ID работы: 9751266

Правильное обращение

Слэш
Перевод
R
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста

ГЛАВА 13

Час! Всего лишь, мать его, час! Час на то, чтобы приготовиться к ужину с королем! Арчер терпеливо дождался, пока за королем не закрылась дверь, после чего прошипел: — Трикс! Срочно выясни, как я могу нормально побриться и привести волосы в порядок! — Уже бегу, — отозвалась Трикс, бросаясь к выходу. Арчер же кинулся к сундукам, торопливо открывая каждый и лихорадочно перебирая вещи. Что же надеть? Что надеть? Конечно, он мог бы остаться в той одежде, которая была на нем сейчас. Королю, похоже, понравился его наряд. Даже несмотря на то, что для здешнего сурового климата тот был слишком легким. И потом, не хотелось бы, чтобы король решил, будто Арчер как-то по-особому принарядился. В конце концов, это просто ужин. Король всего лишь проявил учтивость. Всего лишь… Выглянув в гостиную, Арчер обратился к Энди, сидевшей у камина с вязанием в руках: — Не могла бы ты повернуться спиной на некоторое время? Энди подняла бровь, но все-таки ответила: — Конечно, ваша светлость, — и отвернулась. Арчер вернулся в спальню, забрался на кровать и позволил себе попрыгать от радости — то, чего раньше никогда в жизни не позволял себе сделать. Но сейчас для этого было самое время, потому что раньше его никогда еще не приглашали на ужин. И пусть это не свидание, — конечно же, никакое это не свидание, — но все равно! Одно только то, что на него обратил внимание столь привлекательный мужчина с такими красивыми глазами, и не просто обратил внимание, а пригласил на ужин… Это уже стоило отпраздновать, разве нет? Тем более, что и помимо ужинов Арчера вообще никогда еще и никуда не приглашали. Прекратив скакать, Арчер спустился на пол, оправил свои одежды, и, выглянув в гостиную, обратился к Энди, до сих пор сидевшей к нему спиной: — Благодарю. Теперь можешь повернуться. Энди, словно ничего и не произошло, вернулась к своему вязанию. Вскоре появилась запыхавшаяся Трикс, из-за плеча которой выглядывал какой-то мужчина. — Это здешний цирюльник. Он говорит, что может побрить тебя, и постарается помочь с прической, — сообщила она, указывая на своего спутника. — Я не знаком с яденвельской модой, ваша светлость, — предупредил цирюльник, отвешивая низкий поклон. — Ничего страшного, — ответил Арчер. — Судя по всему, мы просто носим волосы чуть короче, чем принято в Эуфонии. Нужно привести в порядок все это безобразие, — добавил он, приподнимая со лба спутанные темные пряди и демонстрируя их цирюльнику. — Посмотрю, что можно сделать, — кивнул тот. Надо сказать, что с задачей цирюльник справился просто замечательно. Конечно, ему было далеко до мастеров Яденвейла, но получилось нечто среднее между стилями двух стран. По незнанию цирюльник снял чуть больше длину волос, чем хотелось бы Арчеру, так что теперь он не мог зачесывать волосы назад. Но результат ему понравился: прическа получилась более короткой и дерзкой, и почти не требовала особой укладки. Так что Арчер остался доволен. Но как только цирюльник ушел, у Арчера появился новый повод для беспокойства. — Думаешь, у них тут свои правила протокольного этикета, о которых мы понятия не имеем? — обратился он к Трикс. — Наверное, — беспечно пожала та плечами. — Блять. Что если я выставлю себя дураком, не зная, какой вилкой пользоваться? Трикс выразительно посмотрела на него. — Король знает, что ты прибыл из Яденвейла. И не считает тебя дикарем или неучем. — Вообще-то я понятия не имею, кем именно он меня считает и что обо