ID работы: 9754046

Хозяйка Нефритового сердца

Смешанная
R
В процессе
251
автор
Ailurus fulgen бета
Alen_Garly бета
Nelsson бета
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 78 Отзывы 137 В сборник Скачать

В муках и сожалениях

Настройки текста
      Отправляться в ночь они, конечно же, не стали. После памятного вечера, когда Лань Чжань позволил себе слабость и выпил пиалу вина, Вэй Ин настоял, чтобы он остался в его комнатах, мотивируя тем, что комнат этих у него целых четыре, не считая его пещеры и домика на вершине горы. — Мне бы и одной хватило, но Мэй-Мэй, а потом и тетушка Ван все причитали, что «негоже обеспеченной деве в хлеву жить!» — процитировал Вэй Ин. Сродниться с именем Ши Дели всё же не получилось. И хоть говорить о себе получалось в женском роде, но имя не шло. Близкие, а это всего-то тройка человек, знали настоящее имя заклинательницы, для остальных же она так и была Госпожой Ши, владелицей цветочного дома и градоправительницей. — Это мою пещеру они хлевом назвали. А там, между прочим, чудеса творятся. — Уж не вино ли делаешь? — Что? — Рассмеялся Вэй Ин, оборачиваясь, — кто тебя научил так выражаться? Но нет. Винодельни у нас нет. Поэтому приходится заказывать в Цаий. Но это к делу не относится. Чем раньше мы поймем, откуда наша знакомая, тем быстрее с ней разберемся.        Госпожа Ши повела в ту самую пещеру, где за столько лет появились и столы, и стеллажи, и даже спальное место. Вполне себе уютно. Лань Чжань заметил странную конструкцию из бронзовых зеркал. Вэй Ин прошел со светильником к одному из зеркал, установил его на постамент и пещера осветилась. Из цянькуня была извлечена голова неизвестной им нечисти. Оказалось, что нечисть может вполне шипеть и скалить зубы. Сыграв на флейте, Вэй Ин нахмурился сильнее и подошел ближе к защитному барьеру. — Я не знаю, что это. Голова все так же шипела под нос и можно было различить отдельные слова, и она явно не вела праздный разговор. — Не думаю, что она рада нас видеть. — Изогнул бровь Вэй Ин. — Завтра отправимся в последнюю деревню. — Да, ты иди, а мне ещё нужно спуститься в зал. — Зачем? — застыл на месте Лань Чжань. — Сегодня приезжает сынок одного из кланов, скандальный тип. Хочу проследить, чтобы он и его охрана руки не распускали. Лань Чжань, — подошла к нему ближе Ши Дели и пальчиком разгладила едва заметную морщинку между бровей. — Здесь не бордель, здесь платят за общение, приятную компанию и вкусную еду. Лань Ванцзи склонил голову, едва заметно, но Вэй Ин тяжело вздохнул. — Да, да, да. Доволен? Есть у меня девы, что оказывают такие услуги, но их не много. — Мгм. Пойду с тобой. — А? — Только и мог произнести Вэй Ин. Лань Чжань подал руку, и ничего другого не оставалось, как вложить свою в протянутую ладонь. — Они прибыли, — Сяо Цзыюй подошла близко к Вэй Ину. Называть его чужим именем Лань Чжань не желал, но он был прав — теперь для всех он женщина по имени Ши Дели. — Мы ими займёмся. Проблема в том, что в зале сейчас Шун Юи. — Она целитель. — Да, но господин Ляо хочет, чтобы она составила им компанию. — Нет. Как только она перевяжет рану, она уйдёт из зала. Проследи за этим. — Да, госпожа. — Произнесла женщина.

