ID работы: 9750115

Это не лечится

Слэш
NC-17
Завершён
156
автор
Размер:
113 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 51 Отзывы 61 В сборник Скачать

глава 10

Настройки текста
21.03.1997

Telling myself it's not as hard, hard, hard as it seems. //Оказывается, все не так уж сложно, как мне казалось.// (с) «Going to California» Led Zeppelin

В Бисмарк мы въехали около шести. Едва рассвело, небо было плотно обложено тучами, и накрапывал дождь. К утру мне пришлось включить печку, потому что стало чертовски холодно — эта Северная Дакота оправдывала свое название на все сто. Первым делом мы заехали в придорожную закусочную, оказавшись там единственными посетителями, и ждали несколько минут, пока из задней комнаты не выползла зевающая официантка и не приняла у нас заказ на кофе. Она зевала так душераздирающе и заразительно, что я почувствовал, как и у меня от зевоты сводит челюсти. Я зевнул раз, второй и не смог остановиться. — Дин, иди в машину, поспи часок, — пихнул меня Сэмми. — Это будет тебе полезнее, чем кофе. Мы разбудим тебя немного позже. — Точно, чувак, иди дрыхни, ты ж не спал всю ночь, — поддержал его Эш. — Кое-что мы сможем сделать и без твоего участия. Все вокруг было в такой сладкой дремотной дымке, что я даже не стал сопротивляться. Я влез на заднее сиденье, умял под голову свитер, замотался в одеяло и отрубился. Когда я проснулся, тихонько играл «Paranoid» Black Sabbath, в салоне пахло дешевым кофе, сэндвичами с индейкой и луком, и на меня накатило дежавю. Будто мне лет семь, и мы с папой в очередной раз куда-то едем, пересекая страну от океана до океана, ночуя в мотелях, питаясь в забегаловках на бензозаправках, и весь мир здесь, внутри Импалы, а там за окошком — нескончаемое кино, иногда мрачное и черно-белое, иногда яркое, цветное и интересное, а чаще всего однообразное, припорошенное дорожной пылью, скучное. И каждая остановка — новая история, очередная серия реалити-шоу «Семейка Винчестеров». В принципе, хоть я вспоминаю те времена без сожаления, мне нравилась такая жизнь на колесах. Передние дверцы открылись почти одновременно, Сэмми и Эш плюхнулись на сиденье, продолжая разговор. — Мы, конечно, можем объехать все шесть мотелей и порасспрашивать про черный «сьерра-гранде», но если он для дела сменил машину, то это нам ничего не даст. Тем более что ваш отец мог и не останавливаться в мотеле… — Вот и я говорю: лучше сосредоточимся на поиске нужного места, чтобы знать, где устраивать засаду. — Устраивать что? — я высунул нос из одеяла и зевнул. С переднего сиденья ко мне повернулось сразу две головы. — Доброе утро, чувак! У нас для тебя две новости, хорошая и плохая. Хорошая: в этой кафешке офигенно вкусные блинчики с начинкой, — Сэмми энергично закивал, подтверждая слова Эша. — Плохая: мы обзвонили все мотели и гостиницы в этом городе, ни в одном месте Джон Винчестер не останавливался. — Поэтому у меня есть план наших дальнейших действий, — подхватил Сэм с деловым видом. — Первое: покормить Дина, потому что он в голодном состоянии опасен для окружающих. Второе: поехать в городскую библиотеку, изучить местную прессу, найти все, что может быть связано с этой историей. Третье: если в газетах встретятся имена свидетелей, разыскать их и расспросить. Четвертое: с помощью газет и свидетельских показаний определиться с местом ночной засады. Пятое: поехать и осмотреться на местности… По-моему, у него в запасе было и «шестое», и «седьмое», вплоть до «двадцатого», но я в притворном ужасе замахал руками: — Хватит! Хватит! Давай по одному пункту за раз, о’кей? Помнится, первым вроде бы шло мое кормление, нет? Сэмми было надулся, обиженный тем, что ему не дали изложить весь его гениальный план целиком, но быстро успокоился, умасленный тем, что я похвалил его. Я и правда был восхищен, как он все обдумал. Я бы наверняка не был бы таким последовательным. Первое, что приходило мне в голову, — это поехать к реке и полазить там. Естественно, наобум я бы ничего там не обнаружил, зато убил бы дофига времени. А то, что предложил Сэмми, звучало логично и разумно. Особенно первый пункт — про кормление Дина. Блинчики оказались реально вкусными. Я не пожалел о своих трех потраченных баксах за две здоровенные порции с начинкой