ID работы: 97585

Prodigy (Одаренные)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
67
переводчик
Julie Jeez бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
83 страницы, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 364 Отзывы 19 В сборник Скачать

2. Бессмысленность.

Настройки текста
Переводчик: NathalieSUN Бета: Julie Jeez -o- "В нашем мире нет смысла. В тех, кто в нем живет, нет смысла. Мы, бессмысленные существа, взвешиваем мир, хотя представление о бессмысленности само по себе бессмысленно." - Tite Kubo -o- А. Вот кем он был на самом деле. А. У него не было имени. На самом деле. У него не было индивидуальности. Не в тех случаях, когда она бралась во внимание. В конце концов, ее не было ни у одного воспитанника Вамми, размышлял он. Они все были одинаковыми. Юные, воспитанные сироты, которые стремились превзойти L. Старший мальчик, если подумать, был совсем как они все. Обособившийся и одинокий. По крайней мере, у большинства остальных были имена. Настоящие имена; не безликие и жесткие клички, которые нужны были в приюте. Они были индивидуальны, что бесценно для тех, кому этого не хватало. А был просто А. Вот и все. Пусто и просто. Он был совсем как все остальные, даже без настоящего имени, которое отличало бы его от любого другого человека. Первая буква алфавита. Первый, кто прибыл в приют Вамми после L. Номер один там, где это не имело значения. Бессмысленный. И, думал он, может быть, этот мир был бы лучше... если бы такие бессмысленные люди как я не существовали. Можете назвать это экспериментом. Незаконченным: был бы мир действительно лучше без так называемых "бессмысленных" существ, населяющих его? Это был эксперимент А. И он решил проверить свою теорию на себе. -oFin
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.