***

      Когда Пристань Лотоса восстанавливали, Цзян Чэн пожелал, чтобы все здания построили в точности такими, как до нападения и пожара. Все беседки, тропы и мостики, всё это было создано заново, и всё это напоминало госпоже Юй о том времени, когда её семья была полной.       Цзян Чэн сейчас мало чем походил на главу ордена, сейчас он больше был похож на обычного человека. Он был в простой одежде и сидел в лодке с удочкой в руках, в ведре рядом трепыхалась пойманная рыба. Минуты одиночества были редки, с ним постоянно кто-то был, охрана, адепты, матушка. Местные не обращали внимания на ловящего рыбу главу клана, проплывали мимо на своих лодочках, да только сам глава ордена в удивлении вскинул брови, заметив знакомое лицо. Шицзе Госпожи. Помнится, она говорила, что они обе из этих мест, но он и подумать не мог, что встретит её здесь. Её суп из ребрышек и корней лотосов действительно был хорош. Почти, так же как и его Яньли. Поплавок дёрнулся и он резко вскинул удочку, отцепив пойманную рыбу, сел за вёсла и направился к пристани. Следить за этой женщиной у него цели не было, как-то само получилось, что он шёл за ней и усталый разум ассоциировал ее с погибшей сестрой. Походка, улыбка, наклон головы, манера держаться и плавные движения руками, словно в этом теле душа А-Ли. Вот уж невидаль. Цзян Чэн знал и отчасти верил в перерождение душ, но Яньли погибла меньше десяти лет назад, не могла же она переродиться во взрослом теле. Об этом никто не слышал и никто не знал. Вэй Ин бы, может, и придумал что-то, но и Вэй Ина тоже нет. Женщина остановилась у прилавка с гребнями и украшениями, и вскинула голову, четко ловя взгляд мужчины. Улыбка, загадочная и до боли знакомая. — Следите? — Было бы правдой, вы бы не узнали. — И то верно, — склонила голову женщина. — Вы так и не представились. — Ши Яньли. — Яньли? — Да. — Подтвердила женщина. — Ваше имя мне знакомо. — Хм, ну ещё бы. — Если это всё, то я покину вас, глава ордена. — Надолго к нам? — Ещё не решила. — Где вы остановились? — Так случилось, что пока нигде.       Цзян Чэн нахмурил и без того сведенные брови и сказал следовать за ним. Женщина была одна, даже хилого охранника рядом с ней не было. Только кошка рядом, большая, размером с Фею Цзинь Лина. И как её это Госпожа отпустила. Или она не знала? А может эта Ши Яньли не так проста, как кажется, матушка вот тоже хрупкая, но огреть может так, что мало не покажется. Да вот и веер на поясе висит. С виду тяжеловат для женской руки. Не-Сюн такими балуется. Не-Сюн... — А веер кто вам сделал? — Как бы между прочим спросил мужчина. — Наш постоянный гость, вы, вероятно, знакомы. Не Хуайсан, младший брат главы ордена Не. — Не Хуайсан. — Ну ткань привёз он, а основу делала сестра. — А расписывали вы? — Да, — переливчато засмеялась девушка, резко раскрывая веер. Пионы и лотосы расцветали на ткани, чередуясь друг с другом. Он оказался прав, веер был не простым женским аксессуаром, если присмотреться, можно было увидеть тонкие грани лезвий.

