финансирования. Надоели ему эти ограничения и запреты. — Шерлок! — Джон, если бы ты был чуть внимательнее, то заметил бы, что я не могу ответить.       Только сейчас Джон понял, что друг прав. Взяв телефон со стола, он подошёл к ванной. Оттуда доносился шум воды, но он всё равно постучал. — Ответь, — пробормотал Джон. Не услышав отклика, он приоткрыл дверь и просунул внутрь руку с телефоном. — Ответь, — повторил он. — У меня мокрые руки, Джон. Не мог бы это сделать ты?       О да. Шерлок снова тянул старый трюк: «я занят, подержи мой телефон». Однако на этот раз он превзошел самого себя. Совсем стыд потерял? — Держи, — Джон не сдавался. Он помахал телефоном, чтобы заставить друга ответить. — Джон! — Бога ради! — Джон открыл дверь и бросил телефон Шерлоку, принимавшего душ. Спустя мгновение он с широкой улыбкой захлопнул дверь и плюхнулся в своё кресло. — Как будто я не насмотрелся голых задниц в армии… — пробормотал он.       Из ванной доносились звуки воды и голос Шерлока. После тяжёлого дня это даже успокаивало. Джон прислушивался... но вскоре его внимание отвлекло другое.       У их дома остановилась машина. Он услышал, как открылась входная дверь, а затем и шаги на лестнице. Повернув голову, Джон увидел, как в проёме появился Майкрофт. — Добрый вечер, Джон. — Здравствуй, Майкрофт. Шерлок… — Я в курсе.       Разумеется. Было бы удивительно, если бы Холмс-старший не знал, где его брат. Джон догадывался: за Шерлоком постоянно следят — по приказу Майкрофта или даже самого правительства.       Этот визит казался странным. Майкрофт никогда не появлялся на Бейкер-стрит в такое время. Но ещё более странным было выражение его лица. Он сел в кресло Шерлока и как будто слегка взволнованно посмотрел на Джона. — Шерлок скоро придёт. — Я пришёл не к нему, Джон.       Это прозвучало ещё страннее. Джон поднял бровь и полностью сосредоточил внимание на госте. Майкрофт чувствовал себя явно не в своей тарелке — это бросалось в глаза. Он прокашлялся и попытался избежать взгляда Джона. — Майкрофт, я уже сыт по горло намёками и недомолвками. Просто скажи, зачем пришёл, — устало произнёс Джон.       Старший Холмс снова опустил глаза. Он уже собрался заговорить, как вдруг дверь ванной распахнулась. Шерлок, закутанный в полотенце, с мокрыми зачёсанными назад волосами, встал рядом с креслом Джона. — Прошу прощения, Джон. Я полагаю, сейчас не лучший момент, — сказал Майкрофт и резко поднялся. Спустя мгновение он уже исчез из комнаты.

***

      Хорошо выспавшись, Джон и Шерлок неспешно завтракали, наслаждаясь едой, которую приготовила их дорогая домовладелица. Джон смаковал каждый момент этого удивительно спокойного утра, тогда как Шерлок выглядел задумчивым, почти отрешённым. — Поведение Майкрофта вчера было весьма странным, — заметил Джон, делая глоток чая. В ответ он услышал лишь приглушённое бормотание       Ясно. Шерлок явно злился на брата. Поняв это, Джон решил не развивать тему. Но спустя минуту Шерлок заговорил сам: — У Майкрофта, без сомнения, к тебе деликатная просьба. И, судя по всему, он сам в ней не уверен. — И что это может быть? — Скоро узнаем. По звуку шагов можно сказать, что он полон решимости.       Джон не успел даже удивиться, как в дверях снова возник Майкрофт. Он без стука вошёл и остановился посреди комнаты — уверенно и жёстко, как человек, знающий, что у него мало времени и ещё меньше желания тратить его зря. — Да, братец… Если бы я тебя не знал, подумал бы, что ты просто обожаешь физические нагрузки — каждый раз поднимаешься по этой лестнице. Или, может, у тебя слабость к кому-то из нас? — Шерлок приподнял бровь, ухмыляясь. — Хотя нет. Ни то, ни другое в твоём случае даже теоретически невозможно.       Майкрофт проигнорировал колкость. Его взгляд был прикован к Джону, который, не отводя глаз, продолжал спокойно держать чашку.       Напряжение в комнате можно было резать ножом. — Шерлок, брат мой... не мог бы ты оставить нас на минуту? — спросил Майкрофт, не удостоив его даже взгляда. — Разумеется, нет. Всё самое интересное только начинается, — с ноткой сарказма ответил Шерлок.       Майкрофт вздохнул, едва заметно сжав губы. Похоже, он решил смириться с тем, что брат будет свидетелем разговора. Его внимание вновь вернулось к Джону. — Джон… — начал он, на мгновение запнувшись. Он прокашлялся, выпрямился, словно собираясь с духом, и, наконец, произнёс: — Джон, я бы хотел, чтобы ты рассмотрел предложение стать моим мужем.
Примечания:
201 Нравится 76 Отзывы 72 В сборник
Отзывы (3)