ID работы: 9754948

Охота на призрака

Durarara!!, Fairy Tail, Bungou Stray Dogs (кроссовер)
Джен
NC-21
Завершён
46
автор
Размер:
133 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 15 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 13. Ультиматум

Настройки текста

Суббота. 16 марта.

      Эрза стояла, стиснув пальцы в кулаки и задержав дыхание. Темнота разливалась по комнате. Она не могла его видеть, но слышала его тяжёлое дыхание. Сейчас то больше напоминало предсмертный хрип. Ветер усилился. Колыхнулись тяжёлые шторы.       Эрза обернулась и окинула комнату взглядом. На глаза ей попались диван с траурным платьем, кресло и неясная фигура в том, настольная лампа на тумбочке, тонкая полоска лунного света на полу, тусклая дверная ручка. Она бросилась бегом поперёк комнаты и ухватилась за ту. Кто-то поймал её за руку. Эрза замерла, хватка была слишком слабой для взрослого человека.       — Пожалуйста, не включай пока свет, — едва слышно прошептал кто-то за спиной.       Она повернула ручку. Щёлкнул выключатель настольной лампы. Эрза рванула дверь на себя, перешагнула порог и захлопнула ту, пока зародившийся под абажуром свет не успел ярко вспыхнуть. И вновь она оказалась в той же комнате. Ветер слабо шевелил шторы. Холод заполнял полумрак вокруг. Резкий звук выстрела разорвал тишину. За первым последовал второй, потом третий и четвёртый. Эрза метнулась из угла в угол в поисках двери. Наконец, нащупав в темноте ручку, она повернула ту, и буквально ввалилась в следующую комнату. Выстрелы ещё гремели за спиной, перед глазами в темноте мелькали вспышки.       Дверь захлопнулась, толкнув в спину, и растаяла. Рядом, в неверных вспышках света Эрза рассмотрела другую. Вновь ухватившись за ручку, она потянула на себя. Порыв ветра ударил в грудь, растрепав волосы. Она вмиг озябла, по коже побежали мурашки. Ровный неяркий свет сочился из-под абажура, освещая кресло. Траурное платье чёрной тенью замерло на диване.       — Хватит! Достаточно! — крикнула Эрза. — Этого никогда не повторится! Больше никогда, слышишь?!       Силуэт в кресле не шелохнулся. Тишина давила на уши. Она сделала пару шагов вперёд. Ноги почти не слушались. Сердце тревожно билось, в ушах обосновался тихий звон. Отчим сидел, запрокинув голову. Руки безвольно свисали с подлокотников кресла. Эрза остановилась в полуметре, не найдя в себе сил подойти ближе.       — Бу! — выдохнул тот, резко подавшись вперёд.       Из пулевого отверстия в голове струилась кровь. Лицо исказила довольная гримаса. Эрза взвизгнула, попятилась и свалилась на пол, запнувшись о свою же ногу. Отчим расхохотался.       — Больше некуда бежать, — растянув белые обескровленные губы в улыбке, сообщил он. — От себя не убежишь, ласточка.       Эрза отодвинулась дальше, упираясь ногами и перебирая руками. Отчим не двинулся с места. Тот просто сидел, продолжая наблюдать, щурясь и снисходительно улыбаясь. Кровь медленно струилась по его лицу, скапливалась на подбородке и капала вниз.       Руки увязли в чём-то мягком. Эрза оглянулась. Её тень стала густой и вязкой. Та медленно расползалась в стороны, словно болотная жижа, поглощая пространство вокруг. Ноги увязли уже по колено, руки — по локоть. Эрза продолжала дёргаться, пытаясь освободиться, но проваливалась всё глубже.       — Хватит бегать, малышка, — вновь произнёс отчим, когда жижа достигла шеи. Эрза рванулась в последний раз, но это не помогло. Задержав дыхание, она зажмурилась.       — Отдохни, — донёсся до неё хриплый голос.       Эрза не знала, сколько пробыла без сознания. Очнувшись, она резко села. Голова пошла кругом. Яркое солнце слепило. Когда глаза перестали слезиться, а мир вокруг крениться, она осмотрелась. Она сидела на нагретой солнцем платформе у железнодорожных путей. Лёгкий ветерок освежал. Эрза осторожно поднялась на ноги, но головокружение не вернулась. Она понятия не имела, как оказалась вне дома испытаний, и та ли это экспериментальная площадка. Насколько хватало глаз, во все стороны тянулись пути. Рельсы ярко блестели на солнце. Длинными дугами выгибались железнодорожные переходы.       