из сладкого творога. Хозяйка кафе «Галинка», улыбчивая румяная женщина из Украины (это страна, то ли в Европе, то ли в России, насколько я понял из того, что шепотом пытался объяснить мне Сэмми), пригласила нас приехать в обед, чтобы попробовать какой-то национальный суп с зубодробительным названием «боржч». Мы вежливо пообещали и отправились в городскую библиотеку. Изучение прессы — явно не мой конек. Уже через полчаса мои глаза собрались в кучку, а текст, сколько бы я его не перечитывал, превращался в набор бессмысленных слов. Но мои жалобные стоны оставляли Эша и Сэма равнодушными. С сосредоточенностью роботов они проматывали на своих экранах газетные страницы, внимательно просматривая колонки происшествий и объявления о розыске пропавших. Все заинтересовавшие их заметки тут же распечатывали. Вскоре на столе выросла изрядная стопка листков. А у меня не было ни одного. Я уж совсем опечалился, но тут глаз зацепился… Мое внимание привлекла небольшая статейка о группе мальчишек, которые навели шороху прошлой осенью. Они, не предупредив родителей, ушли в поход с ночевкой. Правда, и ушли недалеко, и с ночевкой не сложилось. Они расположились на берегу в излучине Миссури чуть ниже Заповедника Сибли, но костер у них развести не вышло, и, когда стемнело, они испугались ночных звуков с реки и с ревом выбежали прямо навстречу розыскной группе. Я бы не заинтересовался этой заметкой, если бы не одна фраза. Мальчик по имени Скотти Рассел, рассказывая о причинах своего страха, напирал на то, что из реки вылез Донателло, только без посоха, и хотел утащить его в воду. Естественно, никто из взрослых не понял, о чем это лепечет пацан, решили, что он от испуга крышей немного сдвинулся. Но второе упоминание о черепашках-ниндзя наводило на размышления. — Сэмми, а ты так и не нашел тварь, которая похожа на черепаху, в своей книжке? — Я тогда заснул, если честно, — смутился Сэм. — А что? — Да, похоже, именно с черепахой-мутантом мы и имеем дело, — я щелкнул по стеклу монитора. — Вам что-нибудь попадалось об исчезновениях в излучине Миссури ниже Заповедника Сибли? — Да, пару раз упоминалось, — закивал Эш и полез в распечатки. — Вот тут, пишется о пропавшем рыбаке, а здесь о бездомном пьянчужке, который жил в лесу напротив островов, и исчез бесследно две недели назад. — А у меня статья о мальчике с отцом, которые рыбачили там с лодки. Потом ниже по течению нашли их тела, а лодку обнаружили перевернутой и затонувшей в протоке между берегом и островом. По описанию повреждений на телах они как раз нам подходят. — Чуваки, по-моему, нам даже общаться со свидетелями не надо, мы уже знаем, где устраивать засаду, — констатировал я. Эш достал из кармана карту, купленную утром на заправке на въезде в Бисмарк, но уже изрядно мятую, и расправил на столе. Мы склонились над ней, как заговорщики, планирующие покушение на президента. — Судя по всему, это здесь, — ткнул пальцем Эш. — Вот шоссе восемнадцать ноль шесть, участок леса меньше мили, но местность довольно пустынная, не считая нескольких ферм на Тимберхейвен Драйв. Река в этом месте глубокая, острова, протоки, почему бы нашему водяному там не поселиться… — Главная проблема в том, что протяженность берега почти миля. Где именно появится тот монстр, мы угадать не можем, — внес свою «ложку дегтя» Сэмми. Но мой оптимистический настрой было не так-то легко сломить. — А разве он не почует нас сам? — возразил я. — Мы такие аппетитные чувачки — чем плоха наживка? — Точно, — поддержал меня Эш. — А если там же в засаде будет и папа? — не сдавался Сэм. — Он будет караулить монстра, а где-нибудь в двухстах футах от него эта тварь нападет на нас, и мы ничего не сможем сделать. — Почему это ничего не сможем? — обиделся я. — Потому что мы не охотники, в отличие от папы! — Да с чего ты взял, что папа в самом деле охотник, что он вообще там появится? Что он здесь? — вспылил я. Вся эта хрень про «папу-охотника на нечисть» начала меня подзаебывать. — А почему ты так уверен, что нет? — тут же завелся Сэм. — Да потому что это чушь собачья! И вся эта нечисть, и уж тем более охота на нее! — Тогда что ТЫ здесь забыл? Зачем ездил к Памеле, зачем эти вот газеты изучал? Развлекаешься так? — Может, и развлекаюсь! А может, хочу, чтобы ты