Глава 11. Прогулка
20 января 2021 г. в 17:15
Доктор Таза, узнав от возмущённой Чиэры, что произошло, не ругался, хотя Кало и Фабрицио ждали ещё один скандал. Он, посмеявшись, посмотрел Майклу в глаза и хмыкнул:
— Любите вы, американцы, шокировать людей.
— Поверьте, я криками Чиэры был шокирован намного больше.
— Мы тоже, — с жаром поддержал его Фабрицио. — Она раньше себя так не вела. В этот раз в неё как будто сам дьявол вселился.
Таза покачал головой.
— Вы, парни, по крайней мере, Кало и Фабрицио, вы знаете, как у нас тут заведено. Знаете, как всё строго. И думать, что вы будете безнаказанными…
— Вы бы видели Еву, — Кало вздохнул, беря из миски конфету. — Мне казалось, что она очень мечтала испариться.
— Или удавиться, — хихикнул Фабрицио, — но больше я не завидую прекрасной синьорине: остаться со львом в клетке один на один!
Доктор склонил голову, обращаясь к Майклу:
— Будет удивительно, если твоя подруга пережила сегодняшнюю ночь. Однажды я видел, как она поколотила Еву за то, что та сидела возле своего дома и смотрела на улицу.
— А что в этом такого?
— Незамужняя девушка не должна смотреть на улицу, иначе её сочтут распутницей.
— Если уж тебе так хочется подышать свежим воздухом, то сиди в профиль, — Фабрицио закинул в рот виноградинку. — Чем она её тогда поколотила?
— Веником.
— Так что лучше не сопротивляться, — подытожил Кало.
Майкл нахмурился. «Дикость, — подумал он. — Как будто распутных мужчин не бывает. Но достаётся всегда женщинам. Женщинам, которые слабее чисто физически. Разве это справедливо?»
— Вам нужно было вообще отказаться от приглашения в дом, чтобы ничего этого не было.
— Да кто же знал, что Ева перепугается так, как будто мы убили кого-то…
«Я навещу Чиэру и всё объясню», — решил Корлеоне, открывая книгу.
Ева тем временем пыталась завязать с Марцией разговор. Аллегро, сидя на корточках, мыла на чердаке, на котором летом просто невозможно было находиться, пол. «Если Чиэра решила наказать меня уборкой, то это и не такое уж наказание», — Марция отжала тряпку и, подняв руку, убрала вылезшую из пучка прядь волос. Прядь тут же намокла.
Наблюдая за подругой, Контадино решилась.
— Всегда хотела спросить… Почему Марция?
— А почему Ева? — ответила вопросом на вопрос Аллегро.
— Не знаю, так бабушка решила. Я и не спрашивала. И всё же?..
— Я родилась в марте. Ну, так объясняет мама. А папа утверждает, что в честь нимфы в римской мифологии. Я ведь его первая дочка. Первая нимфа.
— Да уж, вот это у тебя с папой отношения. Такие… Он очень любит тебя.
— Может, поэтому я такая упёртая. Я знаю, что он всегда меня поддержит, — Марция как можно аккуратнее, чтобы не напрягать колено, переместилась чуть правее.
— Он ни разу тебя не бил?
— Ни разу. Папа предпочитает долгие разговоры, наталкивающие на размышления. Или, как он их называет, на «уроки», — Аллегро улыбнулась, вспоминая дом. Только сегодня утром она получила письмо от Моники и здорово посмеялась, узнав, как Эдоардо в очередной раз проучила девушка.
— Марция, прости, что я так отреагировала, — Ева виновато посмотрела на подругу. — Если бы я знала, что будет, то…
Марция махнула рукой.
— Я хоть и обещала задать тебе трёпку, Ева, но делать этого не буду. С этим прекрасно справляется Чиэра, а я же не хочу ей уподобляться. Мир, — она протянула ей руку и согнула мизинец.
Ева с радостью ухватилась за её палец.
— Мир!