Местами видны были платформы и будки смотрителей. На бесконечной станции царила тишина: ни объявлений о прибытии и отбытии поездов, ни самих составов, ни людей или даже бродячих собак. Эрза не представляла, где оказалась и что теперь делать. В тренировочных режимах предусмотрена консоль, но здесь, по словам Джерарда, такой не было. Никаких видимых подсказок не нашлось. Эрза решила пройтись вдоль путей, в поисках зацепок. Солнце ярко светило, и ей быстро напекло спину. Она сняла куртку и несла в руках.       Рацию она потеряла, телефон не загрузил карту, выдав ошибку. Решив попробовать ещё раз позже, Эрза брела по насыпи вдоль рельс, огибая редкие платформы и поглядывая по сторонам. Пейзаж не баловал разнообразием: пути, переходы, платформы, железнодорожные знаки, столбы и тянущиеся вдоль провода. Тихо пиликнул радар. Эрза взглянула на тот и убедилась, что поблизости отображается чёткая зелёная точка. Не успела она осмотреться, как услышала знакомый голос неподалёку.       — Мисс Скарлетт!       Оглянувшись, Эрза увидела Джерарда. Тот стоял на платформе неподалёку, словно появился из ниоткуда. Она не сомневалась, что несколько минут назад там было пусто. Но она и сама невесть как здесь оказалась, так же очнувшись на одной из платформ, поэтому удивляться было особо нечему.       — Вы в порядке? — поинтересовался тот и, спрыгнув с платформы, направился к ней.       — Вроде того. Что это за место?       Взобравшись по насыпи, Эрза пошла навстречу, переступая блестящие рельсы.       — Возможно, конечная точка дома испытаний, — последовал ответ.       — Возможно?       — Признаться честно, я тут раньше не…       Его голос заглушил пронзительный гудок. Поезд словно возник из воздуха. Грузовые вагоны на скорости пронеслись мимо. Кровь брызнула в лицо. Поток горячего воздуха толкнул в грудь. Эрза попятилась, ещё толком не осознав, что произошло. Тело Джерарда волокло по путям, ломая кости. Она зажмурилась, но жуткое зрелище стояло перед глазами. Рядом раздался громкий гудок. Эрза распахнула глаза и рывком обернулась. Яркий фонарь ослепил её. В темноте остался только грохот колёс несущегося поезда.       Пытаясь привести мысли в порядок, Изая колесил по городу, никуда толком не направляясь. Через какое-то время он выехал к центральному парку. Жёлтую ленту, заметную от ограды, уже сняли, но посетителей поубавилось. В парке царила тишина. Петляющие меж деревьев дорожки пустовали. Торговые палатки, обычно собирающие очереди желающих, были закрыты.       Припарковавшись в тени деревьев неподалёку от входа, Изая прикрыл глаза. Ему необходимо было обдумать произошедшее за последние дни и решить, как быть дальше. Общая картина никак не желала складываться. Трудно было понять, чего добивается R.I.P. Мотивация Шевонн так же ускользала и становилась всё сомнительней. До сих пор не ясно было, кто вломился в его кабинет и что искал. Как, впрочем, и нашёл ли.       Усталость, накопившаяся за последние дни, давила на виски. Лёгкая головная боль стала уже почти привычной. Под тихий шелест листьев Изая задремал. Разбудил его телефонный звонок.       — Слушаю, — произнёс он, приняв вызов.       — У нас серьёзное происшествие, — раздался негромкий голос Шевонн.       — Что успело случиться за пару часов моего отсутствия? — разгоняя цветные пятна под веками, поинтересовался он.       — Произошло убийство на территории нашего отдела. Две жертвы: мужчина и женщина. Сонливость мигом смыло, но усталость осталась.       — Сотрудники нашего отдела?       — Да, — последовал лаконичный ответ.       — Ты там не одна? — догадался Изая, минуту помолчав.       — Да, сэр.       — Мисс Тэч на курсах, выходит, мисс Скарлетт мертва?       — Именно так. Изая тихо выругался сквозь зубы. Шевонн напряжённо молчала.       — Причина смерти?       — Повреждения несовместимые с жизнью из-за поломки рабочего оборудования.       — А точнее? — вздохнул Изая, откладывая куда более беспокоящий вопрос.       — Вторая жертва — мистер Фернандес, — сказала Шевонн. — Его подозревают в убийстве, но я не совсем понимаю, так как причина смерти одинаковая. По предварительной оценке коронера — повреждения мозга вследствие микроволнового излучения.       — Отдел внутренних расследований уже там, значит, — вздохнул Изая. — Быстро они. Я ещё в городе, но уже выезжаю. Буду так скоро, как смогу.       — И ещё, — спешно добавила Шевонн, — по поводу наших сотрудников, что были в командировке.       — Что-то случилось? — спросил Изая, ощущая неладное.       — Возникла небольшая проблема, требующая обсуждения, — раздался незнакомый мужской голос. — Надеюсь, мы быстро уладим этот вопрос на месте, как только вы прибудете, мистер Орихара.       Раздался щелчок, и вызов прервался. Изая рассматривал потухший дисплей телефона и ощущал, как разрастается тревога. Предположения, что приходили ему в голову, были одно другого хуже. Решив не тратить времени попусту и выяснить всё, как можно быстрее, он завёл машину и выехал на дорогу.       Подъезжая, Изая увидел сразу три машины: фургон коронера, автомобиль следователя из отдела внутренних расследований и ещё чей-то с эмблемой организации. На дороге остались следы шин грузовика, но самого того видно не было.       Припарковавшись, Изая направился к рабочему корпусу. Шевонн видно не было, а у двери стояло двое мужчин в костюмах. Заметив при тех оружие, он решил для себя, что это чья-то охрана. Изая остро ощущал нехватку информации. Он не знал, чего ожидать.       Охранники никак не отреагировали на его присутствие, без проблем пропустив внутрь. В зале стояла мёртвая тишина. Оборудование было обесточено, свет не горел. Тела уже вынесли. Изая заглянул в кабинет к БЗИКу, но никого там не обнаружил. Тревога усилилась. Тишина давила.       Изая достал телефон и набрал Шевонн. Та ответила только после четвёртого гудка.       — Пройдите, пожалуйста, в зал отдыха, сэр.       Прежде, чем он успел что-то сказать, вызов прервался. Тихо выругавшись, Изая вышел из корпуса и зашёл в соседний. Охранники остались недвижимы.       Первым, что бросилось ему в глаза, был Дазай. Тот сидел в кресле поодаль, отвернувшись к окну. Руки его были закованы в наручники. Шевонн стояла рядом и внимательно изучала пол у себя под ногами.       На диване устроился с ноутбуком высокий незнакомый мужчина. Строгий костюм сидел на том идеально и явно был пошит на заказ. Короткие русые волосы были уложены. Мужчина носил очки в тонкой оправе. Услышав звук открываемой двери, тот поднял взгляд.       — Здравствуйте, мистер Орихара, — произнёс он и, поднявшись, протянул руку. — Меня зовут Эмиль Пакер. Я возглавляю восточный филиал организации.       — Почему мой сотрудник в наручниках? — проигнорировав протянутую ему руку, поинтересовался Изая.       — К моему сожалению, он вёл себя агрессивно, и мне пришлось пойти на эту меру, чтобы доставить его сюда, никому при этом не навредив.       — А остальные сотрудники?       — Ввиду происшествия на объекте их попросили временно оставаться в своих комнатах в общежитии. Сейчас с ними работает следователь отдела внутренних расследований. Позже, я бы хотел, чтобы они посетили психолога в индивидуальном порядке, — ответил мистер Пакер, голос того звучал уверенно и спокойно.       — Будьте так любезны, освободите моего сотрудника.       — Скажите, мистер Орихара, вы можете гарантировать безопасность окружающих в таком случае? — вкрадчиво поинтересовался тот.       — Гарантирую, — не раздумывая, ответил Изая.       — Что ж, — мистер Пакер повернулся к Шевонн. — Мисс Траст, снимите наручники.       — Дазай, я бы попросил тебя сейчас отправиться в свою комнату и подождать, пока я освобожусь. Позже мы обсудим вашу командировку и всё происходящее, — глядя, как Шевонн снимает наручники, попросил Изая.       Он прекрасно понимал, что если тот не послушается, обеспечить его безопасность и дальнейшее пребывание на базе будет довольно сложно, если вообще возможно. Дазай так же должен был это понимать, а потому Изая рассчитывал на его благоразумие.       — Вас понял, — негромко произнёс тот и поднялся с кресла.       — Шевонн, проводи его, — велел Изая. — Какой вопрос вы хотели обсудить, мистер Пакер? — поинтересовался он, когда дверь за теми закрылась. — Неисправность оборудования, смерть сотрудников или командировку?       — Сразу к делу? — мистер Пакер улыбнулся, — мне нравится такой подход, — сообщил тот, опустившись на диван. — Надеюсь, вы не против того, чтобы обсудить возникшие вопросы здесь. Ваш кабинет слишком мрачный и маленький. Я люблю просторные светлые помещения. По вопросу работоспособности и диагностики оборудования вам надлежит обратиться в технический отдел. Относительно происшествия на объекте — отдел внутренних расследований, это их работа. Я здесь по другому вопросу. Касательно вашего сотрудника Накахары Чуи и дальнейшей судьбы центрального отдела устранения неполадок.       — Что за инцидент связан с мистером Накахарой? — спросил Изая, сев в кресло напротив.       — Во время работы над делом произошёл системный сбой, в результате которого и пострадал ваш сотрудник.       — Он в больнице, полагаю?       — Нет, — мистер Пакер поправил очки и продолжил внимательно его изучать. — Тело мы доставили сюда.       — Мистер Накахара погиб во время выполнения задания? — старательно контролируя голос, спросил Изая.       — К счастью нет, но случай редкий. Ваш сотрудник сейчас пребывает в коме. Но я неспроста использовал такую формулировку. Его сознание осталось в сети.       — Рычаг давления, — догадался Изая. — Что вам нужно?       — Вы так прямолинейны, — вздохнул мистер Пакер, — впрочем, так лучше. Не люблю долгие хождения вокруг да около. Я бы хотел, чтобы вы выполнили одно поручение и поработали на меня. Полагаю, Пол Невас рассказал вам некоторые сведения об интересующем вас человеке, носящем псевдоним «R.I.P» и роде его деятельности в организации «Эфор».       — Верно, я в курсе некоторых подробностей, но сомневаюсь в полноте и точности этих сведений, — не стал скрывать Изая: очевидно было, что мистер Пакер располагает информацией, о которой говорит.       — Разумеется нет. Более того, я склонен полагать, что вам предложили заведомо ложную и неполную информацию. Однако вы оказались достаточно осторожны, чтобы не воспользоваться ключ-картой. Разумное решение.       — Вы говорили, что не любите лишние разговоры, однако всё ещё не подошли к сути.       — Вы нетерпеливы, мистер Орихара, впрочем, я понимаю вашу обеспокоенность. Признаться честно, я обратил на вас внимание только тогда, когда R.I.P внезапно вами заинтересовался. Настоящее имя человека, носящего этот псевдоним — Родерик-Ирнест Паррет. Как вам наверняка известно, он является одним из основателей организации «Эфор» и одной из ключевых фигур, определяющих вектор развития и ведущую её деятельность. И я хочу, чтобы вы устранили его в ближайший месяц.       — Убийство одного из директоров организации? — удивился Изая. — Не проще ли для этого дела было нанять профессионального киллера, а не стороннего человека с навыками ниже среднего?       — Существует ряд условий, ввиду которых это невозможно. Назову два основных из них. Первое, вы наверняка об этом знаете: сознание мистера Паррета находится в изолированной защищённой среде в сети. Извлечь его оттуда без последствий на данный момент невозможно. И второе, это не должно выглядеть убийством. Необходимо, чтобы мистер Паррет скончался от естественных причин.       — Звучит сложно, почему такой маленький срок?       — Видите ли, мистер Орихара, через два месяца состоится крупное заседание совета директоров, призванное определить направление деятельности организации на ближайшие пять лет. Там же будет решаться судьба всех существующих на данный момент проектов, их актуальность и финансирование. Некоторые лица, включая меня, уже долгое время не устраивают методы и цель проводимых исследований, изначально поддерживаемых и продвигаемых мистером Парретом. С каждым годом его действия становятся всё более безумными и грозят полному развалу организации, что мы и хотели бы предотвратить.       — Вы сказали долгое время. Почему вы бездействовали до сих пор?       — Мистер Паррет болен и стар. Было принято решение дождаться его кончины или выхода на пенсию, но его безумие и способы привлечения инвесторов уже вышли за все возможные рамки. Если на ближайшем заседании его идеи поддержит большинство, а у него немало сторонников, изменить курс деятельности ближайшие пять лет будет невозможно, даже если он покинет организацию по той или иной причине. Помимо прочего в случае кончины, место временно займёт личный помощник, что сейчас ведёт дела от его имени.       — Его тоже устранить предлагаете? — перебил Изая.       — Да, его необходимо будет убрать с дороги, — подтвердил мистер Пакер. — Другим путём, разумеется.       — Повесите на него уголовное дело?       — Вы мыслите в верном направлении. И я бы предпочёл, чтобы и это дело довёл до конца один из наших лучших адвокатов.       — Да вы мне льстите, — иронично заметил Изая. — Что вы мне подготовили, если я откажусь от этой работы?       — Статью за разглашение и торговлю информацией, находящейся в собственности организации «Эфор».       — Посадите меня, чтобы не мешался под ногами, значит?       — Разумеется, это затронет не только вас, — пожал плечами мистер Пакер. — Ваш отдел распустят. И если мисс Тэч это никак не затронет, то большая часть остальных ваших сотрудников — уголовники. Контракты с ними будут расторгнуты, и они вернутся в свои камеры. А возможно, возобновятся и судебные процессы. Насколько я помню, мистеру Бруку грозила смертная казнь, в лучшем случае — пожизненное.       — Он предпочитает псевдоним…       — Меня не интересует, что предпочитают уголовники, — перебил мистер Пакер. — Вам позволяли некоторые вольности. Это касается и Дазая Осаму, но эта игра быстро закончится. Стоит ли говорить, что в случае, если мистер Паррет и впредь будет определять деятельность организации, Лавочка не прекратит работу. Вы ведь не настолько недальновидны, чтобы не понимать, что по истечении трёх лет, обозначенных в контракте, ничего бы не изменилось. Дазай Осаму — собственность организации «Эфор», и не распоряжается своей судьбой.       — В моём отделе есть и свободные граждане, — напомнил Изая.       — Да. Мистер Накахара. Работая над последним делом, он достиг результатов, которых мы даже не прогнозировали. Поразительно, ведь как техник-наладчик он никак не проявлял себя. Вам удалось рассмотреть и раскрыть его талант, правильно мотивировав, и это одна из причин, почему я сегодня здесь, предлагаю работу именно вам.       — И этого важного сотрудника вы отблагодарили подобным образом.       — Мне свойственно желание получать удовлетворяющий меня результат, и для этого я использую все доступные методы. У меня было две основные фигуры против вас, и я поставил на обе, — сообщил мистер Пакер, снял и протёр очки. — И всё же я хотел бы, чтобы это было взаимовыгодное сотрудничество, а не принуждение. Вы ведь и сами понимаете, что внимание к вам мистера Паррета не приведёт ни к чему хорошему. Он уничтожает всё, чего касается. Рушит судьбы, семьи, убивает людей ради собственного эгоизма. С чего вы взяли, что вам удастся защитить тех, кто вам дорог, если до этого разговора вы даже до конца не выяснили его личность?       — Мне не свойственно завышать оценку собственных возможностей.       — В таком случае, вы уже знаете правильный ответ, — надев очки обратно, сказал мистер Пакер.       — Тем не менее, вы расхваливаете таланты не того человека.       — Говорите о мистере Пасседе младшем, — догадался тот. — Действительно впечатляющий специалист. Мне бы очень хотелось иметь такого сотрудника в своём штате. Если бы только мне выпал шанс вернуть ему ясность разума…       — Каким образом? — перебил Изая. Слова вырвались сами собой прежде, чем он успел обдумать последствия.       — Мистер Орихара, — улыбнулся мистер Пакер, — я только что убедил вас работать на меня.       — Это не ответ, — мрачно заметил Изая.       — Прошу прощения. Болезнь мистера Пасседа была вызвана искусственным путём в ходе экспериментов в девятой зоне. Далее поддерживалось активное развитие заболевания с помощью медикаментов и программного воздействия. В моём штате есть специалисты, способные обратить этот процесс и добиться, если не полного излечения, то стойкой ремиссии.       — И какой прогноз успеха?       — Достаточно высокий. Более семидесяти пяти процентов дают мои специалисты без детального обследования, эта цифра ещё может возрасти. Однако только в том случае, если заняться лечением в ближайшее время.       — Вы сказали ранее, если бы вам выпал шанс, — напомнил Изая. — Что для этого требуется? Что мешает вам сейчас реализовать это лечение, если вы так заинтересованы в мистере Пасседе, как специалисте?       — Вы ведь знаете ответ, мистер Орихара, — рассматривая его сквозь тонкие стёкла очков, произнёс мистер Пакер. — Я могу реализовать это как медицинский проект, но он не будет одобрен, если мистер Паррет будет жив на момент заседания.       — Два месяца — долгий срок. Не похоже на «ближайшее время».       — Я приступлю к реализации раньше и представлю проект с уже имеющимся результатом, как перспективное вложение в медицину. В этом я крайне заинтересован, но не начну действовать раньше, чем буду уверен в положительном исходе дела R.I.Pа. В данном вопросе всё зависит только от вашего решения и эффективности ваших действий, мистер Орихара.       — Вы назвали крайним сроком месяц, заседание состоится через два. Будет довольно много времени, чтобы кресло мистер Паррета занял другой кандидат. Каковы гарантии, что этот человек будет поддерживать вас?       — У меня уже есть кандидат на это место, оспорить которого крайне сложно. Разумеется, в случае, если результат по делу будет полным.       — И кто же это?       — Эрик Альб — сын и наследник мистера Паррета. Он согласился поддержать наше видение будущего организации «Эфор» и проекта «Шорох» в частности, а так же во всём содействовать.       — И его искренность не вызывает сомнений?       — Никаких, и это в первую очередь заслуга мистера Накахары.       — Ваша заинтересованность в ценных на ваш взгляд сотрудниках, проявляется весьма странным образом.       — Я действительно сожалею, что мне пришлось пойти на такие меры в отношение мистера Накахары, и постараюсь компенсировать нанесённый ему ущерб, когда ситуация разрешится. Само собой, вывести его из нынешнего состояния не составит труда.       — Как только вам перестанут требоваться гарантии.       — Именно так. Я предоставлю вам помощь и полную поддержку со своей стороны, если вы возьмётесь работать над этим делом. Разумеется, в таком случае вы сможете задействовать всех ваших сотрудников, каких сочтёте нужным привлечь. Я оставлю вам возможность свободно и конфиденциально общаться с мистером Накахарой и до принятия решения. Данные передам вашему программисту перед отъездом.       Обдумайте всё, посовещайтесь со своими подчинёнными, примите решение и свяжитесь со мной. Срок три дня, — мистер Пакер закрыл ноутбук и убрал тот в сумку, после чего поднялся на ноги. — Используйте для связи со мной мисс Траст. Не смотрите на меня так: она лишь птица в клетке, но если вам это хоть сколько-то интересно, я вполне могу и её выпустить в общий вольер при благоприятном для нас исходе дела. Было приятно побеседовать с вами. Эта встреча меня не разочаровала.       