ID работы: 9751266

Правильное обращение

Слэш
Перевод
R
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста

ГЛАВА ПЯТАЯ

Для Беннета де Граммеля этот день ничем не отличался от всех остальных. За дверью выстроилась целая очередь советников, ожидавших аудиенции. В их докладах не было ничего нового или хоть капельку интересного. Беннет уже рассудил ссору между соседями из-за снежных пантер, разобрался с пропавшей партией льда, а также с претензией двух деревень на звание «Самой красивой деревни на солнечной стороне горы». В общем, все как обычно. Пока не появился Роджер: поклонившись так низко, что едва не коснулся носом колена, он обратился к Беннету: — Прошу прощения, государь. Советник, с которым как раз беседовал Беннет, с трудом подавил недовольный вздох. Но сам Беннет ответил: — Не стоит извиняться, Роджер. Что случилось? — Там… какой-то странный человек просит аудиенции. — Прошу прощения, государь, — вмешался советник, — но есть очередь. При этом он низко поклонился, извиняясь за то, что заговорил без спроса. Впрочем, Беннет был с ним согласен. — Да, — кивнул он Роджеру. — Запиши его в очередь. — Прошу прощения, государь, — снова заговорил Роджер с еще одним глубочайшим поклоном, — но этот мужчина не в состоянии ждать. — Почему нет? — поинтересовался Беннет. — Ты говоришь, это мужчина, значит, он не рожает. Или он смертельно ранен? — У него пневмония, государь. И, возможно, обморожение. — Что? — опешил Беннет. — И несмотря на это он просит об аудиенции у своего короля? — Прошу прощения, государь, но он утверждает, что вы не его король. Беннет расхохотался. Спустя мгновение, к нему присоединился советник. — Не его король? — переспросил Беннет, немного успокаиваясь. — Тогда кто же я для него? Отправьте его в госпиталь, Роджер, и покончим с этим. — Прошу прощения, государь, я бы с радостью отправил его лечиться, но то, что он рассказал, само по себе удивительно. А еще он крайне… решительно настроен. — Ты говоришь, у него пневмония. Наверняка он бредит. Отправь его к лекарю… — Он утверждает, что является Единственным принцем Яденвейла, государь. Прошу прощения. Беннет уставился на Роджера, которому явно было не по себе от того, что пришлось дословно передать все эти слова государю. Да и самому Беннету тоже резко стало не по себе. — Он является кем??? Роджер беспомощно развел руками, на всякий случай поклонился и ответил, явно не зная, что еще сказать: — Прошу прощения, государь. Советник решил, что самое время вмешаться: — Прощу прощения, государь, но вы сами сказали, он наверняка всего лишь бредит… — Погодите, — прервал его Беннет и резко поднялся, вызвав волну поклонов, прокатившуюся по всем остальным, кто присутствовал в комнате. — Отведите меня к этому... принцу. Роджер кивнул и выскользнул из комнаты. Беннет быстрым шагом последовал за ним — Походка должна быть достаточно стремительной, так, чтобы его темно-синяя меховая мантия драматично развевалась за спиной. Этот нехитрый трюк Беннет освоил еще в двеннадцатилетнем возрасте, когда, будучи неуверенным в себе подростком, внезапно стал королем. Приемный зал, куда привел его Роджер, казался переполненым придворными и просителями, выстроившимися вдоль стен в ровную очередь. Посреди зала стоял молодой человек с тонкой диадемой в копне темных вьющихся от пропитавшей их влаги волос. Не по росту огромная потрепанная шуба еле держалась на его плечах. Перчаток у него, очевидно, не было: руки казались болезненно покрасневшими и опухшими. Вместо сапог на ногах незнакомца красовались дурацкие, порядком потрепанные туфли, которые Беннет даже в спальне вряд ли надел бы, не говоря уже о том, чтобы выйти в такой обуви на улицу. Чуть позади от него стояла невысокая, хрупкая женщина с короткими фиолетовыми волосами, сосульками торчавшими во все стороны. На ней была такая же шуба, явно с чужого плеча. Беннет отметил, что женщина тоже выглядела порядком уставшей, но, в отличие от своего спутника, не казалась настолько измученной. Молодой человек же выглядел совершенно больным: щеки покрывал лихорадочный румянец, а темные глаза блестели как при горячке. Беннет такое уже не раз видел. Роджер не ошибся, у незнакомца явно пневмония. — Приветствую, — вежливо обратился к гостю Беннет: нет смысла грубить, если имеешь дело с сумасшедшим. А если это все-таки