***

— Госпожа Юй. — Да, Иньчжу. — Глава ордена привел женщину. Хозяйка Пристани Лотоса отложила кисть. — Я ослышалась? — Нет, — покачала головой Иньчжу, присела напротив госпожи. — Сама видела, как глава ордена провел её в гостевой дом. — Узнай о ней всё, что сможешь.       Юй Цзы Юань сложила письменные принадлежности и с истинно императорским величием поднялась и отправилась осматривать владения, а заодно и поглядеть на эту женщину. С годами все чаще казалось, что сын так и останется один, с такими завышенными требованиями с ним не хотели общаться. Все девы брачного возраста бежали от него, как духи от талисмана, изгоняющего нечисть. Слишком суров, требователен, язвителен. Как сама Юй Цзыюань. К слову сказать, она и сама не одобряла девушек, что набивались к нему в жёны. А тут сам привёл, да в покоях устроил. Иньчжу нашла ее сидящей в беседке, скрытой зарослями ивы. — Госпожа. — Что узнала? — Местные её видели в первый раз. Прибыла сегодня, капитан сказал, что забрал с пристани Цза Юй. Откуда конкретно, капитан не знает. Судя по всему, эта женщина с территорий ордена Не. Большего ничего не могу сказать, госпожа. Зовут Ши Яньли. — Голос женщины дрогнул. — И это неплохо. Она бы так просидела недвижимо, если бы не звонкий голосок Цзинь Лина. — … черный лотос? Так это же редкость. Даже на озерах Юньмена его почти не встретишь. — Вы правы, господин.       Юй Цзы Юань присмотрелась, рядом с Цзинь Лином неспешно шла женщина, которой юноша рассказывал, как собирают созревшие лотосы. Женщина его внимательно слушала и негромко отвечала. И это на самом деле было удивительно, поскольку, как знала Юй Цзыюань, Цзинь Лин вообще к женщинам относился не то с настороженностью, не то с неприязнью, исключая двух своих бабушек и кормилицу. И от этого было ещё более странно, что Цзинь Лин так радушно принял эту незнакомку. Сына она нашла в кабинете за разбором прошений. — И кто она? — поинтересовалась женщина. — Знакомая. — Первая твоя знакомая, которую ты привёл сам. — Она не невеста и жениться я не собираюсь, — посмотрел на мать Цзян Чэн. Помолчал с пару минут, а потом выдал историю с супом. — Кто бы мог подумать, суровый глава ордена Юньмен Цзян, гроза разбойников, раскис от плошки супа. — Ай, брось! Будто бы сама не скучаешь. — А-Ли не вернется, уж явно не на нашем веку! Что толку плакать? — Вспыхнула женщина, — на вот, письмо от Цзинь Цзысюаня. — Что пишет? — Старый развратник что-то замышляет, Цзинь Гуаньяо пытается разузнать, но тщетно. Потерял доверие, после того как отстоял свои смотровые башни. Единственное, что он мог узнать, так это о том, что он ищет последователей темного пути. Цзысюань предполагает, чтобы расшифровать записи Вэй Ина. — Думаешь, они что-то нашли? — Не знаю до чего мог додуматься Вэй Ин, но если так, к добру или к худу, нам надо узнать.       А вечером на столе помимо привычного запеченного карпа, ляонин (тушеная свинина с лапшой) и прочих закусок, был ещё и суп со свиными ребрышками и корнем лотоса. Как бы скептически госпожа Юй не относилась к истории сына, но он был прав, суп точно такой же, как готовила А-Ли.