Изая молчал, обдумывая услышанное, пока тот шёл к двери.       — И мистер Орихара, на случай, если вы полагаете, что я плохо изучил вас, у меня было три фигуры против вас. К сожалению, одного я упустил, — добавил мистер Пакер, прежде чем выйти и закрыть за собой дверь.       Когда шаги смолкли, Изая глубоко вдохнул, тяжело выдохнул и откинулся в кресле, прикрыв глаза. Требовалось так многое проанализировать и взвесить, а времени оставалось слишком мало. Выждав несколько минут, он направился в общежитие. Машин у ограды уже не было. Решив начать с самого, на его взгляд, проблемного вопроса, Изая направился к комнате Дазая. Постучав по косяку, он выждал с минуту тишины, вздохнул и приоткрыл дверь, готовясь к худшему.       Дазай сидел в кресле, сцепив пальцы в замок, и внимательно рассматривал свои руки. На его появление тот никак не отреагировал.       — У меня две новости. Начну с позитивной. Произошедшее с Чуей — обратимый процесс, и нам готовы пойти навстречу в решении этого вопроса.       — И какая негативная? — тихо поинтересовался Дазай, не меняя позы.       — Это произойдёт не так скоро, как хотелось бы, и для помощи в этом вопросе придётся выполнить не самую приятную и простую работу. И тут у меня назревает весьма актуальный вопрос. Я знаю, что ты не сильно-то меня жалуешь, как впрочем, и многих других, поэтому хочу знать заранее и наверняка: если мне понадобится помощь, я могу рассчитывать на твою исполнительность без лишних вопросов и самодеятельности, или же мне изначально не брать тебя в расчёт?       — Это из-за меня? — так же тихо спросил Дазай.       — Что?       — То, что случилось с Чуей, произошло из-за меня? Потому что я здесь, а не на своём месте? Это наказание? — он поднял глаза. На удивление выглядел тот скорее потерянным и испуганным, нежели мрачным и отчуждённым, каким Изая уже привык его видеть.       — Нет. Виноваты чужие амбиции и эгоизм, но я решу этот вопрос. С тобой или без тебя?       — Я помогу, — после недолгой паузы ответил тот. — Просто скажи, что нужно делать, чтобы ему помочь.       — Хорошо, твои навыки действительно могут пригодиться. Мне обещали возможность общаться с ним, так что когда настроят оборудование и сеть, я позову тебя подключиться, а пока отдохни и приведи мысли в порядок. Лишняя паника сейчас ни к чему.       — Я понял, — вопреки ожиданиям, Дазай не стал спорить. — Буду ждать новостей.       — Отлично, не забудь поужинать, а то мне потом он же и выскажет, — Изая перешагнул прокатившийся перед ногами робот-пылесос и вышел в коридор. — Если что-то будет нужно, заходи. Если меня не будет на месте, попроси Кэсс.        — Угу, — раздалось ему вслед.       Следом Изая заглянул к БЗИКу и Дереку и сказал, что они могут по желанию возвращаться на рабочие места. Шевонн попалась ему по пути в кабинет. Та стояла у открытого окна и курила. Судя по пепельнице на подоконнике, это была далеко не первая сигарета.       — Собралась дымить, иди на улицу, — недовольно заметил он и отпер дверь.       Шевонн едва заметно вздрогнула и повела плечами, пытаясь замаскировать свою реакцию. Опустив окурок в пепельницу, она прижала тот ногтем и медленно нехотя обернулась.       — Отправь заявку в технический отдел и встреть наладчиков. Мне нужно рабочее оборудование к вечеру, — велел Изая, перешагнув порог.       — Поняла, — донеслось ему вслед.       — И передай БЗИКу данные, что оставил мистер Пакер, пусть начнёт обработку, — добавил Изая, выловив проводок зарядки из вороха бумаг, телефон почти разрядился.       — А вы? — поинтересовалась Шевонн, возникнув в дверном проёме.       — Поеду в отдел внутренних расследования, заполню бумаги по происшествию. Шевонн продолжала молча стоять в дверях. Изая смотрел, как светится полоска зарядки.       — Что-то не ясно с поручениями? — не выдержал он через несколько минут.       — Нет, сэр. Я сейчас же займусь.       Когда шаги Шевонн в коридоре смолкли, Изая опустился в кресло и прикрыл глаза. Дел оставалось много, а он, казалось, смертельно устал ещё утром. Позволив себе посидеть несколько минут в тишине, он набрал мистера Лукера, но тот не ответил.       Изая включил монитор и развернул окошко шахматной партии. Фигуры остались на своих местах. Новых сообщений не было.       — К чёрту, — выдохнул он и отключил компьютер. — Иди ты нахрен со своими ублюдочными затеями.       В офисе отдела внутренних расследований было тихо. У двери начальника неизменно стучала по клавишам уже знакомая ему секретарь.       — Проходите, мистер Орихара, — пригласила та, прервавшись на минуту. — Мистер Кво вас уже ожидает.       — Благодарю, — Изая вошёл и прикрыл дверь за собой. Мистер Кво выглядел чуть менее радушным, чем обычно.       — Добрый вечер, мистер Орихара, — пожав ему руку, поприветствовал тот, — присаживайтесь.       — Джерард Фернандес запросил сеанс внеплановой реабилитации после работы над делом мисс Скарлетт. Именно он проходил процедуру на том аппарате, которым впоследствии воспользовалась она. Через сутки тот отправили на технический осмотр. Эту информацию я запросил сегодня утром и получил недавно. Позднее, чем следовало бы.       Мисс Скарлетт сохранила воспоминания о своём последнем подключении к сети. Из наблюдений за мистером Фернандесом можно прийти к выводу, что тот напрямую связан с изменением настроек аппарата и убийством Бекки Невас. Размещение тела в парке в виде скульптуры имитировало почерк Джека Карвера в достаточной степени, чтобы заставить задуматься, его ли это рук дело, даже следователей ОВР и полицию города.       Только вкупе с сохранёнными воспоминаниями мисс Скарлетт этот факт имел значение. В противном случае, та обратилась бы в полицию и не совершила преступление на заброшенном складе.       Однако мистер Фернандес был убит. Или правильнее будет сказать, его устранили, как завершившего свою роль исполнителя. Но вы знали всё это и без меня, не так ли? Вы выяснили, на кого тот работал?       — Мы продолжаем работу над этим делом, мистер Орихара, — ответил мистер Кво, глядя на стену мимо него. — Дальнейшее расследование — дело ОВР. Благодарю за плодотворный труд и предоставленную информацию. Ваше содействие принесло плоды, но более нам ваши услуги не требуются.       — Вы использовали эту девушку. Вы хоть знали, что ей и девятнадцати нет? Вы обещали, что никто из моих сотрудников не пострадает в ходе этого вашего «сбора информации».       — Но ведь никто из ваших сотрудников и не пострадал, — заметил мистер Кво, переведя на него взгляд и особо выделив слово «ваших». — Это трагическое происшествие, но нам удалось запустить проект по отслеживанию несанкционированных подключений. Раньше тот был нерентабельным. В совете директоров утверждали, что это излишняя мера, так как никто из исполнителей по своей воле не станет лишний раз подключаться из-за мрачности мира «Шорох». Теперь это средство дополнительной защиты исполнителей стало доступным из-за инцидента с мисс Скарлетт.       — Вы хотели сказать, благодаря, — поправил Изая.       — Я сказал то, что хотел сказать, Мистер Орихара, — спокойно глядя на него, произнёс мистер Кво.       — Я не сумел связаться с мистером Лукером. Он не отвечает на звонки. Могу я с ним встретиться?       — Мистер Лукер временно снят с должности за превышение полномочий. Возможно, он уже не вернётся к работе. Я попросил бы вас оставить все материалы по этому делу у меня. Я лично прослежу за тем, чтобы это происшествие никак не повлияло на дальнейшую работу вашего отдела. «Смешно», — подумал Изая и уже вслух добавил:       — А вы на кого работаете?       — Действую исключительно в интересах организации и сотрудников, — последовал ответ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.