— Таза нам голову открутит, если она тебя пристрелит, — Фабрицио пытался остановить Майкла, собиравшегося к Чиэре. — Я, конечно, понимаю, такая девушка, но стоит ли она…
— Да, стоит, — холодно отрезал Майкл, — потому что возникло недоразумение, и я хочу его уладить.
— Благородно, — восхитился телохранитель. — В Америке, наверное, такой парень, как ты, нарасхват. Девушки таких любят. Твоя прекрасная синьорина это оценит.
Корлеоне обернулся.
«Не оценит. Чтобы это произошло, нужно отказаться от упёртости, а это вряд ли произойдёт».
Единственная причина, по которой ему так нужна была Марция, заключалась в его семье. Только увидев её, он осознал, как сильно тосковал по дому все эти месяцы. Никакое буйство красок, пряностей и ароматов и знойность Италии не могли заменить родную Америку: холодную по погоде, свободную по нравам и завораживающую своими зданиями.
— Мало, значит? — приподняла брови Чиэра, открывая дверь. Её чёрные глазёнки вперились в Майкла, но он выдержал её оценивающий взгляд. — Совсем ты свою подружку не жалеешь.
— Здравствуйте, синьора Контадино. Примите мои извинения. Я иностранец, и не до конца знаю ваши местные обычаи. Но хочу искренне заверить, что не имел намерения оскорбить ни Марцию, ни Вас.
Взгляд женщины чуть смягчился, и она пропустила Майкла в дом. Они оказались в гостиной. Ева сидела возле книжного шкафа и, увидев Майкла, покраснела. Чиэра поправила сползшую с плеч шаль и села на диван. Корлеоне занял кресло напротив.
— Ну, чего тебе нужно, Майкл?
Майкл поддался вперёд и протянул ей красную бархатную коробочку. Контадино приняла её и, открыв, увидела массивные золотые серьги. Она хмыкнула.
— Вот это да. Купить меня решил, американец?
— Я искренен и серьёзен.
Она захлопнула футляр и в упор посмотрела на него, повторив вопрос.
— Чего тебе нужно?
— Я хочу увидеть Марцию и поговорить с ней. Она — близкий человек для моей семьи, я хочу узнать, как поживают мои родные.
Чиэру подкупила его честность. Она кивнула.
— Я позову её. Марция! Марция! Спускайся вниз! — завопила она, не получив никакого ответа. — Живо, несносная девчонка!
Раздался скрип ступенек, и в гостиной появилась играющая на нервах Контадино девушка. Марция держала в руках книгу. Увидев Майкла, она если и удивилась, то не подала виду — нечего было давать Чиэре повод придраться.
— Вы звали?
— Звала. Кричала. Весь чердак вымыла?
— Да.
— Отлично. Подойди, американцу есть, что тебе сказать.
Аллегро удивилась, но повиновалась. Отложив книгу, она подошла к Чиэре и Майклу, но садиться не стала. Контадино на это усмехнулась: «Несладко же придётся твоему будущему мужу, девочка».
Майкл встал и протянул ей вторую коробочку, в которой оказался тонкий серебряный браслет с маленьким бриллиантом посередине. Марция вскинула подбородок, и Корлеоне понял: подарок разозлил её.
— И что я должна ему на это сказать? — с вызовом произнесла она.
Ева взглянула на лицо Чиэры: женщина начала хмуриться.
— Марция… Бабушка…
— А я недооценила тебя, упрямая девчонка, — Чиэра поднялась с дивана. — Мало тебе было вчера, да? Хочешь, чтобы повторила?
— Бабушка, прошу…
— Тебе оказывают честь, делая такой подарок. А ты стоишь и воротишь нос. Приняла украшение и сказала «спасибо».
Марция сузила глаза.
— Мне не нужны подарки. Особенно от него.
Чиэре надоело. Она схватила Марцию за правое запястье, прошипев, что за такое поведение её давно бы выпороли.
— Надевай.
Майкл защёлкнул застёжку браслета. Чиэра разжала пальцы, и Марция отдёрнула руку, чувствуя, как горит место, за которое её держала женщина.
— Ну?
— Спасибо.
— На итальянском.
— Грацио, — повторила Марция, глядя Майклу в глаза, и он удивился, насколько мелодично мог звучать голос девушки, испепелявшей его взглядом.
— Вот так-то лучше, — смилостивилась Чиэра. — Это всё, Майкл?
— Нет. Я хотел бы попросить у Вас разрешения на прогулку.
— Твои балбесы-телохранители будут?
— Да.
— Что ж, хорошо. Вставай, Ева, прогуляешься сегодня, — неожиданно расщедрилась Контадино. Аллегро не сдержалась: она с изумлением смотрела на неё, так и не поняв, что заставило ту, державшуюся так категорично, изменить своё мнение.
Выбор на место для прогулки пал на поляну, на которой Майкл увидел Марцию. Они шли чуть впереди, пока телохранители вместе с Евой, которая тоже не могла понять, что происходит, держались позади.
Ветер трепал распущенные волосы Марции. Она молчала, намеренно не начиная диалог: злилась на Корлеоне, из-за которого на неё впервые в жизни подняли руку. Вдобавок, её злило то, как спокойно он себя вел, словно приехал в Италию на несколько дней, а не прятался от законов Америки.
— Как тебе Италия?
— Было вполне неплохо, пока ты не появился.
Майкл пропустил шпильку мимо ушей.
— Чиэра наказала тебя?
— Да.
— Сильно досталось?
— А тебя это волнует? Я до сих пор понять не могу, чего она так взъелась, пусть Чиэра мне и объяснила.
— На Сицилии мужчины и женщины не могут вот так запросто прикасаться друг к другу, даже если они встречаются. Старомодность.
— А сказать мне об этом раньше не мог? Кто здесь давно живёт: ты или я? Чего к моему колену полез, если знал, что будет?
— Я не знал, — он покачал головой. — Таза потом сказал мне. Прости, что тебе пришлось это вытерпеть. Я не считаю, что только женщин должны наказывать.
Марция повернула голову. Черты её лица смягчились, и Корлеоне понял, что их мысли совпадали по этому поводу. Она вздохнула и произнесла, отвечая на его первый вопрос:
— В детстве, когда я сюда приезжала, все было таким… Беззаботным. Незначительным. Не задумываешься, как они живут, какие здесь приняты обычаи. И что скрывается за улыбками мужа и жены. Зато сейчас… Чувствуешь себя слепой. И злишься, что бездействовала.
— Ты была ребёнком. Ты бы не смогла помочь.
— Но я не всегда была маленькой.
Майкл обернулся. Его телохранители, которых он попросил придержать Еву, чтобы они поговорили без посторонних ушей, поймали его взгляд. Фабрицио тут же сориентировался и начал что-то рассказывать девушке про фрукты.
Марция вздрогнула, когда Майкл, неожиданно приобняв её за талию, толкнул в сторону небольшой апельсиновой рощи.
— Что ты себе…
— Нам нужно поговорить без лишних ушей.
— Поговорили мы уже без них, — проворчала она, нервно озираясь. — Ева опять визжать будет.
— Не будет — я попросил Кало и Фабрицио её отвлечь, минут десять у нас есть. Я хотел извиниться ещё раз за…
— Для начала, Корлеоне, убери руку с моей талии, а то, как показывает практика, это для меня оборачивается плачевно. Лучше отойди, иначе во второй раз Чиэра снимет с меня скальп.
Майкл отстранился.
— Здесь, на горной тропе, легко подвернуть ногу. А у тебя и так проблемы с коленом.
— Моё колено — не твоя забота.
— Ты скучаешь по танцам? — неожиданно спросил он. — Если бы не твоё правое колено, ты бы и дальше танцевала?
Марции на секунду стало страшно. «Откуда ты знаешь, что именно правое колено?» — она насупилась, но промолчала.