мне думает, — пробормотал Арчер, разглядывая свое отражение в зеркале. Он нахмурился, стараясь выглядеть более сурово. Да, так гораздо лучше. Возможно, серьезный вид — как раз то, что надо, чтобы заставить короля воспринимать его всерьез? — Он считает тебя интересным, — заметила Трикс совершенно будничным тоном. Арчер, для которого ее слова стали настоящим откровением, удивленно повернулся к ней. — Серьезно? — переспросил он. Трикс, сидевшая у камина и с самым безразличным видом листавшая какую-то книгу, только кивнула. — Трикс! — возмутился Арчер, и, в два шага преодолев расстояние между ними, помахал перед ее лицом рукой, чтобы привлечь внимание. — Это важно! Трикс подняла на него взгляд и вопросительно изогнула бровь. — Он сам тебе это сказал? — спросил Арчер. — Да, — подтвердила Трикс. Но, подумав, тут же исправилась. — То есть, можно и так считать. — «Можно и так считать»? Что именно он сказал? — уточнил Арчер, по привычке нервно проводя рукой по волосам и принимаясь нервно расхаживать по комнате. — Он считает меня интересным? Так и сказал – «интересным»? Это же хорошо, наверное? Если он считает меня интересным. — Наверное, — согласилась Трикс, снова возвращаясь к своей книге. — Зависит от того, какое впечатление тебе хотелось бы на него произвести. Арчер остановился у зеркал и снова уставился на свое отражение. Какое впечатление ему хотелось бы произвести на короля? Арчеру хотелось… чтобы король считал его самым восхитительным и очаровательным. Впрочем, все это были всего лишь пустые мечты. Действительность же обычно была куда более разочаровывающая. Арчеру оставалось только вздыхать, зарываясь пальцами в свои непривычно коротко остриженные волосы. Тихий стук окончательно вернул его с небес на землю. Дверь оставалась приоткрыта, поэтому король вошел, не ожидая приглашения. На нем были те же одежды, что и днем, и Арчер мысленно похвалил себя, что не стал переодеваться во что-то более нарядное. — Добрый вечер, — галантно поприветствовал его король. — Надо распорядиться, чтобы отодвинули этот сундук. Не понимаю, зачем его оставили прямо у входа. — В комнате не осталось места, сир, — пояснила Трикс, вставая и оправляя платье. — А разбирать багаж нет смысла. Мы же все равно скоро отправимся в путь? — Это зависит от того, насколько хорошо ты себя чувствуешь, — ответил король, поворачиваясь к Арчеру. — Ты обрезал свои волосы. — Да, — сказал Арчер. — Решил, что так буду выглядеть более солидно. Король улыбнулся. — Ты и так выглядел солидно, а теперь стало еще лучше. Тебе идет. А с этим, — король протянул ему какой-то небольшой предмет, завернутый в цветную ткань, — будет вообще прекрасно. Сгорая от любопытства, Арчер, шагнул вперед, принимая сверток из рук короля. — О! Моя корона! — радостно воскликнул он. — Она самая. Я хранил ее у себя и все забывал вернуть. — Спасибо! — Арчер одарил короля лучезарной улыбкой и тут же повернулся к зеркалу, пристраивая корону на голове. Возможно, для обычного ужина его вид сочтут слишком помпезным, поэтому Арчер поспешил объясниться: — Прошу прощения. Просто это подарок от родителей. Я был совсем ребенком, и Алекс с Алисой все твердили, что я должен выбрать что-то более внушительное, но… Других подарков от них у меня нет, поэтому… мне нравится носить ее. Король ничего не ответил, только улыбнулся. Но улыбка эта говорила, что он вовсе не считает Арчера полным идиотом за глупую привязанность к неодушевленной вещице. — Готов? — просто спросил он. Арчер кивнул, надеясь, что от волнения его не вывернет прямо перед королем.

