.

NC-17
Завершён
1
автор
Размер:
357 страниц, 149 390 слов, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Нравится Отзывы 23 В сборник

На ту же цепь

Настройки

Everywhere now reminding me I am not who I used to be... (c)"Nine Inch Nails", "Came back haunted".

- Послушай, Мерл, - рука безымянного покровительственно легла на плечи Диксона так неожиданно, что тот едва сдержался, чтобы рефлекторно не двинуть ему локтем под ребра. А когда из-под твидового пиджака собеседника отчетливо выпирает кобура, а скальпель в спешке засунут в ящик прикроватной тумбочки, это точно не самое разумное действие. - Мне доложили, что ночью ты хотел выйти за стену... Диксон с досадой поморщился, блуждающим взглядом изучая залитые солнечным светом улицы пробуждающегося города, лишь бы не натолкнуться на спокойный всепрощающий взгляд Губернатора: - А, твой котенок цепной сдал меня с потрохами, да? Вот ведь сучка-то... - Это ты о Хэйли? Метко, - улыбнувшись, признал термин "цепной котенок" безымянный. - Но нет. Ей и самой тогда досталось: девчонка всю улицу разбудила своими воплями... - Мерл решил, что хоть какая-то справедливость в этом рухнувшем к чертям собачьим мире все-таки осталась. - О твоей попытке покинуть город мне доложил Мартинес. - Да тоже сучка, - отмахнулся мужчина и, стряхнув с плеч руку Губернатора, чуть неловко скрестил руки на груди и вызывающе вздернул подбородок. - Ну, можешь, как мне обещали, за шиворот выкидывать меня из города. Я даже помогу, только вещи дай собрать... Губернатор вполне достоверно изобразил искреннее недоумение и, на секунду отвлекшись, дружелюбно помахал рукой возящейся во дворе над частично истоптанной Мерлом клумбой пожилой женщине. Та просияла, мгновенно забыв о своих изуродованных тяжелыми ботинками маргаритках, и приветственно махнула в ответ небольшой опустошенной лейкой из канареечно-желтого пластика. - Зачем? Этого разговора вообще не состоялось бы, если бы ты не попытался открыть ворота ночью, а днем попросил бы об этом одного из патрульных, - с укоризной проговорил Губернатор, не сводя испытующего взгляда с однорукого. - Но, если я правильно понял, к тому же ты пытался выйти из города вообще безоружным. - Предположим, - осторожно кивнул Диксон и повел плечами: казалось, что Губернатор видит собеседника насквозь, что доставляло определенный дискомфорт. - Пора бы тебе уже понять, что Вудбери - не тюрьма, - размеренно заговорил безымянный, - а мы все же люди. У нас достаточно оружия, любой из патрульных мог предоставить тебе хотя бы нож... - Да мне вон, девчонка чуть стрелу не предоставила... Прямо промеж глаз, - ухмыльнулся Диксон, выразительно стукнув себя указательным пальцем левой руки по лбу. - Ты переоцениваешь степень ее опасности, но ей, готов поспорить, было бы приятно это слышать, - Губернатор улыбнулся и, наконец отведя взгляд, прищурился на солнце, скрывшееся за вдруг набежавшими белоснежными облаками. - К тому же ты сам ее напугал до дрожи в коленках... Но дело даже не в том, что ты пытался выйти с пустыми руками. - Губернатор, опустив взгляд на искалеченную правую руку собеседника, почти смущенно кашлянул в кулак. - Неужели ты считаешь нас врагами? Трудно представить, что тебе пришлось пережить там, - безымянный на мгновение замолчал, давая возможность Мерлу припомнить произошедшее на крыше и скитания по Атланте, - но в Вудбери никто из нас не сделал ничего столь чудовищного, чтобы заставить тебя под покровом ночи бежать без оглядки... - К чему ведешь? - Не выдержав, рыкнул Диксон, которому долгий разговор с трудноуловимой темой успел изрядно поднадоесть. Губернатор являл собой олицетворение понятия "терпение". - Ты безвылазно провел в