***
Сузуэ отыскала Като у бара и нашла хоть какое-то утешение в том факте, что Джеймс больше не пытался с ним заговорить. Она выхватила напиток из его рук и выпила его одним длинным глотком, прежде чем заказать еще два. Он ковырял ноготь большого пальца, неприятно скривив губы, покусывая внутреннюю сторону щеки. Бармен поставил напитки перед ними, и Сузуэ быстро их выпила и издала разочарованный стон, обдумывая просьбу Дайске самому разобраться с Джеймсом и просто не лезть в это. Она наконец посмотрела на Като, который совершенно не обращал на нее внимания. — Что с тобой? — спросила она. — Думаю, он мне нравится. Смех Сузуэ вышел более злорадным, чем она ожидала. — Да? И как же ты это понял? Когда он посмотрел на нее, черты лица Хару приобрели сердитость. — Помимо того, что Камэй мне это разъяснил… — фыркнул он, — я не могу перестать о нем думать. — Ты пьяный, — снисходительно ответила Сузуэ, — сейчас ты сам не понимаешь, что ты чувствуешь. — Я не пьяный, и понимаю, что я чувствую. Я не сижу с ним каждый день на работе, думая о нем. Так бы я еще больше запутался, — Хару возмущенно посмотрел на нее, — он добр ко мне, только когда я пьян. Это единственное время, когда мне кажется, что у меня есть шанс. Можешь ли ты винить меня за это? Особенно когда он постоянно отдаляется от меня? Сузуэ ничего не ответила. — Я знаю, как это выглядит, — разгорячено говорил он, вернувшись к рассматриванию большого пальца, — это выглядит так, будто я просто хочу запрыгнуть в чью-то постель. Будто я отчаянно нуждаюсь в ком-нибудь. Но... поверь, я в отчаянии не поэтому. Сузуэ изучала его. Он выглядел немного пристыженным, глядя на свой большой палец, как будто если бы он сказал что-нибудь еще, он мог бы умереть от смущения. Но он действительно казался смущенным из-за Дайске, казалось, что он искренне пытался флиртовать, искренне тянулся к нему. Она не пыталась свести их двоих только потому, что Като был заинтересован в Дайске. Дело было в том, как Като был заинтересован, и почему – Дайске казался ему сложной загадкой, на разгадку которой Хару хотел потратить всю свою оставшуюся жизнь. — Уверен, что это не из-за Джеймса? Она должна была спросить. Дайске не ошибался в том, что ревность провоцирует прозрение, когда он заставил ее пообещать ничего не предпринимать во время этого бала. Но она не думала, что это правильно, что Хару осознал, что он чувствовал к Дайске только потому, что Джеймс внезапно оказался поблизости. Като выпрямился и посмотрел ей прямо в глаза. — С чего бы это было из-за Джеймса? Она пожала плечами, но больше ничего не выдала. Като повернулся, чтобы найти его. Сделать это было нетрудно – он был под два метра и чуть ли не единственным в комнате, кто мог соперничать с Сузуэ и Дайске по уровню денег. Сузуэ всегда не любила его из принципа, но, наблюдая за ним сейчас, наблюдая, как он снова разговаривает с Дайске, она чувствовала, как закипает ее кровь. Всю ночь они каким-то образом возвращались друг к другу. От этого ей захотелось взять паяльную лампу. — Я думал, что им не стоит разговаривать друг с другом. — Дайске сказал мне не лезть, — с горечью сказала Сузуэ. — И ты собираешься слушать его? — потребовал ответа Като. Она пожала плечами. Это была битва, которую ей сегодня не выиграть. Если Джеймс был здесь по заданию, как утверждал Дайске, это значит, что она не могла просто выгнать его в Англию. Тем более, она не хотела, чтобы Дайске еще больше разозлился на нее. Что бы Джеймс ни делал с ее братом, ему всегда удавалось пробираться сквозь оборону Дайске, и ее вмешательство никогда не помогало в этих ситуациях. Именно так Дайске оттолкнул ее в прошлый раз – и посмотрите, во что это вылилось. — Не ожидал, что ты так легко сдашься, — усмехнулся Хару. Она повернулась к нему, притворившись возмущенной. — Като-сама, ты пытаешься заставить меня вмешиваться в жизнь моего брата? Он небрежно пожал плечами, но не смог скрыть улыбки на лице. — Он кажется еще более невыносимым, чем Дайске, — сказал он легкомысленно, словно ему было все равно. — Еще более невыносим, — насмешливо повторила она, — сказал тот, кто только что признал свои чувства сестре своего возлюбленного. — Ты всегда говоришь так, словно озвучиваешь викторианский роман? Сузуэ ухмыльнулась. — Только когда я не пилотирую вертолеты и не занимаюсь борьбой с организованной преступностью. Хару громко рассмеялся. Это был приятный звук. Сузуэ очень хотела бы слышать его почаще.***