— Скучаю, — ответила она. — Если бы не травма, то и дальше бы танцевала: танцы помогали мне быть увереннее.
Майкл, вспомнив, как она танцевала во сне, согласился.
— Согласен.
Марция вскинула бровь.
— Ты никогда не смотрел, как я танцевала. Тебе было неинтересно.
— То, что моей заинтересованности не было видно, не означает, что мне было скучно.
Аллегро хмыкнула. «Письмо!» — вспомнила она. Майкл удивился, увидев, как она засуетилась, чтобы достать из маленькой сумочки через плечо конверт.
— Это письмо, которое я должна была отдать тебе ещё в первую нашу встречу. Оно от твоего отца.
— Ты читала?
— Я похожа на человека, читающего чужие письма?
— Нет, просто…
— Расслабься, — она улыбнулась. — Папа дал мне его, а я вызвалась передать.
Черты её лица смягчились, и Майкл нашёл её симпатичной и не такой холодной. Марции шло улыбаться, это показывало, что у неё все же была мягкость, присущая женщинам.
Она протянула письмо, и он взял его, стараясь не касаться её пальцев: мало ли в какой момент появятся телохранители с Евой.
Чтобы разрядить обстановку, Майкл поднял руку и сорвал апельсин, аккуратный и насыщенно-оранжевый.
— Здесь, на Сицилии, самые вкусные апельсины. Попробуй.
Марция скептически хмыкнула, и всё очарование пропало.
— Мне больше по душе ежевика. Не люблю цитрусовые.
— Обещаю учесть.
— Надеюсь, тебе этого делать не придётся, — произнесла Аллегро, оттолкнулась руками от коры дерева и направилась обратно на горную тропу, оставив Корлеоне с апельсином в руках.
«Хватит на сегодня от него подарков», — она торопливо шла к подруге и мужчинам, на ходу забирая волосы в хвост.
— Что скажешь, Ева? — спросила Чиэра, когда они вернулись с прогулки и Марция направилась в свою комнату. Ева, принёсшая бабушке чай, удивилась.
— Что, бабушка?
— Мне кажется, присмирела наша горная коза после прогулки. Вон какая задумчивая вернулась. Удивительную власть над ней имеет этот мальчишка.
— Какую власть?
Чиэра со вздохом посмотрела на внучку.
— Никакую. Пей чай и в кровать.
Марция сидела перед зеркалом в спальне и яростно расчёсывала волосы, невзирая на то, что выдирала при этом половину своей шевелюры. От злости хотелось раскрыть окно и закричать на всю округу. Аллегро посмотрела на свою руку, тронутую загаром. Браслет в полумраке комнаты казался сияющим пятном.
— Марция, те два билета в театр всё ещё у тебя? — Кей поставила поднос с обедом и заняла место напротив подруги. Марция хмыкнула.
— Ага. Мы с Эдо так и не смогли найти себе «жертв». Хотели позвать Джулию и Эндрю, но у неё выскочила аллергия, а второй, узнав, что будет мой брат, решил «заболеть».
Кей почему-то начала улыбаться, и Аллегро приподняла бровь.
— Кей?..
— Я приду с парнем.
— А! Так вот ты с кем уже несколько недель развлекаешься! А я-то думала, что ты погрузилась в учёбу! — поддела её Марция, наклонившись вперёд и несильно стукнув Адамс по плечу. — Кто он?
— Сюрприз. Хочу удивить тебя и Эдо. Хотя, наверное, это не будет так просто сделать — ты знаешь этого человека.
— Это что, Робби с экономического? Такого твоя мама не прокормит, Кей! Он будет объедать всю вашу семью!
— Ты не отгадаешь, перестань!
— Дэвид? Тони? Адам?
— Марция!
Она вздохнула: снять нельзя, покажешь неуважение, и Чиэра тогда точно не скупится на вопли и избиение.
Майкл Корлеоне, сам того не осознавая, загнал её в угол.