городе полторы недели. Все это время ты и оружия в руках не держал, - мужчина вновь споткнулся после фразы о "руках", но Мерл пропустил это мимо ушей, ожидая, когда Губернатор закончит наставлять его на путь любви к ближнему своему и скажет хоть что-нибудь дельное, - не то, что кусак не видел... - Кусак? - Со смешком переспросил Мерл. - Я знаю, что в твоем лагере использовался другой термин для обозначения этих существ: ты часто пугал Милтона, в бреду громко матеря каких-то "ходячих". - Кивнул безымянный, напрочь проигнорировав неуважительно снисходительный тон собеседника. - Но для нас в городе определяющим фактором является именно то, что они кусают, а не ходят. - "Кусака" звучит, как персонаж из детской страшилки, - криво усмехнулся Диксон. - Не парь мне мозги, мужик, а то мне уж показалось, будто ты что-то дельное собрался мне сказать. Губернатор вздохнул и одарил собеседника самым понимающим и проницательным взглядом, какой только можно было себе представить. - Тебе должно быть понятно, что, вероятней всего, ты успел потерять хватку... - Сочувственно сообщил Диксону безымянный. - Даже если бы ты вышел при свете дня, даже если бы мои люди дали тебе оружие... Каковы были бы твои шансы протянуть хотя бы пару дней там, за стеной? - У меня всегда было хреново с теорией вероятности, - Диксон отвел глаза и, глубоко вздохнув, быстро досчитал до десяти, чтобы не сорваться: таким уж оскорбительным ему показалось сомнение Губернатора в его умении выживать. Даже поистине ангельское терпение безымянного может однажды дать трещину, и Мерл понимал, что лишний раз провоцировать его не стоит. Понимал - но все никак не мог сдержаться. - Ничтожно малы, уж поверь мне, - удивительно безапелляционно и твердо заявил Губернатор. - И никто из жителей не одобрил бы, отпусти я тебя на верную смерть. - Надо же, как лестно, - Мерл снова не успел вовремя закрыть рот. - Они меня просто плохо знают. Дай мне полчаса - и они сами выгонят меня за стену, крестясь и потрясая факелами и вилами... Губернатор неожиданно тепло и снисходительно улыбнулся. - Дело тут вовсе не в твоем характере. А уж с тех пор, как тебя подлатали и ты перестал метаться в лихорадочном бреду, я успел его оценить... Дело просто в том, что мы - люди. Безымянный сделал паузу, выжидательно глядя на собеседника, но тут-то Мерл успел удержаться и не выдать что-нибудь вроде "Надо же, а я всегда считал себя верблюдом". Губернатор удовлетворенно кивнул в ответ на его молчание и продолжил: - Если ты настаиваешь, я сам открою тебе ворота и сам же вооружу, - безымянный выразительно кивнул в сторону выпирающей кобуры. - Но с моей стороны это будет одним из самых жестоких поступков, а с твоей - точно самым глупым и, скорее всего, вообще последним... Ты едва приноровился держать вилку левой рукой. Может, сумеешь и пистолет удержать. Но сможешь ли нормально прицелиться? Разве что себе в голову, когда на тебе повиснет с полдюжины кусак... - Голос Губернатора стал настолько жестким и властным, что Мерл поймал себя на мысли, что если бы безымянный вдруг гаркнул ему "Упал-отжался!", он бы обязательно это исполнил, несмотря на отсутствие одной кисти. Так, по привычке. - Спасибо, я уже понял, что сдохну за стеной, убедил, - горько усмехнулся Диксон и миролюбиво поднял руки, неохотно признавая собственное поражение. - Но, по-твоему, мне только тут и сидеть теперь? Хрен тебе, маргаритки я выращивать в жизни не стану. Хотя "травки", может, и раздобуду... - В Вудбери не настолько скучно, чтобы было не обойтись без "травки", - голос Губернатора вновь потеплел. Безымянный то ли старательно искал к Диксону верный подход вплоть до интонации, то ли настроение у него