принц, тогда грубить тем более не стоит. — Это ты король? Король Дэвид? — нетерпеливо уточнил незнакомец. — Да, это я, — кивнул Беннет. — С кем имею честь? Но вместо ответа незнакомец в два шага преодолел расстояние между ними, и, тыча Беннета пальцем в грудь при каждом слове, процедил: — Тогда. Какого. Хуя. Беннета окружала дюжина телохранителей и целая толпа верноподданных, но сейчас все они были слишком потрясены, чтобы что-либо предпринимать. Поэтому стояли, застыв с раззинутыми ртами. Беннет перевел взгляд на покрасневший палец, упирающийся ему в грудь, и осторожно ответил: — Боюсь, я не… — Мне пришлось добираться верхом на ебанном горном яке. Который потом скинул меня в сугроб. Так какого хуя, я спрашиваю? Почему снег вдруг оказался мокрым? То есть, я знал, что снег это замерзшая вода, но чтобы так? Нет, серьезно. Обычно я очень красноречив. А еще я очень умный. Между прочим, я самый умный из королевских отпрысков последних поколений. Просто моя голова… Незнакомец выразительно скривился и потер лицо. Что-то все-таки было в его поведении и словах, что убедило: Беннет имеет дело не с сумасшедшим. Хотя, конечно, заявиться к чужому двору вот так, в короне, и с одним-единственным сопровождающим, само по себе уже было безумием. Но безумием, достойным принца. Который, судя по всему, без всяких проводников, и совершенно неподготовленный, пересек холодную пустыню Мертвых пустошей. Поэтому Беннет на всякий случай осторожно уточнил: — Так ты Арчер? По какой-то причине он решил, что самозванец, просто притворяющийся королевской особой, не отзовется на простое имя. — Принц Арчер, — тут же поправил его гость, указывая на съехавшую на бок диадему на своей голове. — У меня и титул есть. Единственный принц. Неожиданно он как безумный стал подмигивать Беннету. Беннет коротко кивнул ему. — Прошу простить меня, принц Арчер… — Ну уж нет, блять, прощение будет еще не скоро, — заявил тот, после чего повалился Беннету на грудь. Беннет, едва успевая подхватить его, от неожиданности удивленно ойкнул и попятился назад под грузом тела Арчера. Даже сквозь сырой мех шубы чувствовалось, насколько горит принц, виски которого сейчас блестели от испарины. — Блять, — выругался встревоженный Беннет вслух. Только этого еще не хватало. Что скажет королева Яденвейла, если ее младший братец умрет от воспаления легких сразу после прибытия ко двору Эуфонии? — Государь! — воскликнул Роджер, бросаясь к Беннету. За ним последовали и все остальные. Беннет довольно бесцеремонно оттолкнул их, стараясь не трясти Арчера, осторожно уложил его на пол и рявкнул: — Прекратите! Он без сознания. Не толпитесь, ему нужен воздух. Склонившись над Арчером, Беннет коснулся тыльной стороной ладони его лба. Жар был достаточно сильный, но, по крайней мере, принц еще дышал. — Арчер! — упав рядом на колени, в отчаянии запричитала женщина, сопровождавшая принца. — Арчер! Она не плакала, но лицо ее выражало беспокойство, а в широко раскрытых глазах плескалась тревога. — Он болен, — твердила она. — Он очень болен. Умоляю, вы должны… Мне не стоило позволять ему… Беннет на мгновение задумался, что связывает эту женщину с принцем. Но тут же одернул себя, и, коснувшись ее плеча рукой, постарался успокоить: — Ну-ну, тише. Успокойся. Вы добрались, все будет хорошо. Женщина кивнула и сделала глубокий вдох, явно пытаясь успокоиться. И это казалось странным: впервые Беннет разговаривал с теми, кто не являлся его подданными, не кланялся ему и не лебезил. Эта женщина даже не отреагировала на его прикосновение. Беннет повернулся к Роджеру — тот был настолько потрясен происходящим, что так и стоял истуканом. — Вызови лекаря, — приказал Беннет. — Немедленно. Лучшего, какого сможешь найти. И сейчас же пошли кого-нибудь в главный дворец за доктором Ди Бразио. Беннет поднялся и подхватил Арчера на руки. Тот был худощав, но все равно оказался достаточно тяжелым. Пришлось поудобнее перехватить его, так, что голова принца теперь покоилась на груди Беннета. — Осторожнее с ним, — встрепенулась женщина с фиолетовыми волосами. — Следуй за мной, — ответил ей Беннет, выходя из зала. Добравшись до своих комнат, он опустил Арчера на кровать в спальне и укрыл одеялом. — Он горит, — сказала спутница принца. — Слишком сильно горит. Разве вы не чувствуете? — Это лихорадка, — ответил