убедился, что забил себе голову всякой хуйней! Ну, нет этого на самом деле, как ты не поймешь? Сэм открыл рот, чтобы что-то возразить, но сдулся и отвернулся. — Эй, чуваки, не горячитесь, — развел руками Эш. — У нас нет доказательств ни того, ни другого. Так что остыньте. Доживем до ночи, а там видно будет. Я скривился и шумно выдохнул. Даже лучший друг отказывался меня поддержать, я со своим здоровым скептицизмом остался в меньшинстве. Ну и ладно, ладно, а вдруг, — я не говорю, что они меня убедили, — но вдруг они правы? Это было бы даже прикольно… — И какие у нас теперь планы? — поинтересовался я, обращаясь специально к обиженному Сэму. — У НАС — никаких. Можешь с чистой совестью посетить с экскурсией Форт Абрахам Линкольн и отправляться домой, — не оборачиваясь, отозвался Сэм. — Могу, в принципе, — хмыкнул я. — А кое-кому надо научиться отстаивать свою точку зрения без лишних нервов. Ты мужик или девочка истеричная? — Иди нахуй, Дин, — огрызнулся Сэм, но уже без былого надрыва в голосе. — Это у тебя каким пунктом в плане? — деловито поинтересовался я. — Потому что я вообще-то для начала набил бы чем-нибудь желудок, а то урчит, зараза… — Ладно, поедем пожрем «боржч» и отправимся разведывать местность, — немного оттаяв, шмыгнул носом Сэмми. — Вот это уже больше похоже на план, — я привычным, но так давно не использовавшимся движением поймал в захват его шею, притянул к себе и другой рукой разлохматил его волосы. Сэм со смехом пихнул меня в бок и вывернулся из захвата. Я попытался поймать его снова, но это уже оказалось слишком для пожилой библиотекарши, и она с руганью выставила нас из читального зала. В обеденное время в кафе было не протолкнуться, но румяная Галинка нашла нам место в конце зала. Она подсадила нас к кудрявому мужику с облезлой бородкой, который с сосредоточенным видом просматривал какие-то бумажки. Время от времени он вынимал из-за уха карандаш и принимался что-то строчить или, наоборот, зачеркивать. На нас он едва обратил внимание. Естественно, мы решили попробовать, что за диковинное блюдо «боржч» так рекламировала нам хозяйка, и заказали по порции. Выяснилось, что это вкусный и очень сытный суп с мясом и овощами, а еще к нему Галинка принесла гору маленьких круглых булочек с чесноком. У них тоже было смешное славянское название, но его я не запомнил. Зато сами булочки оценил по достоинству и даже несколько припрятал в карман, завернув в салфетку. Ожидая, пока принесут кофе, мы развернули на столе карту и принялись прикидывать, как лучше добраться до места, намеченного для засады. Все, отмеченные на карте, дороги проходили как минимум в миле от берега, но тащиться пешком через лес никому из нас не улыбалось. — Ближе всего к реке можно подъехать вот здесь, — чужой карандаш ткнулся в нашу карту, и мы, как по команде одновременно подняли головы. — Там Тимберхейвен Драйв делает петлю буквально в паре шагов от воды. Под нашими пристальными взглядами мужик смутился и снова уткнулся в свои бумажки. — Спасибо, мистер, — наконец сказал вежливый Сэмми. — Да не за что, — отмахнулся кучерявый. — А, позвольте полюбопытствовать, зачем вы направляетесь в это место? Я хотел было ляпнуть, что это не его собачье дело, но мой находчивый братишка уже состроил жалобную мордочку и со вздохом заявил: — Наш отец пропал. Говорят, где-то там его видели в последний раз. Мы хотели поискать, может быть, найдутся какие-то его следы… Я увидел, как у мужика глаза загорелись хищным светом, и напрягся. — А когда ваш папа пропал? — вкрадчиво поинтересовался он. — В начале недели, — осторожно ответил Сэм. — Но почему вы спрашиваете? — Да, почему? — вмешался Эш, — Вам что-то известно об этом месте? — Вы что-то знаете о пропавших там людях? — я встал со своего места и пересел напротив, на диванчик к мужику, перегораживая ему выход. — Ребята, ребята… — задергался кудрявый, судорожно сгребая со стола свои бумаги. — Я ничего не знаю, я просто так спросил… — Угу, — мрачно качнул головой я. Может, я и был на десяток лет его младше, но в плечах явно шире, и выше на полголовы точно. Проскочить мимо меня у него не было шансов. — Эй, ну что вы сразу наехали, — Сэмми дружелюбно улыбнулся мужику. — Извините, сэр, они обычно вполне мирные. Просто за папу