менялось чаще, чем у бабы с ПМС... Если верно было второе предположение, Мерл мог только посочувствовать горожанам, живущим под началом конченого психопата. - И я не обрекал тебя на безвылазное существование за городской стеной. Ты волен уйти, когда пожелаешь, но перед принятием этого решения тебе следовало бы проверить, есть ли в этом вообще смысл. - Каким же это образом? - Мерл с интересом взглянул на собеседника, уловив его голосе деловые нотки. - Есть вариант, при котором ты, вооруженный, попадаешь за стену, а мои люди смогут прикрыть тебя, если это будет необходимо, - отчеканил Губернатор. И это звучало слишком уж хорошо, чтобы Диксон не искал в предложении двойного дна: - Не из одной же любви к ближнему своему? - Нет, - спокойно подтвердил безымянный, - при этом ты, по мере сил, принесешь пользу Вудбери. Скоро мои люди выезжают за пополнением припасов. В основном - продовольственных. Городу так же нужны дополнительные баллоны с газом, медикаменты и еще кое-что, так, по мелочи... С твоей стороны риск минимален: во время прошлой вылазки там было довольно спокойно, к тому же рядом будут члены моей разведки... - Значит, и меня впрягаешь? - Уточнил Мерл, с ухмылкой наблюдая, как подошедшая было к мужчинам Хэйли, увлеченная разговором с каким-то малознакомым Диксону парнишкой лет восемнадцати, теперь, увидев и Губернатора и самого Мерла, остановила юношу и, развернув его к себе лицом, тщетно пытается незаметно за ним спрятаться, не вызывая подозрений. Если девушка-то и могла укрыться за узкоплечим мальчишкой, то внушительных размеров лук выдавал ее с головой. - Мы предоставили тебе крышу над головой, тратили на тебя продовольствие, медикаменты и, черт возьми, силы и время, чтобы подлатать рану и уберечь от заражения крови... - Напомнил Губернатор и приветственно помахал отчаявшейся уже спрятаться лучнице. Та в ответ смущенно кивнула, быстро потянула спутника за рукав в сторону и скрылась с ним за углом. - Если ты не желаешь быть благодарным за это, можешь считать, что просто расплатишься с городом. - А выбора ведь нет, - покачал головой Диксон, разглядывая асфальт под ногами. - Почему нет? Ты можешь остаться в городе, можешь уйти в одиночку на верную смерть, можешь, заручившись поддержкой моих людей, проверить свои силы и принести пользу городу... - Перечислил альтернативы Губернатор, буравя собеседника испытующим взглядом. Мерл усмехнувшись краем рта, поднял голову, чтобы встретить его взгляд. И встретил вполне достойно, как ему самому показалось. - А, к черту. Из трех зол - то, что повеселей. - Протянул Диксон, понимая, что, пусть Губернатор и открыто манипулирует им с сомнительной выгодой для самого Мерла, сопротивляться он едва ли уже способен. Потому, что выбора действительно нет, а Диксон слишком крепко держался за жизнь, слишком много потерял, чтобы теперь так подставляться ходячим и, чем черт не шутит, самой разведке Губернатора, открыто уходя средь бела дня за стену... - Зная тебя, можно подумать, что ты выбрал уходить в одиночку, - с притворным сомнением поднял бровь безымянный. - Когда они выезжают? - Коротко спросил мужчина, делая шаг назад и оглядываясь на виднеющийся за парой домов госпиталь, раздумывая, следует ли брать с собой вещи, будут ли шансы избавиться от висящих на пятках цепных псов безымянного, и надо ли это ему вообще. - Через двадцать минут. У центральных ворот. Тебя вооружат. - Если Губернатор искал способ наладить контакт с Диксоном, то он его нашел: короткие реплики-команды Мерл точно воспринимал куда лучше, чем укоры, тщетные воззвания к чести и совести или длительные проповеди...
Нравится Отзывы 23 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором