ID работы: 975850

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
357 страниц, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 24 В сборник Скачать

Прятки со слепым

Настройки текста

Gotta find a way, to find a way, when I'm here. Gotta find a way - a better way - I had better wait. Just because you're paranoid, don't mean they're not after you... (c)"Nirvana", "Territorial pissings".

Из всех возможных пробуждений, едва ли было хоть одно гаже, чем с ноющей от коварного симбиоза транквилизаторов и глотка бурбона головой проснуться от ощущения чьего-то долгого внимательного взгляда на себе. Ну, это если отбросить возможность проснуться, почувствовав, как какой-нибудь мертвый, но очень голодный чувак тобой завтракает, но этого за весь долгий век Мерла Диксона, благо, не случалось еще ни разу. Видно, там, Наверху, наблюдать за ним было слишком уж забавно, чтобы прекращать это шоу... Но пробуждение все-таки смогло оказаться еще хуже, когда, едва разлепив тяжелые, словно налитые свинцом веки, Мерл обнаружил над собой сосредоточенную физиономию склонившегося над больничной койкой очкарика. Диксон, едва удержавшись от того, чтобы, особенно не вникая в ситуацию, двинуть ему в челюсть, не сразу, но узнал в резво отпрыгнувшем от кровати очкарике Милтона. То, что тот нервно крутил в руках измерительную ленту, породило неопределенный, но логичный вопрос: - Какого хрена? - Мерл закашлялся и, приподнявшись на локтях, оглянулся на прикроватную тумбочку, с разочарованием отметив, что принесенная лучницей в качестве выкупа за собственную жизнь бутылка виски с нее исчезла. Зато издевательским каким-то напоминанием о пропавшем неплохом пойле стоял большой граненый стакан с водой. К нему Диксон приложился без лишних вопросов: саднящее горло все-таки надо было хоть как-то успокоить, чтобы не пугать и без того дерганого ученого жутковатым хрипом. Да и школьной экскурсии, которой надо было наглядно показать, что курение делает с человеком, рядом что-то не наблюдалось... - Ну, и что ты там намерил? Самооценку совсем уронил, да? - С притворным сочувствием насмешливо поинтересовался однорукий, отставляя в пару глотков ополовиненный стакан прохладной воды в сторону. Мамет страдальчески вздохнул и закатил глаза к потолку, будто вымаливая у Всевышнего хоть одну молнию, ампер эдак тысяч хотя бы на десять, но прицельно Мерлу в голову... - Руку, Диксон. Мне нужно было измерить руку, - медленно проговорил ученый, совладав, наконец, с измерительной лентой, которая немедленно предательски развернулась в кармане его брюк. - На кой черт? - Насторожился мужчина, для которого травмированная рука вопреки здравому смыслу и всем учебникам анатомии стала своего рода ахиллесовой пятой. - Не важно, - отмахнулся Милтон, явно упиваясь чувством собственного превосходства от осознания того, что он владеет интересующей однорукого информацией, какой бы незначительной та ни была на самом деле. Хотя момент этой простой радости был сильно подпорчен тяжелым взглядом исподлобья мрачно его изучающего Мерла. - Потом узнаешь, если у ребят все получится, - поморщился Мамет, осторожно подступая к прикроватной тумбочке, с которой нужно было забрать неосмотрительно оставленные на ней градусник и тонометр. Смелости для пары шагов до тумбочки ученому прибавляло то, что Диксон просто не может быть настолько ненормальным, чтобы напасть на него по такому пустяковому поводу, как сокрытие незначительной информации о причинах пары измерений, да и рука у реднека была, в конце концов, одна. Хотя, если верить результатам этих самых измерений, законам физики, физиологии, анатомии и, черт возьми, этой жестокой и несправедливой к ученым жизни, Мерл и левой вломить мог неслабо... - Ну? - Хмуро поинтересовался однорукий, провожая взглядом до смешного поспешно схваченный Милтоном градусник. - Что "ну"? - С едва уловимой издевкой, которой Диксон никак не должен был заметить, уточнил Мамет, чувствуя себя куда уверенней, будучи у противоположной от койки Мерла стены и в шаге от выхода. - Жить буду? - То ли Диксон проявлял чудеса терпения - то ли попросту все еще