***

Арчер впервые вышел за пределы королевских покоев, и сейчас старался запомнить широкий коридор, по которому они шли, каменные стены, узкие окна, ряды светильников, освещавшие им путь. Но в основном его мысли занимал шагающий рядом король, и то, как полы его развевающегося плаща... то есть мантии, мягко касались рукава Арчера. — Ты был совсем ребенком, когда твои родители умерли, — внезапно сказал король, словно отвечая на какие-то свои мысли. — Мне было пять, — ответил Арчер. — Сожалею. Наверное, тебе было очень тяжело. Арчер только пожал плечами. Конечно, ему было тяжело. — А сколько тебе было, когда ты лишился родителей? — Двенадцать. — Как и Алекс. Ей тоже было двенадцать. — Аве едва исполнилось семь. Ава. Почему-то Арчер постоянно забывал, что есть еще и Ава. — Думаю, вы с ней примерно одинаково… помните родителей, — король прочистил горло, и совсем другим тоном продолжил: — Когда тебе станет лучше, можем подняться на смотровую площадку, чтобы ты смог оценить всю красоту наших гор. Мы бы и сегодня туда сходили, но сейчас морозный воздух не пойдет на пользу твоим легким. Арчер молча кивнул, не зная, что ответить. А король продолжал говорить, словно пытаясь заполнить неловкую тишину: — Хотя ты довольно быстро поправляешься. И, похоже, привыкаешь к нашему климату. Думаю, как только…о, а вот и церемониймейстер. От высоких дверей к ним выступил важного вида человек. Низко поклонившись королю, он приветствовал Арчера обычным поклоном и обратился к нему: — Прошу прощения, ваша светлость, но я хотел уточнить ваш официальный титул, прежде чем объявить вас. Арчеру показалось странным, что его собираются официально объявлять перед обычным ужином. Похоже, в Эуфонии у всех пунктик по поводу торжественных объявлений. Становилось понятно, у кого жители Конца переняли эту традицию. — Единственный принц Яденвейла, — ответил Арчер. Церемониймейстер коротко поклонился, затем распахнул двери и громко объявил: — Его светлость, Единственный принц Яденвейла! Его величество, король Эуфонии! Король жестом пригласил Арчера войти, пропуская его вперед. Арчер сделал несколько шагов… и застыл на месте. Потому что, как оказалось, это был не просто ужин. В большой столовой их ожидали несколько сотен человек. И, как только следом за Арчером появился король, все они разразились аплодисментами. Арчер чувствовал себя полным идиотом. Он-то решил, будто король пригласил его на что-то вроде свидания. А это оказался гребаное официальное застолье. Заметив, что Арчер замешкался у входа, король повернулся к нему и вопросительно поднял бровь. И что, скажите на милость, Арчеру оставалось делать? Спросить, какого хрена? Пробормотать жалкое «я думал, это будет ужин на двоих, и не знал, что ты выставишь меня напоказ, как животное в зоопарке»? Потому что теперь на него действительно пялился весь зал, словно ожидая, что он еще такого вытворит. — Я не… я не знаю протокол, — честно признался Арчер. Король хитро прищурился: — Мне казалось, обычно ты не особо обращаешь внимание на протокол. Арчер с трудом отвел взгляд от притихшей толпы и беспомощно посмотрел на короля. Тот приблизился, наклонился к Арчеру и шепнул ему на ухо: — Сядешь во главе стола. Никому не кланяйся. Ты здесь почетный гость. Никто не обратится и не приблизится к тебе без моего разрешения. Я никого к тебе не подпущу. Можешь просто улыбаться. У тебя красивая улыбка. Тебе стоит почаще улыбаться. С этими словами он отступил, подмигнул Арчеру и направился к столу. Просто улыбаться? И это весь совет? Понимая, что находится под прицелом сотен глаз, Арчер попытался улыбнуться. Похоже, его улыбка не обладала волшебным эффектом, что бы там ни думал король. Поэтому Арчер поднял руку и достал из воздуха монетку. Наградой ему был прокатившийся в толпе смех и разрозненные аплодисменты. Король обернулся к нему, усмехнулся и кивнул в сторону заставленного яствами стола, а сам направился к толпе. Арчер осторожно прошел к столу, где его уже ждал слуга. Как только он занял свое место, перед Арчером появилась тарелка с ароматным супом и кубок с вином. Пиршество началось. Все вокруг пили, ели, Арчер то и дело ловил на себе любопытные взгляды и не сомневался, что стал главным предметом обсуждения. Он механически подносил ложку ко рту, не забывал время от времени улыбаться и наблюдал за королем, перемещающимся по залу. Тот общался с подданными, улыбался им, но не смеялся так, как смеялся, когда разговаривал с Арчером. И улыбка его казалась более натянутой, искусственной. Хотя, возможно, Арчер просто напридумывал себе… Но когда король поймал его взгляд, Арчер готов был поклясться, что его улыбка стала другой. Более милой, более… личной. И Арчер так же искренне улыбнулся в ответ. Трикс, сидевшая рядом, кашлянула, привлекая его внимание, и негромко произнесла: — Мне бы не хотелось затевать спор из-за этого. — Из-за чего? — рассеянно спросил Арчер, продолжая следить за королем. — Я знаю, что ты… — Трикс запнулась, явно осторожно подбирая слова. — Возможно, тебе бы хотелось думать, что… но стоит быть более осторожным со всем этим. Арчер замер с ложкой, поднесенной ко рту. Затем медленно опустил ее, повернулся к Трикс и обманчиво тихим голосом, обычно не предвещавшим ничего хорошего, поинтересовался: — С чем именно «этим»? Трикс не отвела взгляда — потому что она вообще никогда не шла на попятный перед ним. Но хуже всего было то, что взгляд ее был… мягким, словно она жалела Арчера. — Просто ты смотришьна него… Смотришь так, словно… Трикс вздохнула, так и не закончив фразу, и беспомощно пожала плечами. Арчер некоторое время сверлил ее взглядом. Затем перевел его на короля. И на всех тех, кто продолжал наблюдать за ним и перешептываться. Перешептываться о том, как он смотрит на короля… Арчер вскочил так стремительно, что приставленный к нему слуга даже не успел отодвинуть стул. — Сир, — попробовала остановить его Трикс. — Все в порядке, — твердо ответил Арчер. — Я в порядке. Просто… мне еще нездоровится. А ты оставайся. Застолье только начинается. Арчер развернулся, чтобы уйти, и Трикс завозилась, поднимаясь из-за стола. — Сир… — Оставайся. Здесь, — отчеканил Арчер таким тоном, что Трикс опустилась на свое место и кивнула. Оказавшись в коридоре, Арчер сообразил, что понятия не имеет, куда, блять, идти. Потому что вообще не запомнил, какой дорогой они сюда пришли. Все, что его волновало в тот момент — шагающий рядом король, тепло его тела, само его присутствие. Церемониймейстер растерянно наблюдал, как Арчер метнулся сначала в одну сторону, потом резко развернулся в противоположную и наконец замер перед ним. — Мне нужно попасть в королевские покои, — обратился к нему Арчер, с трудом скрывая рвущееся наружу раздражение. В конце концов он добрался до временно предоставленных ему комнат, и, не обращая внимание на вскочившую при его появлении Энди, скрылся в спальне. Кровать успели застелить, и Арчер заполз на нее, накрываясь с головой одеялом. Сделав несколько судорожных вдохов, он попытался успокоиться, мечтая оказаться где угодно, кроме гребанной Эуфонии.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.