переживают. Вы ведь рассказали бы нам, если бы что-то знали, так? — Ну, про вашего отца я действительно ничего не знаю, — замялся мужик. — Но в том районе уже не первый раз пропадают люди… Чак (так он представился) оказался репортером газеты штата, собирающим материал для статьи, и ничего особо нового нам не рассказал. То, что люди там исчезают, мы уже знали и без него. Он исследовал много случаев, но для нас это было не принципиально. О таинственном водяном ему было известно не больше нашего. В конце концов, нам еле удалось от него отвязаться, настолько Чак проникся жалостливыми глазками, которые строил ему Сэмми. Он уже рвался поехать с нами и устроить экскурсию на местности, но я решил, что мы как-нибудь сами сориентируемся. Тем более, после его подробных рассказов и пометок на карте. Ну, и еще я опасался встретить там папу. Не то чтобы я всерьез на это рассчитывал, но не исключал такой возможности. Естественно, своими мыслями я предпочел ни с кем не делиться. До места добрались без проблем. От шоссе в сторону уходила разбитая грунтовка, гордо именуемая Тимберхейвен Драйв, которая, миновав несколько ферм у подножия невысокого лесистого холма, вывела нас прямо к Миссури. Другим своим склоном холм спускался к реке. Деревья и густые заросли кустарника подступали почти к самой воде, так что мест для засады было предостаточно. Узкая полоска серого песчаного берега тянулась примерно на милю, изгибаясь вялой дугой. Посередине реки торчало несколько небольших каменных островков и один покрупнее, но такой же, как остальные, голый и безжизненный. Да и вообще весь пейзаж выглядел довольно уныло. Может быть, при солнечной погоде тут было и ничего, но сегодня, под низкими желтовато-фиолетовыми, как старые синяки, тучами и мелким противным дождем находиться здесь не хотелось. Мы облазили весь берег вдоль и поперек, тщательно осмотрели в бинокль острова, но ничего подозрительного, кроме кучки окровавленных перьев, не обнаружили. Но в гибели птицы, скорее всего, была виновна одичавшая кошка, а совсем не наш черепахообразный водяной. За это время дождь принимался идти и заканчивался трижды. К тому же, постоянно дул холодный ветер, и я продрог до костей даже в теплой толстовке. Сэмми, хоть и был одет не теплее меня, но не показывал вида, что ему холодно. Зато Эш уже через двадцать минут заявил, что у него появились признаки обморожения и «давайте свалим отсюда нахрен». Я посоветовал ему захлопнуть пасть, чтобы зубы не замерзли, а Сэм просто проигнорировал. Однако дальше нам пришлось лазить по берегу под аккомпанемент Эшевского нытья. Оно не особо мне мешало, но заставило задуматься, что же мы будем делать ночью. Выход придумал Эш, видимо, понижение температуры активировало мыслительные центры в его мозгу. На обратном пути мы нашли ближайшую церковь и на доске объявлений посмотрели адрес благотворительного христианского центра. В этих местах обычно всегда бывает дешевая распродажа вещей. По крайней мере, у нас в городе я как-то подрабатывал волонтером в таком центре, и там был магазин ношеной одежды «Все по 5 долларов». В нем временами попадались очень неплохие шмотки. Я тогда еще купил себе две футболки. Наверняка, здесь отыщется что-то подобное. Наши расчеты оказались верны. Магазин был в наличии, и теплая одежда там тоже нашлась. Две продавщицы — девчонки примерно нашего с Эшем возраста, правда, страшненькие, почему-то в волонтеры чаще всего идут не совсем уродки, но уж точно не красавицы — отнеслись к нам весьма подозрительно. У них вовсю было начало весны, народ толпами нес в христианский центр свою старую зимнюю одежду, а тут внезапно мы явились за теплыми куртками. Да еще и не бродяги какие-нибудь немытые, а вполне приличные на вид парни, даже где-то симпатичные. И вдруг рванули к вешалкам с зимними вещами и принялись активно примерять аляски и пуховики. Мы с Эшем немного разошлись, и Сэмми пришлось охладить наш пыл. Он напомнил, что мы в этих куртках собрались не на конкурс красоты идти, а всего лишь отсидеть ночь в сырых кустах, и думать надо не о модном фасоне, а о практичности. В конце концов, мы выбрали себе куртки, страшные на вид, зато очень теплые, на пуху и всего по два доллара.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.