Беннет. — Нужно сбить температуру. Женщина не сводила взгляда с Арчера, нервно обкусывая ноготь. — У нас в Яденвейле нет такой болезни. Я не знала, что делать. Хотя видела, что ему нездоровится, но он такой упертый, и нам нельзя было останавливаться… — Как тебя зовут? — мягко перебил ее Беннет. — Трикс, — ответила она, затем посмотрела на него и замерла, сообразив, с кем имеет дело. — Блять. Ой. Вы же король. Трикс, сир. Беннет улыбнулся. — Ничего страшного. Послушай, Трикс. У него пневмония. Здесь такое заболевание не редкость, обычно оно возникает у тех, кто перемерз. — Блять, — пробормотала Трикс, нервно дергая фиолетовую прядь своих волос. — Я не знала. Иначе ни за что не пустила бы его… Но он загорелся этой идеей, добраться самостоятельно, и я позволила ему… Я же не знала! — Откуда тебе было знать, — постарался успокоить ее Беннет. — Послушай, я обещаю, что мы позаботимся о твоем… друге? Он не знал, кем приходится эта женщина принцу, поэтому просто предположил, что они друзья — это был самый безопасный вариант. Но женщина ответила с коротким смешком: — О моем принце. Я глава его службы безопасности. Надеюсь, все еще глава. После того, как довела его до такого состояния, — Трикс закусила губу и снова перевела взгляд на Арчера. — Ты доставила его сюда из самого Конца? — Ну, вообще-то мы вместе добирались. — Тогда вы еще легко отделались, поверь мне. Все могло быть гораздо хуже. А теперь послушай. Видишь эти пальцы? Беннет взял ее руки за запястья и поднял их. Пальцы Трикс были красными и, кажется, не гнулись. — С ними все в порядке, — отмахнулась Трикс. — У него еще хуже. — Я заметил. Так вот, нужно заняться вашими пальцами. И на ногах тоже. — Вы можете сделать так, что мы снова будем чувствовать свои пальцы? — восторженно переспросила Трикс. — Ваши ноги не леденеют? — Мы подберем вам обоим соответствующую обувь. И одежду тоже, — ответил Беннет и дернул за шнурок, прикрепленный к колокольчику. В комнату тут же вошла Энди: наверняка она караулила под дверью, гадая, какую еще глупость учудил ее господин. Присев в коротком реверансе, она вопросительно посмотрела на своего короля. — Трикс, это Энди, — представил ее Беннет. — Энди, Трикс — наш особый гость из Яденвейла. Разберись, что там с ее пальцами, проследи, чтобы она согрелась и подбери ей подходящую одежду. Трикс тут же развернулась к Беннету: — Но Арчер… Я не могу… — Энди займется тобой прямо здесь, в комнате, так что тебе не придется покидать принца. Трикс кивнула, и Беннет перевел взгляд на Энди. — Будет сделано, — ответила Энди, склонив голову, и первым делом занялась руками Трикс, осторожно согревая их. Вскоре до Беннета донеслось громкое «Блять!» и другие, уже более приглушенные ругательства. Он только улыбнулся: судя по всему, к пальцам Трикс уже возвращалась чувствительность. Он снова вернулся к Арчеру. На ночном столике рядом, как обычно, стоял кувшин с водой. Беннет окунул в него пальцы и провел ими по лбу Арчера, надеясь, что прохладная влага хоть немного облегчит его состояние. Арчер тут же нахмурился, не открывая глаз, и даже попытался отстраниться, уходя от прикосновения. — Государь, — раздался за спиной голос Роджера. Беннет повернулся и увидел, что слуга привел невысокую женщину, которая тут же склонилась в почтительном низком поклоне. — Это доктор Хэлси, — пояснил Роджер. — Отлично. Доктор Хэлси, это Единственный принц Яденвейла, наш особый гость. Как видите, он заболел. Ваша задача — поставить его на ноги, и как можно скорее. — Будет сделано, государь, — ответила Хэлси, снова сгибаясь в поклоне. Она тут же направилась к Арчеру и начала осмотр. Беннет заметил, что Трикс немедленно отвлеклась от суетившейся вокруг нее Энди и вытянула шею, внимательно наблюдая за действиями доктора. — Прошу прощения, государь, — сказала наконец Хэлси, завершая осмотр. — У вашего гостя пневмония. — Это я и так знаю, — нетерпеливо ответил Беннет. — Как его лечить? — Прошу прощения, государь, но лихорадка должна сама сойти на нет. Так что тут все зависит от того, как будет бороться его организм. Нужно согревать его, если будет озноб, давать ему пропотеть и побольше поить водой. — Хорошо, — кивнул Беннет. — Теперь осмотрите его руки и ступни. Доктор снова склонилась в поклоне и приступила к делу.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.