чуть притормаживал от пары принятых после ранения колес. - Все показатели в норме, - сжалился ученый, отметив тень искреннего беспокойства, мелькнувшую на лице Мерла при виде градусника. - Хоть в космос отправляй. Только скафандр нестандартный понадобится, - позволил себе опасную шутку о потерянной кисти Милтон. - Да пошел ты, - беззлобно огрызнулся мужчина, успокоенный мыслью о том, что девчонка не соврала и действительно подбила его чистой, не побывавшей до того в ходячем стрелой, и ему, по крайней мере, в ближайшее время не грозит медленная и мучительная смерть. - Да, пойду я, - легко согласился Мамет, проворачивая ручку двери и, выглянув из палаты, вновь обернулся к однорукому. - Там Хэйли уже минут сорок за дверью дежурит, - озадаченно сообщил ученый, осторожно возвращая градусник в карман. - Если ищет легкой смерти, то это не ко мне. Так ей и передай, - поморщился Диксон, опуская голову на подушку и отмечая, что насквозь пробитая стрелой голень и без обезболивающих больше не причиняет таких страданий, от которых хочется лезть на стену. Видимо, едва оправившись от болевого шока, Мерл и впрямь переоценил опасность травмы, которая с торчащим-то из раны узким наконечником стрелы выглядела куда хуже, чем была на самом деле. Надо было бы признать, что достаточно спокойно воспринявшая его ранение Стивенс была права, но Диксон бы в жизни этого не сделал: во-первых, Стивенс была женщиной, во-вторых - черной... - Хэйли, если ты за легкой смертью, то это не к нему, - выглянув в коридор, послушно сообщил Милтон и вновь закрыл дверь. - Да, кстати, - ученый замялся, слишком уж тщательно продумывая вопрос. - Что у вас там случилось-то? - Она меня подстрелила, если не заметил, - глухо проговорил Мерл, угрюмо разглядывая виднеющуюся из-под разрезанной штанины кипенно-белую повязку на голени. - Да я не о том, - помотал головой Мамет, раздраженный непонятливостью однорукого. - Обстоятельства интересуют. Ну, кто-то говорит, что она тебя случайно ранила, кто-то - что задержала при попытке несанкционированного выхода за стену, - Милтон осекся, почувствовав на себе мрачный взгляд Диксона, который в последних его словах услышал только "Вудбери - тюрьма, что бы главнюк там тебе ни наплел". - Ну, если второе, то ты должен понимать, что легко отделался, - поспешно заговорил ученый. - Ты же знаешь, как опасно вне города, и нам не нужны лишние жертвы... - Неужели, блядь? - Рыкнул Мерл, выразительно кивая на повязку на голени. - Ну, ты должен понимать... - Нерешительно начал ученый, но был бесцеремонно прерван мгновенно вскипевшим Диксоном: - Заебало же, что я всем тут чего-то должен. - Но ты действительно всем в Вудбери должен, - резонно возразил Милтон с невесть откуда взявшейся твердостью в голосе. - Тебя здесь даже одеждой наши обеспечили... - Иди, куда шел, - сквозь зубы процедил однорукий, борясь с желанием запустить чем-нибудь потяжелей точно в праведную физиономию ученого, который говорил до тошноты правильные вещи, указывая Мерлу на то, чего видеть ему очень уж не хотелось... Милтон дернул плечом и, напоследок одарив однорукого презрительным и осуждающим взглядом, вышел из палаты, оставляя Мерла вымещать раздражение на яростно комкаемом в левой руке уголке простыни. У Хэйли, видимо, был поразительный, но опасный для жизни и здоровья - и ее, и окружающих, - дар появляться в самый неподходящий для этого момент. В этом Диксон убедился еще во время совместного дежурства с Питом на стене, когда тот мельком упомянул в разговоре, что еще несколько дней назад, когда Мерл наивно понадеялся выйти из города ночью через главные ворота, лучница подменяла на посту некоего Робби, который должен был дежурить, но был слишком занят распределением остатков пищи. Когда, с полминуты выждав за дверью, пока достаточно далеко не уйдет сильно озадаченный происходящим Мамет, девушка осторожно заглянула в палату, сомнений в этом вовсе не осталось... - Какого хрена ты тут забыла? - Рявкнул однорукий, мельком удовлетворенно отмечая, как испуганно лучница от этого вздрогнула: хоть кто-то среди приближенных Губернатора еще не осмеливался им командовать. - Спокойно, - девушка поправила на плече лук и, обнадеженная тем, что все-таки вооружена, переступила порог. - Ой, а кто бурбон свистнул? - Разочарованно поинтересовалась Хэйли, скользнув взглядом по тумбочке с одиноко стоящим на ней граненым стаканом. - Ты что тут забыла? - Повторил Диксон, приподнимаясь на локтях и буравя подстрелившую его девицу самым тяжелым взглядом, на который только был способен. - Извиняться пришла? Да хрен тебе. Шла бы ты вообще отсюда. Меня отпустило. - Вот черт, - пробормотала девушка и с явным трудом улыбнулась краем рта, едва ли понимая, что это оказалось куда больше похоже на нервный тик. Ну, правда, на дружелюбный такой нервный тик. - Пока под таблетками был, с тобой хотя бы поговорить можно было... Мерл с усилием стиснул челюсти, не способный выбрать подходящего ругательства из всех, нецензурным хороводом крутящихся в его голове по этому поводу. - Не психуй только, я быстро, - предупредила лучница и, уверенно устремившись было к прикроватной тумбочке, остановилась, сосредоточенно копаясь в карманах легкой ветровки. - Ты там кое-что забыл. Куда положить? - Диксон неохотно обернулся к девушке и, заметив блеснувший в ее руке скальпель, который лучница завернула в пару носовых платков, чтобы не изрезать им куртку, едва не расхохотался. - Это так, на случай, если тебе опять валить вздумается, - будто оправдываясь, пожала плечами девушка, нервно комкая платки в явно неумело перевязанной правой руке, не так давно случайно порезанной скальпелем. - Только не через мой пост, пожалуйста. Мне, кстати, за стену пришлось сходить, чтобы никто из охранников его не нашел, - Хэйли поежилась от одного воспоминания о том, что ей довелось в одиночку побывать за заграждениями, и, опустив глаза, явно увлеклась разглядыванием собственного отражения в лезвии. - Нет, ну ты вконец ебнулась, Красная Шапочка, раз сама Волку зубы точишь? - Недоверчиво протянул Диксон, осторожно приподнимаясь на кровати, чтобы привалиться спиной к прохладной стене. Но и из этого относительно вертикального положения происходящее понятней не стало. - Офигенное сравнение, - признала девушка, - но скальпель-то положить куда? - Да положи, откуда взяла, - горько отмахнулся мужчина. - Застрял я здесь намертво, похоже. Лучница округлила глаза и потеряла дар речи, едва не задохнувшись от возмущения. - Я за ним, блин, с поста уходила, - укоризненно напомнила лучница, будто ей теперь было принципиально, чтобы Диксон немедленно принял отысканный ею скальпель и еще раз попытался покинуть город. - Съесть-то не съели бы, но могла ведь кому из охранников на глаза попасться... - Да все уже поняли, что смелая девочка, - поморщился однорукий, раздраженный слишком уж быстрым и громким гневным щебетанием девицы. - Вон, ко мне второй день извиняться ходишь. И кого из нас еще в больницу положить надо было... - В общем, делай, что хочешь, но я его тут оставлю, - выдохнула Хэйли, присев, решительно закинула скальпель в нижний ящик тумбочки и, не поднимаясь, зачем-то отряхнула руки, будто показывая, что дело сделано и за дальнейшее развитие событий она никакой ответственности не несет. - Тебя, что, прозак все не отпускает? - Сочувственно поинтересовался мужчина у настороженно замершей у тумбочки Хэйли. - Пришла, блядь, вооружила... Ты чем вообще думаешь? - Мерл, резко протянув к девушке левую руку, намотал на ладонь ее собранные в хвост волосы и потянул на себя, заставив успевшую только дернуться лучницу смешно перебирать ногами по полу, чтобы не упасть. - Пусти, - зашипела Хэйли, тщетно стараясь вырваться из хватки однорукого и одним неосторожным движением стряхнув ремень лука с плеча. - Спрашиваю, чем ты, мать твою, думаешь? - Глухо прорычал мужчина, оттягивая волосы чуть сильнее. Мало того, что девица осмелилась в него стрелять, так поведение ее настолько противоречило элементарному инстинкту самосохранения, что Диксон запоздало всерьез заподозрил, что та попросту исполняет распоряжение главнюка, которому вздумалось устроить своеобразную проверку-провокацию возможному новобранцу своей армии. А то, что в этой проверке рисковала быть серьезно потрепанной шкура его "цепного котенка", Губернатора вполне могло и не тревожить: впечатление он производил очень уж неоднозначное, да и, в конце концов, если котят приходилось топить, то делали это всегда без особенных угрызений совести... - Что за херня у вас здесь творится? - Ай, блин, - малоинформативно пискнула девушка и, поняв, что, чем больше она вырывается, тем больней ей становится, дергаться прекратила и даже, быстро смирившись с вынужденным неудобством, прислонилась спиной к кровати, предчувствуя долгий и неприятный разговор с возможным членовредительством в качестве его логического завершения. - Не знаю, что ты хочешь услышать, но мы живем здесь, Диксон. - Я дважды уйти пытался. Дважды, - напомнил однорукий, неожиданно для самого себя отмечая, как губы непроизвольно растягиваются в какой-то совершенно больной, почти звериный оскал, и оттого прекращая со злостью оттягивать волосы лучницы, но хватки не ослабляя. - А ты, мать твою, мне скальпель возвращаешь. Главнюк же тебя подослал, да? Так передай, что не поведусь. - А это-то здесь вообще при чем? - Поморщилась девушка, осторожно протягивая руку, чтобы поднять валяющийся на полу лук, но быстро сообразив, что это не лучшая идея, и Диксон ей вообще голову к чертям оторвет, едва заметив хоть одно неверное движение. - Никто меня не посылал. Я лично только за, чтобы тебя тут вообще не было, потому и вернула скальпель... - Да неужели? - Недобро осклабился Мерл. - Ну, еще, раз ты один из наших, мне, блин, жаль, что пришлось тебя подстрелить... Ай, вот сейчас - особенно жаль, - от боли зашипев сквозь зубы, призналась лучница, когда однорукий снова почти неосознанно потянул ее волосы, чуя хоть в одном из предложенных Хэйли вариантов ложь: слишком уж они друг другу противоречили. - Считай, что я так извиняюсь. Словами же не прокатит - так хоть скальпель верну... Выбирай, короче, любую версию. - Уже один из ваших? Кто это тебе такую хрень сказал? - Протянул мужчина, отчаянно жалея о том, что сигарет из кармана теперь достать никак не сможет и вынужден выбирать между курением и допросом. - Все так говорят, - девушка вскинула было руки, чтобы хоть попытаться отцепить от своих волос Диксона, но быстро поняла, как плачевно это может закончиться, и послушно положила ладони на колени. - А еще все наши говорят, что подстрелила я тебя случайно, когда ты вышел убить кусаку, - тщетно пытаясь заставить собственный голос звучать хоть чуть-чуть спокойней, сообщила лучница. - И угадай, кто пожертвовал репутацией, чтобы тебя не просто не линчевали на месте, но даже задумались, что делать с твоей рукой, раз ты так уж рвешься в бой? Ну, насчет линчевания-то я погорячилась, но... - Кто точно знает, что я пытался уйти? - Перебил ее Мерл, напрочь проигнорировав тот момент, на котором, по мнению девушки, должен был бы и спасибо сказать. - Только я, - выпалила Хэйли и на секунду задумалась. - Ну, Губернатор должен был сам догадаться. Шуперт и Уоррен еще сомневаются. - Они же там были, - недоверчиво напомнил однорукий. - Они видели только тебя со стрелой в ноге. Ну, и то, что я испугалась до усрачки, - лучница осторожно поскребла ногтями зачесавшееся, скорее, от расшалившихся нервов колено. - Я же им это сразу сказала. Оставалось только стоять на своем, а это я умею, - в голосе Хэйли прозвучало совсем уж неуместное самодовольство. - Значит, и впрямь даже этот, как его... Мамет не в курсе? - Не поверил Диксон, запоздало припомнив то, с каким искренним интересом, бесхитростно написанным на детском каком-то лице, ученый пытался прознать об обстоятельствах, при которых Мерл был ранен. - Скорее всего, - лучница попыталась кивнуть, но по определенным причинам получилось это у нее довольно неловко. - Ты бы, кстати, поосторожней с ним был, - несмело улыбнулась девушка, почувствовав, что однорукий чуть ослабил хватку, но разумно не решаясь отвоевывать себе полную свободу. - Кто бы мне об осторожности говорил? - Усмехнулся мужчина, не выпуская волос лучницы, щелкнув ее пальцем по затылку, чтобы напомнить, что оказалась она в столь неудобном положении из-за собственного жутко опрометчивого поступка, когда куда разумней с ее стороны было бы не просто подальше держаться от палаты подстреленного ею Диксона, но и вообще поскорей валить из города. - Я серьезно, - девушка попыталась обернуться к однорукому, но быстро передумала. - Он, наверное, до сих пор обижается, что ты все-таки выкарабкался, когда ему так хотелось проверить воздействие мощных транквилизаторов на обращающегося... - А это-то зачем? - Насторожился Мерл. - Тут у нас некоторые думают, что кусаки... В общем, что в них еще осталось что-то человеческое, и если такое случится с кем-то из близких, то можно как-нибудь выкрутиться и не добивать, - с явным скепсисом пояснила лучница. - Покажи-ка мне хоть одного такого мудака, - поморщился Диксон. - А ты на улицу выйди - насмотришься, - предложила Хэйли, неотрывно следя за секундной стрелкой настенных часов и явно уже больше не рассчитывая оказаться на свободе. - Вот как, - усмехнулся однорукий. - А сама-то как думаешь? - Нет, - чуть помедлив, удивительно серьезно выдохнула лучница. - Ничего в них... - Да и насрать, - перебил девушку Диксон, для которого ответ был так очевиден, что его можно было бы и не озвучивать. - Отпустить тебя, что ли? - С притворной задумчивостью протянул однорукий, давно уже решивший, что лучнице пора бы уже и вернуть свободу: все равно, едва ли из девчонки можно было вытрясти хоть сколько-нибудь значимую информацию о городе, да и с происходящим смирилась она уже настолько, что даже поудобней уселась на полу у больничной койки... - Глупостей только не делай и проваливай. - Отличная идея, - охотно поддержала его Хэйли. - Никаких глупостей, обещаю. - Да ты же и десяти минут так не продержишься, - ухмыльнулся мужчина. - На кой черт слух пустила, что подстрелила случайно? - Поинтересовался Мерл, неохотно и слишком уж медлительно позволяя волосам девушки дюйм за дюймом выскользнуть из ладони. - Специально, блин, чтобы меня от дежурств за это на пару дней отстранили, - вполголоса огрызнулась Хэйли, поспешно подхватывая с пола лук и бросаясь подальше от больничной койки. - Честно? - Обернувшись, девушка попятилась к выходу под мрачным взглядом Диксона. - Чтобы вот чего-то подобного избежать, - Хэйли перебросила хвост растрепавшихся длинных волос на плечо и привычным движением пригладила его ладонью. - И как, помогло? - Едко осведомился однорукий. Лучница быстро помотала головой и, не оборачиваясь, попыталась вслепую нашарить ручку двери. - В следующий раз, как целиться в меня будешь - молись, чтобы насмерть... - Недобро предупредил мужчина, выразительно постучав себя указательным пальцем по лбу. - Да пиздуй ты уже отсюда! - Раздраженно рявкнул Диксон на подзадержавшуюся в дверях Хэйли. - А то ж еще какой-нибудь слушок пойдет... Девушка мельком взглянула на часы, поправляя козырек съехавшей на глаза бейсболки. - Я тут минут семь от силы провела, - заметила лучница, на глазах смелея от близости выхода. - Вот и нужен тебе такой-то слушок?.. - Хэйли, обнаружив, наконец, так долго ускользавшую из-под пальцев дверную ручку, спиной вперед почти вывалилась из палаты в коридор и быстро захлопнула за собой дверь. Мерл освободившейся, наконец, рукой похлопал себя по карманам и удовлетворенно убедился, что, кто бы ни забрал опрометчиво оставленный им на тумбочке бурбон, смелости на обыск ему явно не хватило, и хоть сигареты остались на месте. Мужчина вздохнул и, сунув сигарету в зубы, полез за зажигалкой, с досадой замечая, какими неловкими и будто незнакомыми выходят даже эти простые действия, если выполнять их левой рукой... Но привыкнуть Мерл мог ко всему, уж в этом-то он точно был уверен. Привыкать к тому, что из города не выйти, не хотелось, но Диксона никто и не спрашивал. Примерно так же не хотелось и думать о том, что девчонка и впрямь сунулась к нему со скальпелем в кармане именно по распоряжению Губернатора. Потому что в таком случае проверку главнюка Диксон прошел и принял чужие правила, удержавшись и не сделав с лучницей в отместку за ранение чего-нибудь непоправимо плохого...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.