ID работы: 9751266

Правильное обращение

Слэш
Перевод
R
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 22, 23

Настройки текста

ГЛАВА 22

— Знаешь, что мы должны сделать? — спросил Беннет. — Ничего, — сонно ответил Арчер. — Мы ничего не должны делать. Беннет рассмеялся. — Мы должны воспользоваться кроватью, раз уж я заплатил за нее изрядную сумму. Арчер приоткрыл один глаз и посмотрел на упомянутую кровать. — Но она слишком далеко. Беннет снова рассмеялся. — Ты самостоятельно прошел через Мертвые пустоши. Уверен, и до кровати как-нибудь доберешься. Беннет поднялся на ноги и протянул руку Арчеру. Арчер позволил дотащить себя до кровати и распластался на ней, уткнувшись лицом в подушку. — Тут гораздо удобнее, чем в шатре, — пробормотал он. — Кстати, почему ты настаиваешь на том, чтобы разбивать на ночевку лагерь? Почему бы не остановиться в городе? — Потому что наше появление вызвало бы полнейшую суматоху, — пояснил Беннет. — Я стараюсь избегать этого. Он замолчал на некоторое время, целуя Арчера в поясницу и постепенно поднимаясь выше, пока не замер у его шеи. — Эти восхитительные пятнышки на твоей коже... Не знаю, как они называются, но готов перецеловать каждое из них. — Мы называем их веснушки, — пояснил Арчер. — В Яденвейле это обычное дело. У меня их довольно много. Когда мы должны вернуться? — Можешь поспать, если хочешь, — ответил Беннет, вытягиваясь рядом с ним. — Я не об этом спросил, — возразил Арчер и протянул руку, чтобы коснуться ключицы Беннета и очертить ее линию. — Зачем ты здесь? — спросил Беннет. Арчер поднял бровь: — Ты же сам приказал мне прибыть в Эуфонию, помнишь? Беннет покачал головой. — Я не про Эуфонию. Почему ты здесь, со мной. Арчер поудобнее улегся и внимательно посмотрел на Беннета. Затем тихо ответил: — Потому что ты попросил. А я захотел. — Если б я только знал, что все это время ты был в Яденвейле, я бы вызвал тебя гораздо раньше, — признался Беннет. — Сказал бы твоей сестре: "Королева Александра, нет ли у вас случайно потрясающе привлекательного темноглазого брата, который очаровал бы меня своим до невозможного упрямым и своенравным характером?" — Она не знает, — торопливо пояснил Арчер. — Не знает... обо мне. Беннет приподнялся на локте и внимательно посмотрел на него. — Полагаю, ты имеешь в виду, что она не знает о твоих пристрастиях, но это правда, вряд ли она и в буквальном смысле знает, какой ты. Поверить не могу, что она просто взяла и отпустила тебя. Я бы начал из-за тебя войну. Арчер хмыкнул. — Она как раз и думала, что ты начнешь. — Теперь однозначно начал бы. Отправил бы людей на верную смерть за тебя. И сам готов был бы за тебя умереть. — Только не драматизируй, — смутился вдруг Арчер от таких откровений. — У вас в Яденвейле действительно так? Твои сестры расстроились бы, узнав, что у тебя отношения с мужчиной? Арчер замотал головой. — Я не в Яденвейле. Я в Эуфонии. Где все это не имеет значения. Верно? —Да, верно, — задумчиво согласился Беннет. — Арчер де Вентро, никому не говори, но ты самое ценное из всех сокровищ Эуфонии. — Просто очаровательно, — фыркнул Арчер. — Самый верный способ добиться меня: объявить одним из своих королевских сокровищ. — Но сработало же, — ухмыльнулся Беннет. — Смотри, как бы твое самодовольство не цапнуло тебя же за задницу, — проворчал Арчер. — За задницу? Серьезно? Я буду только счастлив. — Шутник из тебя никакой, я считаю. — А я считаю, что ты очень забавный. — Ты единственный, кто так считает, — отозвался Арчер. — Неправда, не единственный, — возразил Беннет. — Но пообещай, что всегда будешь считать меня самым красивым из всех своих поклонников. — Как я могу тебе это обещать, если даже сейчас не считаю тебя красивым? — поинтересовался Арчер с самым серьезным видом. Беннет расхохотался. — Врунишка. Ты сам сказал, я самое прекрасное из того, что ты когда-либо видел. — Блять, — простонал Арчер, зарываясь лицом в подушку. — Забудь, что я вообще говорил такое. — Ты столько всего восхитительного говоришь, когда я тебя целую, — заметил Беннет. — Постараюсь исправиться, — отшутился Арчер, явно смутившись. — Просто не привык, чтобы меня целовали. — Ты заставляешь меня все хуже и хуже думать о Яденвейле. — Ну, по крайне мере, там мы носим гораздо меньше одежды. — Ладно, согласен, это несомненный плюс, — согласился Беннет.

ГЛАВА 23

Когда Арчер вернулся, шатер пустовал, и Трикс нигде не было видно. Арчер, зевая, заполз под груды мехов, свернулся в клубок и уснул мертвецким сном. А проснулся оттого, что Трикс трясла его за плечо и нелестно отзывалась о долбанных эуфонионцах, привыкших к раннему подъему. Арчер торопливо закутался в свои меха и забрался в седло Фритца. — Приветствую, — поздоровался с ним, подъезжая, Беннет. — Привет, — Арчер ослепительно ему улыбнулся. Просто не смог сдержаться. Трикс подозрительно переводила взгляд то на одного, то на другого. — Как насчет того, чтобы добраться до главного дворца раньше всех остальных? — спросил Беннет. — И как это сделать? — спросил Арчер. — Догнать меня, если получится, — ответил Беннет и, пришпорив своего коня, с места пустился в галоп. — Вечно он жульничает, — проворчал Арчер, бросаясь в погоню. После столь долгого и утомительного путешествия со скоростью медлительных горных яках нестись верхом на лошади было сплошным удовольствием. Даже когда приходилось замедляться на особо крутых участках пути, Арчеру казалось, что они несутся словно на крыльях. Беннет то и дело показывал ему какие-то ориентиры, но Арчер видел только снег, снова снег и ничего кроме снега. — Значит, снег здесь никогда не тает, я верно понял? — уточнил он, когда они проезжали особо заснеженный участок и лошади шли по колено в сугробах. Беннет покачал головой и пояснил: — На самом деле нам еще повезло, я вообще не помню, чтобы пути были настолько легко проходимыми, как сейчас. Главный дворец задумывался как неприступная крепость. — Неприступная для кого? Кому вообще взбредет в голову нападать на вас? Мы же, блять, посреди непонятно чего и непонятно где. Беннет рассмеялся. — Дворец был построен в незапамятные времена. Кто знает, чего они тогда боялись? Может, вообще всего. Солнце садилось, тени становились все длиннее. Они проезжали через небольшой лес, и Арчеру начинало казаться, будто из-за деревьев доносится рычание неведомых зверей. Поежившись, он согласился: — Что ж, я их понимаю. — Мы почти на месте, — успокоил его Беннет. — И в любом случае, Фритц определенно фору даст даже двуголовому многозубому мамонту. — Кому??? — взвился Арчер. Довольный собственной шуткой, Беннет расплылся в ухмылке. — Придурок, — проворчал Арчер.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.