****

      Идти по следу новой знакомой оказалось очень интригующе, но отчасти печально и даже противно. Там, куда добиралась их новая знакомая, оставался чёткий след тёмной ци. И если у Вэй Ина эта ци была обволакивающая, хоть и смертоносная, то эта приносила смрад и погибель. В прямом смысле слова, им даже напрягаться не пришлось, чтобы найти след. Погибающий лес, трава и кустарники прочерчивали чёткий путь. Это было им на руку, быстрее найдут захоронение, из которого выбралась новая знакомая, быстрее устранят проблему. — А бестия разошлась. — Уперев руки в бока, подытожил Вэй Ин. Над некогда зажиточной деревенькой летали вороны.       Они стояли на пригорке, а перед ними весьма скверное зрелище, будто бы вернулись на несколько лет назад, когда после воинов Цишань Вень оставались почти такие же пустые деревни, с землёй, пропитанной кровью. Вэй Ин не доставая флейты, лишь едва слышным свистом огласил окрестности. — Надо бы почистить. — Мгм.       Чем они занимались почти всё время пути, так это очищали местность от ядовитой ци, и основная заслуга принадлежала Вэй Ин. За столько лет изучения и контроля над тёмной ци он добился многого. В очередной погибшей деревне они нашли только трупы и брошенные дома. Солнце клонилось к горизонту, а сладковатый запах разложения проникал глубже, впитывался в одежду, волосы, но идти в ночи было опрометчиво. Поэтому они остановились в одном из домов на окраине, там, где тел не оказалось и было чище всего. Вода из колодца оказалась отравлена, да и вся земля под ногами в ближайшие несколько лет мало чего даст. — Я пропахла трупным запахом, — капризно выпятив губу, поведал Вэй Ин и непозволительно близко подошёл к Лань Чжаню, степенно размешивающему рисовую кашу. — А вот ты всегда пахнешь сандалом.       Лань Чжань посмотрел на девушку, замечая всё больше сходства с прежним Вэй Ином. Голубые глаза под определённым светом или в зависимости от эмоций меняли свой цвет на серо-стальной. Под тенью длинных ресниц создавалось ощущение, что, когда Вэй Ин смотрит, то знает о тебе всё. Пусть так только казалось, но это было ни с чем несравнимое чувство. И ревность. Она как эликсир из сон-травы, растекается тягуче, терпко, а потом захватывает сознание и погружает во тьму. Именно так себя ощущал Лань Чжань, стоило ему заметить, как на Ши Дели смотрят мужчины в зале цветочного дома. Хоть её лицо и было скрыто черной вуалью, но это только подогревало интерес. Госпожа Ван сказала как-то, что сватается к госпоже тут один вельможа, все нервы им вымотал. Этого бы вельможу познакомить бы с Биченем! — Чего хмур и невесел? Лань Чжань посмотрел укоризненно. — Ах да, прости, забыла. Вы в вашем ордене и не веселитесь вовсе. — Всё не так. — Я помню, — хохотнул Вэй Ин. — Не очень хорошо. — Сколько? — тихо спросил Лань Чжань. — М? — Сколько лет ты здесь? — К концу вопроса голос сошел до шёпота. — Хм, дай подумать. Почти девять лет. — Девять лет, — эхом повторил Лань Чжань. Девять потерянных впустую лет. — Да. Как ты жил всё это время? «В муках и сожалениях». — Скучал по мне? Скажи, что… — Каждую минуту. — А? — Каждую минуту. Скучал по тебе. — Оу. Неловко даже. — Шмыгнул носом Вэй Ин. Разговор не клеился и они даже не смотрели друг на друга. И впрямь было неловко.       Лань Чжань проснулся от неясной тревоги. Среди ночи он просыпался редко, только в моменты, когда ему снились кошмары. Сейчас же он смутно чувствовал, что что-то не так. Осмотревшись, он в ужасе сжал Бичень, Вэй Ина не было в комнате. Его не было и в доме. Страх разлился по венам, кружа голову, он в нижних одеждах выбежал на улицу и застыл как громом поражённый: по деревне лютые мертвецы тащили трупы умерших в одном направлении. Он последовал за ними. Облегчение накатило волной. Вэй Ин стоял, облокотившись о стену бывшей кузни, вертя в пальцах флейту. Волосы были не собраны, колыхались от лёгкого ветерка. — Лань Чжань? Чего не спишь? — Кошмар приснился. — Тебе снятся кошмары? С чего вдруг? — Когда-нибудь я тебе расскажу. — Хорошо. Подумал…хм, подумала, — исправился Вэй Ин, — нельзя их так оставлять. Поутру сожжем дом старосты, пепел развеет ветер и их ничто не будет держать здесь. Твой воспитанник очнулся, кстати. — Сын. — Хм. О нём ты ничего не рассказывал. Какой деве повезло заполучить тебя? — А-Юань приёмный. Его матери не знал. — Хм. Теперь нужно решить, мы либо возвращаемся назад, либо идём по следу дальше. На границе территорий есть городок, там можем остановиться. Твоих адептов сопроводят до города. Согласен? — Да. «Да. Только бы рядом с тобой.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.