Дайске потребовалось немало усилий, чтобы отлучиться с собственной вечеринки. Но чем дольше он находился там, чем дольше общался с Джеймсом, Сузуэ, Като, Камэем, Саэки, каждый из которых бросал на него взволнованные или многозначительные взгляды, тем сильнее он чувствовал появляющийся дискомфорт и мурашки по коже. Выбор был такой: либо он выйдет наружу, либо содержимое его желудка окажется на полу бального зала. Он ходил туда и обратно несколько минут, пытаясь как можно больше освободить свои мысли от событий вечера. Когда это не помогло, он нетерпеливо вытащил портсигар из кармана пальто и закурил, заставляя себя глубоко вздохнуть под видом курения. — Вышел подышать свежим воздухом? Дайске обернулся и увидел Накаморо-сана, который засунул руки в карманы и поднял глаза на ночное небо. Вечеринка, виднеющаяся за ним, казалось оживленной и веселой. Свежий февральский воздух слишком холоден, чтобы оправдать открытые двери. Изнутри зал был теплым, очаровательным, идеальным, но Дайске никогда не чувствовал себя более комфортно, чем сейчас – стоя в одиночестве посреди английского сада внутреннего дворика. — Да, — тихо сказал Дайске. Он предложил ему сигару. Накаморо безмолвно кивнул, позволяя Дайске щелкнуть зажигалкой, поджечь и затянуть сигару, прежде чем передать ее ему. Накаморо стоял на расстоянии менее плеча от Камбэ, напротив того же фонтана в центре заднего сада. Перед тем как заговорить, он сделал несколько долгих затяжек. — Я скучал по этому чувству, — вздохнув, сказал Накоморо, после чего вновь затянулся. Они стояли там, а Дайске размышлял, как задать вопрос, который мучил его в течение двух десятилетий, которые он знал Накаморо. В его жизни было время, когда Накаморо был более неотъемлемой частью его жизни, чем его отец. Но сейчас это время казалось настолько далеким, словно другая жизнь. Камбэ, похоже, слишком сильно увлекся ностальгией, связанной и с его отцом, и с Джеймсом. Но по какой-то причине это было безопаснее, чем то, что его ждало на вечеринке. — Это было сложно? — наконец спросил Дайске, повернувшись к дворику. Ему потребовалось несколько мгновений тихого мужества, чтобы набраться смелости задать вопрос, — Работать с моим отцом? Он не хотел смотреть на Накаморо – этот человек всегда слишком хорошо умел читать эмоции на лицах людей. Однако Дайске все равно чувствовал, как Накаморо смотрит на него. — Твой отец был хорошим напарником, — наконец сказал он, — несмотря на все его недостатки как отца и как человека, он был хорошим следователем. И мне, конечно, не нужно говорить тебе, как хорошо он умел использовать людей в своих целях. Он повернулся обратно к дворику. — Он был слишком суров с вами двумя, — сказал мужчина. Дайске пожал плечами и услышал шорох костюмной ткани, сделав этот жест, — с другой стороны, он чувствовал, что должен быть таким, учитывая ваши обстоятельства. Дайске не особо интересовался родительскими методами своего отца или психологией, стоящей за ними – полным отсутствием привязанности или постоянным стремлением к успеху. Камбэ боролся с желанием злобно пнуть камни, из которых была выложена садовая дорожка. — Во многих отношениях ты не сын своего отца, — тихо сказал Накаморо, — я смотрю на тебя, и ты – точная копия, вплоть до этой знаменитой ухмылки Камбэ, но в то же время ты сильно отличаешься от него. Дайске был слишком хорошо осведомлен о том, в чем он уступал своему отцу – как по наследству, так и по своим ожиданиям. Не требовалось следователя старшего уровня, чтобы признать полную неспособность миллионера к человеческому взаимодействию. Его отец вдохновлял на лидерство, партнерство, его действительно искали из-за его сверхъестественной способности строить отношения с людьми и манипулировать ими, заставляя делать все, что он хотел. Дайске же везло, если он смог сохранить напарника дольше года, не испортив отношений. Одиночество. Таково было его наследие. — Дайске, — тихо сказал Накоморо. Когда Дайске повернулся к нему, было трудно смотреть ему в глаза. — Это не плохо. Смех Дайске был горьким и неприятным. Он почти задыхался смехом, выходящим из его груди. Они больше ничего не говорили, пока курили, но никто из них не мог сказать ничего такого, что могло бы поднять настроение или разбавить атмосферу. Они оба были достаточно проницательными, чтобы понимать это.