ID работы: 975850

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
357 страниц, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 24 В сборник Скачать

Допустимый ущерб

Настройки текста

Take time with a wounded hand, Cause it likes to heal... (с)"Nirvana", "Half The Man I Used To Be".

Несколько дней, безвылазно проведенных в госпитале, не были особенно наполнены событиями. Неожиданных посетителей с садистскими наклонностями или выключенным инстинктом самосохранения тоже не было, и Мерл едва на стену не лез от скуки. Разбавил совсем уж беспросветную тоску Пит, пару раз заглянувший в палату с сочувственной улыбкой и, что было куда значимей, целым небольшим термосом отменного крепкого кофе с, если верить вкусовым ощущениям и мгновенно улучшающемуся с каждым глотком настроению, стаканом коньяка, как минимум. Единственное совместное дежурство, видимо, почему-то дало охраннику повод думать, будто они с Диксоном успели подружиться. Однорукий, страдая больше от жуткого безделья, чем от тупой боли в простреленной ноге, которая напоминала о себе, только когда мужчине вдруг взбредало в голову размотать бинты, чтобы оценить состояние затягивающейся раны, в принципе особенно и не возражал, потому что заняться было решительно нечем, а выспаться в госпитале он успел на год вперед. Потихоньку спиваться с охранником далеко не было пределом мечтаний, но пухлощекая небритая физиономия Пита, как оказалась, раздражала ровно до второго глотка кофе, который охранник привычным и отточенным движением разливал по найденным в госпитале кружкам во время каждого своего визита... Видимо, именно едва уловимый запах коньяка в палате и стал последней каплей для Стивенс, не вовремя решившей проверить своего самого трудного пациента с ампутированной кистью, простреленной ногой и явными проблемами в голове и узревшей его распивающим весьма сомнительную жидкость за разговором с охранником, который, даже не потрудившись снять ботинки, с ногами устроился на соседней койке. Совсем уж открыто изгонять их из своих владений врач не стала, но, намекнув, что жить Диксон будет, на ноги уже встал, рана не вызывает опасений и затягивается быстро, подпирала плечом дверной косяк и сверлила мужчин недовольным взглядом ровно до тех пор, пока охранник, залпом осушив кружку, не передал однорукому дорожную сумку с обнаружившейся в ней аккуратно сложенной одеждой и не вышел из палаты. Подозрения, что одежду попросту сняли с пары подстреленных мертвецов подходящей комплекции, отпали сразу, как только на первых же вытащенных джинсах обнаружился ценник. Заодно с подозрениями пропало и непонимание того, почему это однажды рубашка, вечером оставленная Мерлом на спинке стула, наутро, небрежно сложенная, оказалась вдруг на соседней койке... Диксон даже не удивился, когда, только стоило ему, наконец, попасть в место, которое однорукому волей судьбы приходилось называть своим домом, и едва успеть загнать на всякий случай прихваченный из госпиталя скальпель под пыльный, но на вид довольно удобный диван в гостиной, как на пороге нарисовался Пит со знакомым термосом в одной руке и небрежно сложенным листом бумаги - в другой. - Подошли шмотки? - С порога поинтересовался охранник и, не спрашивая разрешения, уверенно устремился на кухню. То ли планировка домов в Вудбери была однообразной, то ли ведом был Пит каким-то особым чутьем и желанием немедленно распить свой высокоградусный кофе в хорошей компании. Вопрос, заменивший приветствие, был исключительно риторическим, но Диксон все равно кивнул в ответ, вслед за охранником направляясь на кухню и старательно пытаясь отделаться от ощущения, что незваный гость в доме - он сам. - Отлично. Считай, наугад брали, - Пит, окинув кухню коротким взглядом, быстро достал из шкафчика пару кружек и, ногой ловко придвинув к себе один из стульев, уселся за стол. - Ну, этикетку на рубашке-то посмотрели, но если бы не повезло - ходить тебе без штанов, - сообщил охранник, ловко разливая кофе по кружкам. Диксон, несколько оторопевший от того, как быстро дело идет к очередной бодрящей попойке, не сразу сообразил, что пора бы ему перестать подпирать стену спиной и все-таки сесть за стол. - С потерями, кстати, шмот тебе достали, - Пит сделал глоток и то ли от поступившего в его организм алкоголя, то ли от вида настороженно уставившегося на него Диксона улыбнулся. - Да не умер никто, расслабься. Но Хэйли с разведкой полдня не разговаривала... - Я и не напрягался, - дернул плечом Мерл, приложившись к кружке. - И с чего девчонка в молчанку поиграть-то решила? Охранник поперхнулся очередным глотком и, давясь смехом, замахал руками, будто предупреждал однорукого о том, что ему сейчас лучше молчать и готовиться к чему-то дико забавному. - Цезарь пошутил неудачно, - Пит, тщетно пытаясь сдержать растягивающиеся в улыбке губы, побарабанил пальцами по фарфору кружки, выдерживая паузу. - Предложил ей сходить и стянуть с тебя штаны, чтобы узнать размер... - Размер чего? - Усмехнувшись, уточнил Диксон, бросив короткий взгляд на настежь открытую входную дверь и ловя себя на желании немедленно ее захлопнуть, подпереть диваном и, вооружившись хоть скальпелем, хоть кухонным ножом, найти в доме какое-нибудь укрытие. От безопасности Мерл успел отвыкнуть настолько, что она сама по себе сбивала его с толку и заставляла чувствовать себя полным идиотом. - Вот она тоже это спросила, - кивнул охранник. - А потом обиделась и молча пошла пиздить мешок с песком на площадке... - Неужто не успокоили, что джинсы имели в виду? - Мерл покосился на сложенный лист бумаги, на который Пит пристроил кружку, то ли показывая, что все, что на нем написано, Диксона не касается - то ли, напротив, воспринимая лист исключительно как салфетку. - Не получилось как-то: очень уж смешно вышло, - пожал плечами охранник, в очередной раз приложившись к кружке. - Что за бумажка? - Не выдержал однорукий, когда кружка снова опустилась на сложенный вчетверо лист. Пит озадаченно опустил взгляд и, чертыхнувшись и отставив кружку в сторону, поспешно смахнул не успевшую еще впитаться в бумагу каплю кофе. - С расписанием разобрались, в конце концов, - охранник, щелкнув по листу указательным пальцем, подогнал бумажку к Диксону. - Нам как раз еще одного человека не хватало, - сообщил Пит, не обращая внимания на полное отсутствие восторга на лице Мерла, с досадой узревшего в неаккуратно прочерченной от руки таблице графика дежурств свое имя. - У нас с дежурствами вообще хрень полная творилась, - признался охранник, - приходилось иногда даже к помощи жителей прибегать, чтобы не вымотаться вконец. Кстати, я тебе этого не говорил, но на днях нам пришлось на сутки оставить город вообще без охраны, чтобы нормально включиться в новый график, - заговорщицким шепотом сообщил Пит. - Быстро же вы меня впрягли, - поморщился Диксон, не отрываясь от попыток все-таки разобраться, что именно обозначали комбинации из буквы и цифры, стоящие у каждой фамилии, и не сразу даже поняв, какую шикарную возможность без особенных проблем свалить из города он упустил. Смириться с тем, что шансов оказаться за стеной и не получить за это очередное увечье было ничтожно мало, само по себе было непросто, а уж известие о такой упущенной возможности вызывало желание молча швырнуть кружкой охраннику промеж глаз... - Радоваться надо, - хмыкнул Пит, перегибаясь через стол, чтобы посмотреть, что именно ввело изучающего расписание дежурств однорукого в такой ступор. - Так бы ты взвыл тут от скуки... - А на стене сутками сидеть - охуенное развлечение, по-твоему? - Перебив мужчину, едко поинтересовался Мерл. - Будто у тебя еще варианты есть, - возразил охранник, вырывая из руки Диксона лист. - Не заморачивайся, кстати. Мы так просто посты обозначаем, - сообщил Пит, мельком взглянув на расписание и быстро сообразив, над чем так тормозил однорукий. - Буква - сторона ограждения, цифра - порядковый номер поста... Мужчина кивнул и молча сделал большой глоток, чтобы побыстрей достичь того состояния относительного душевного равновесия, когда разговор складывается сам собой, и уже не хочется хорошенько вмазать по пухлой и небритой необоснованно дружелюбной физиономии охранника, чтобы, приставив к его горлу хоть скальпель, хоть лезвие кухонного ножа, еще разок попытаться покинуть город... Сидеть спиной к настежь распахнутой входной двери Диксону было по меньшей мере некомфортно, а ерзать на стуле, скрипя его ножками по паркету, пытаясь развернуться так, чтобы зацепить дверь хоть боковым зрением, со стороны сошло бы за явные признаки мании преследования, потому Мерл, в неудобной тишине прикладываясь к кружке с крепким, горчащим напитком, попытался хоть насильно заставить себя почувствовать себя в безопасности. И ему это почти удалось, но все старания разом сошли на нет, стоило кому-то вежливо постучаться в дверной косяк... - Мать твою, Диксон! - Пит быстро отъехал на стуле, чтобы спастись от закапавшего со стола кофе, выплеснувшегося из слишком резко поставленной кружки обернувшегося к двери однорукого. - Да что ж ты дерганый такой? - Поморщился охранник, с досадой наблюдая, как кофе быстро пропитывает оставленный на столе лист с расписанием дежурств и безнадежно портит записи. - Очень надеюсь, что свой график ты запомнить успел. Иначе - сам, блин, с общей таблицы переписывать будешь... - Успел, - не оборачиваясь к Питу, рыкнул Диксон, исподлобья разглядывая озадаченную физиономию замаячившего на пороге Джоди. - Чего хотел? - Диксон, там тебя того... На площадку зовут, - прокашлявшись, выпалил юноша, явно не зная, куда деть глаза, и бегающим взглядом изучая скромную обстановку необжитого дома. Охранник, разом забыв об испорченном расписании, просиял и, схватив со стола ополовиненный термос, вскочил, бесцеремонно потянув за собой все пытающегося успокоиться однорукого. - Уже готово? - Окликнул Пит спешно покидающего дом Джоди. Юноша, на секунду остановившись, обернулся, кивнул и немедленно ускорился, до смешного быстрым и широким шагом уносясь вдаль по спокойной улице, только чудом не врезаясь в настороженно оглядывающихся на него прохожих. - Не тормози, мужик, - поторопил охранник застывшего на пороге входной двери однорукого, успевшего напрочь забыть, где он мог оставить ключи. Учитывая то, что долго находиться в городе Диксон не собирался и считал, что они могут ему и не понадобиться, связка из пары ключей могла оказаться вообще где угодно... - Да не нужно закрывать: не вломится никто, да и взять у тебя нечего, - успокоил мужчину Пит. - Он у вас тут вроде мальчика на побегушках? - Кивнув в сторону удаляющегося юноши, усмехнулся однорукий. - Что ты? Джоди - равноправный боец армии города, - в это Диксон ни за что не поверил, даже если бы Пит не опровергал собственные слова, так демонстративно кивая... - Пошли уже! - Что там за хрень-то? - С сомнением оглянувшись на неплотно прикрытую дверь, поинтересовался Мерл, нагоняя охранника, направляющегося вслед за маячащим вдали долговязым юношей. - Узнаешь, - хмыкнул Пит, ускоряя шаг. - И с чего вы все, блядь, взяли, что я люблю сюрпризы? - Прорычал Диксон, гася в себе желание не выбивать из охранника информацию на месте, а все-таки дотерпеть до тренировочной площадки на окраине города. - Не психуй, тебе точно должно понравиться, - отмахнулся мужчина, на ходу ухитрившись приложиться к термосу. - Неужто девчонка решила послушаться Мартинеса и все-таки стянуть с меня штаны? - Усмехнулся однорукий, немного, но все-таки успокоенный тем, что встревоженно оглядывающихся на мужчин прохожих становилось все меньше, а площадка, загороженная подогнанным к ней грузовиком, уже показалась из-за домов. - Не, лучше, - сообщил охранник, покосившись на шагающего рядом Диксона. - Слушай, ты что, реально год не трахался? - Сочувственно поинтересовался Пит. - Да пошел ты, - поморщился мужчина, обгоняя охранника и первым, пройдя мимо пустой кабины грузовика, шагая на тренировочную площадку. Ничего, чему, если верить словам Пита, должен был бы обрадоваться Диксон, на площадке не обнаружилось. Судя по тому, что из кузова грузовика при приближении мужчин немедленно раздалось знакомое голодное сиплое рычание и изнутри по обшивке неловко заколотили чьи-то ладони, вообще ничего особенно радостного как раз и не предвещалось... Только чуть запыхавшийся Джоди, устроившись на одной из скамей рядом со скучающе щурящейся в затянутое тяжелыми сизыми облаками лучнице, все пытался ненавязчиво приобнять девушку за плечи, а та в свою очередь так же ненавязчиво его руку с себя стряхивала, что, конечно, даже забавляло. Особенного восторга не вызвало и то, что навстречу шагнувшему к центру тренировочной площадки Мерлу немедленно устремились Мартинес и прежде незнакомый Диксону житель Вудбери. Нехитрого, но странного вида металлическая же конструкция в руках незнакомца, крупного смуглого мужчины средних лет в потертых джинсах и покрытой темными пятнами бежевой футболке, вызывала только недоумение. - И что тупишь? - Возмутился Цезарь, остановившись перед Мерлом и неодобрительно скрестив руки на груди, не дождавшись от однорукого никаких проявлений обещанной радости. - О, все-таки подошли шмотки, - заметил латинос и, обернувшись к лучнице, с улыбкой добавил, - тебе сильно повезло, Хэйли. Девушка фыркнула и привычно положила ладони на покоящийся на ее коленях лук, одним этим движением между делом даже ухитрившись убедить Джоди оставить попытки ее приобнять и послушно сунуть руки в карманы ветровки. - Спасибо бы хоть сказал, - осторожно поставив термос на землю, укоризненно произнес Пит, от безделья достав из кармана складной нож и, держа его за блестящее начищенное лезвие, прицелился в одну из мишеней. - Мы, блин, почти неделю на это убили, пока ты прохлаждался в госпитале и горстями жрал колеса, - сообщил Мартинес, с удивительной легкостью переходя от шутливого поддразнивания лучницы к совсем не шуточному возмущению от отсутствия ожидаемой благодарности от однорукого. - Ну, Гарри-то больше прочих времени потратил, - разведчик кивнул на полного мужчину, выжидательно протягивающего Диксону странную цилиндрическую конструкцию. - Кстати, да, - легко согласился Гарри. - Хрен поймешь, что да как тут спаивать, чтобы носить можно было. А уж крепления - так вообще жесть... Хорошо хоть, руки у меня из нужного места растут, - мужчина осекся, опустив взгляд на завязанный узлом правый рукав расстегнутой рубашки Диксона. Именно это смущение раздражало однорукого куда больше, чем сама неосторожная реплика. - Ну, механиком я был, пока вся эта хуйня не случилась... - Раз ты так в бой рвешься, что стрелу схватил, - перебив механика, Цезарь выразительно оглянулся на убедительно изобразившую крайнее смущение лучницу, к облегчению Диксона подтверждая, что среди бойцов армии города живет и здравствует именно версия о случайном ранении, а одновременно с этим и то, что даже с ближайшим своим окружением в некоторых вопросах главнюк не честен до конца. - Руку, короче, защитить как-то надо, - нетерпеливо объяснил латинос. - А то, блин, меньше всего нам надо на вылазке твою бесчувственную тушу в грузовик затаскивать, если заденешь что-нибудь неудачно... Все, не тормози и меряй, - скомандовал латинос, отступая на шаг, чтобы пропустить вперед Гарри. - Помочь или сам разберешься? - Механик протянул Мерлу подобие протеза и, услышав в ответ раздраженное глухое "Сам", ухмыльнулся. - Не подойдет - руку под эту хреновину подгоняй: перепаивать не буду, и так заебался. - На кой хер этот стриптиз? - Хохотнул Мартинес, наблюдая, как Диксон, оставшись в одной майке, комкает в руке быстро скинутую рубашку, оглядывая площадку в поисках хоть чего-нибудь, что могло бы послужить вешалкой. - Не старайся, Хэйли не поведется... Или поведешься, а? - Цезарь оглянулся на девушку и миролюбиво поднял руки, заметив, что та в ответ вскинула незаряженный лук и шутливо угрожающе натянула тетиву, прицеливаясь в разведчика. - Узел мешается, - раздраженно ответил мужчина, перекинув рубашку через плечо и поспешно скрывая в протезе все еще остающуюся на культи неаккуратную повязку, чтобы та не бросилась в глаза и не вызвала лишних вопросов. Признаваться, что Диксон сам регулярно меняет бинты, чтобы просто лишний раз не наткнуться взглядом на уже закрывшуюся, но до тошноты уродливую рану, Мерл не собирался ни при каких обстоятельствах... - Ну, как? - Нетерпеливо поинтересовался Гарри, едва дождавшись, пока Мерл затянет последнее из креплений и оценивающе взвесит собственную руку в воздухе. - Честно? Как будто у меня на руке огромный железный гондон, - признался Диксон, морщась от непривычной тяжести правой руки. - Сам ты гондон железный, - оскорбился механик, но, будучи слишком обрадованным доказательством того, что старания его все-таки не прошли даром, быстро все обиды забыл. - Сейчас еще круче будет, - сообщил Гарри, протягивая Диксону довольно внушительное на вид лезвие, которое до того отвлеченно крутил в руках. - Тут тоже сам справишься? Между тем, чтобы послать усомнившегося в его дееспособности механика подальше и тем, чтобы молча вогнать лезвие в явно предназначенные именно для него крепления на протезе, Мерл выбрал второе, и если бы Гарри знал однорукого чуть лучше, то счел бы это его благодарностью. - Теперь как? - Повторил механик, отступив назад и, скрестив руки на груди, довольно оглядывая результат своей работы, упорно не замечая того, как Диксона напрягает такое внимание к его правой руке. - Тяжеловат, - поморщился Мерл, вовремя поймав собственный язык и не ляпнув в ответ что-нибудь насчет того, что чувствует себя чуть менее ущербным, чем обычно... - Привыкнешь. И руку подкачаешь, - безапелляционно заявил Гарри. - Если вы сейчас кусак выпустите, чтобы проверить в деле, я пошел, - предупредил механик, с опаской покосившись на кузов загородившего вход на площадку грузовика. - Короче, не за что, Диксон, - с досадой махнул рукой Гарри. - Эй, стойте! - Окликнула мужчин лучница, давно нетерпеливо ерзающая на скамье и кусающая нижнюю губу, тщетно пытаясь удержаться от озорной улыбки, которая могла появиться только от чего-то, происходящего исключительно в ее голове. - Диксон, не дергайся, но я просто обязана это все-таки сделать, - предупредила девушка, сорвавшись с места и трусцой устремившись к однорукому, на бегу поправляя съезжающую на глаза бейсболку. - Теперь ты официально прокачан, - выпалила Хэйли, легонько дернув чуть опешившего от неожиданности мужчину за ворот майки. Напрягшийся было на скамье Джоди неестественно громко расхохотался. Механик хмыкнул и, на прощание слишком уж сильно хлопнув Мерла по плечу огрубевшей ладонью, удалился, заметно поежившись, когда из кузова донесся особенно громкий и надрывный хрип учуявших его трупов. - Вот это сейчас, по-твоему, хорошая идея была? - Вполголоса недобро поинтересовался Диксон у мигом стушевавшейся под его взглядом девушки. - Ну, забавно же вышло, - пожала плечами лучница, в поисках поддержки оглядываясь на одобрительно усмехающегося Мартинеса. - Все, кыш от этого тюнингованного, - скомандовал латинос, даже не потрудившись обойти однорукого и попросту отодвигая его плечом в сторону со своего пути к кузову. - Ты мне выпивки и сигарет еще задолжала, - вслед послушно направившейся к скамейкам девушке напомнил Мерл. Цезарь понимающе оглянулся на однорукого. - Да ты издеваешься? - Возмутилась Хэйли, быстро подхватывая оставленный на скамье лук, к которому юноша уже потянул было руки. Видимо, оружие ему доверяли так редко, что природный мальчишеский интерес к нему погашен не был, и это вынуждало Джоди с таким восхищением тянуться ко всему, что могло резать или стрелять... - А нехуй было палить, куда не надо, - ухмыльнулся Диксон, отмечая, что, судя по всему, из-за гуляющей среди разведки версии об обстоятельствах, при которых Мерл получил ранение, на его сторону встал каждый из присутствующих на площадке мужчин. Нахмурившийся Джоди же был исключением, которое только подтверждало правило, да и за мужчину сошел бы только формально, так, на уровне одного только наличия у него игрек-хромосомы... - Вот точно в следующий раз в голову целиться буду, - буркнула лучница, резко опускаясь на скамейку рядом с Джоди и упираясь локтями в расставленные колени. - Валяй. Сойдет за предупредительный в воздух, - хмыкнул латинос, с неприкрытой насмешкой и сомнением во взгляде обернувшись к задохнувшейся от возмущения девушке. - Эй, Пит! Хорош там мишень дырявить, - рука охранника от неожиданности дрогнула, и случайно выпущенный из пальцев нож приземлился за спиной замахнувшегося было мужчины. - Все равно, хреново получается, - заметил Цезарь, кивнув поспешно подобравшему нож Питу в сторону кузова грузовика. Охранник сплюнул на песок и нехотя поплелся на указанное ему место. - Готов? - Разведчик, медленно с лязгом сдвигая закрывающую кузов снаружи щеколду, испытующе взглянул на Мерла, увлекшегося придирчивым изучением лезвия, прилаженного к протезу. - Да вы охренели тут? - Возмутился Диксон, неловко скрестив руки на груди, при этом царапнув себя лезвием по плечу. - Я же только сегодня из госпиталя вышел... - Не готов? - Уточнил латинос, рывком открывая дверь, откуда немедленно высунулась уродливая сморщенная голова мертвеца, растянувшего губы в хищном оскале, обнажившем все еще кровоточащие десны. - Отлично, - выдохнул разведчик, ловко ухватив труп за ворот грязной засаленной футболки. - К такому вообще готов не бываешь, - Мартинес выдернул мертвеца наружу и, швырнув его прямо на однорукого, быстро достал из кузова бейсбольную биту, чтобы занять место по другую сторону грузовика от Пита. Предположение, что бойцы армии Вудбери и впрямь вконец охренели, разом переросло из теории в аксиому, когда ходячий, которому Цезарь помог выбраться побыстрей, ухитрившись не споткнуться, сипло рыча, попытался вцепиться в отшатнувшегося Диксона тонкими, иссохшими руками с проглядывающими из-под отходящей клочьями потемневшей кожи грязно-желтыми костями и сплетениями сухих мышц. Мерл бы в жизни не признал, что латиносу удалось застать его врасплох, но вот слишком близкого знакомства с голодным трупом Диксон избежал только потому, что успел двинуть резвому мертвецу в челюсть... Правой рукой, исключительно рефлекторно и напрочь забыв не только о лезвии на протезе, но и об отсутствии кисти. - Вот это сейчас круто было, - признал Пит, разглядывая труп, безвольно повисший на прошедшем сквозь его череп лезвии. Диксон, запоздало понявший насколько ему было бы больно, не будь на культи толстого слоя металла, брезгливо стряхнул обмякшее тело на землю и, дождавшись, пока следующий вывалившийся из кузова мертвец, при жизни явно ни в чем не отказывавший собственному желудку и собирающийся продолжить это и после смерти, тяжело поднимется с земли, чтобы, скалясь и тряся при каждом шаге парой лишних подбородков, двинуться на однорукого. - Странно, что такого-то до костей не обглодали, - хмыкнул Мартинес, с отвращением глядя на шагнувший к Диксону человекоподобный кусок сала, издающий не только угрожающий хрип, но и сшибающий с ног запах разложения. - Холестерина в нем много, - подала со скамьи голос лучница. - Уродец же вредней всех проглоченных им гамбургеров... - Трупаки, по-твоему, следят за здоровьем? - Хохотнул латинос, одним ударом биты в грудную клетку убедительно намекнув проворно вылезшему из кузова трупу седой невысокой старушки в клочьях длинной темной юбки, под которой виднелись местами объеденные до костей бледные ноги, что попытаться пообедать ей нужно именно одноруким. - Они же, кстати, не пьют и не курят, - пожала плечами девушка, сняв козырьком закрывающую часть обзора бейсболку и привычно приглаживая ладонью собранные в хвост волосы. - И не трахаются, - заметил однорукий, уклоняясь от тяжелой, заметно колышущейся от каждого движения руки трупа. - Эй, Джоди, да ты дохлый, по ходу дела... - Твою ж мать, Диксон, хорош уже тестостероном брызгать, - вступился Пит за юношу, не нашедшего, что ответить и обреченно опустившего голову, чтобы скрыть мгновенно запылавший на его щеках румянец. Пунцовые же уши ему скрыть не удалось, да и коротко хихикнувшая лучница его и без того нелегкое душевное состояние только усугубила. - Тебе заняться больше нечем? - И то верно, - легко согласился с охранником однорукий, примерившись, вгоняя прилаженное к протезу лезвие точно в мутный заплывший жиром глаз трупа, заодно намертво придавив его тушей к земле незаметно подобравшуюся мертвую старуху с проломленными битой латиноса ребрами, осколки которых торчали наружу, прорвав ткань пестрой блузки. - Ублюдок тюнингованный, - с досадой покачал головой Мартинес. - Мы же с Кроули этого жирдяя еле в кузов затащили... - А мне с ним поговорить надо было? - Усмехнулся Диксон, благополучно не расслышав использованного разведчиком определения из-за отчаянного сипения седой ходячей. Однорукий присел рядом с тщетно пытающейся выбраться из-под трупа старухой, шамкающей беззубыми челюстями и тянущей к мужчине неловко подвернутую и прижатую мертвым толстяком к земле руку, и из чистого злорадства, отрубил ей разом пару пальцев, прежде чем вогнать лезвие в морщинистое лицо. - Ну ты психопат, - поморщился латинос, битой заталкивая следующего лезущего наружу ходячего обратно в кузов. - Все. Помоги Питу жирного в грузовик затащить, - скомандовал разведчик поднявшемуся однорукому, бросив на Джоди короткий оценивающий взгляд и явно найдя юношу в этом в буквальном смысле нелегком деле совершенно бесполезным. - И все? - Разочарованно уточнил Диксон, пытаясь ногой перекатить заплывший жиром труп на бок, чтобы так же, пинками подогнать его к кузову. Мертвец упрямо переворачиваться не желал, и Мерла не утешало даже то, что он, скорее всего, тяжелым ботинком уже успел превратить его почки в гнилое кровавое месиво. - А тебе мало? - Удивился разведчик, повторным ударом убеждая непонятливого ходячего посидеть в кузове. - Ты же, вроде как, только из госпиталя, с дырой в ноге и без руки, - напомнил Цезарь, даже не споткнувшись на упоминании об отсутствии у Диксона одной кисти. - На кой черт она тебе вообще нужна была? И так вроде неплохо справляешься, - хмыкнул Цезарь, придерживая едва дотащенное мужчинами тело толстяка за затрещавший ворот футболки и помогая затолкать его в грузовик за мгновение до того, как ткань все-таки не выдержала и лопнула по шву. - Так левой же неудобно... - Отважно язвительно начал было решивший поквитаться с одноруким юноша, но быстро подавился продолжением фразы, когда тот к нему обернулся. - Того... Забыли. - А ты левой рукой когда-нибудь рубашку пытался застегнуть? - Поинтересовался Мерл у латиноса, направляясь к трупу старухи и поймав себя на том, что затащить в кузов и ее тоже команды не поступало, только когда уже закинутое в грузовик тело громко грохнуло костями по металлу... - Ты, видимо, тоже даже не пытался, - заметил Пит, затащив последнее из валяющихся на площадке тел в кузов и придерживая дверь, чтобы помочь задвигающему щеколду разведчику. - Подобрал бы ты ее уже, кстати, - охранник кивнул на незаметно соскользнувшую с плеча однорукого рубашку, валяющуюся посреди площадки, и вновь направился к мишени, перехватывая в руке складной нож. - Ребят, а вы тут пальцы забыли, - сообщил Джоди, устремившись к висящему на фонарном столбе мешку с песком, явно намереваясь хоть на нем выместить обиду. - Так неси их сюда, - бросил Мартинес, успев уже открыть дверь кабины грузовика с водительской стороны и неохотно возвращаясь к кузову. - Может, вы сами как-нибудь? - Смущенно предложил юноша, покосившись на валяющиеся в клочьях истоптанной травы забытые части тела старухи. Решиться все-таки подобрать два валяющихся рядом бледных узловатых пальца он не успел только из-за того, что первой к ним метнулась вскочившая со скамьи лучница, явно горящая желанием выслужиться перед разведчиком. Девушка закинула пальцы в приоткрытую дверь кузова и брезгливо вытерла о шорты все еще неаккуратно перевязанную ладонь, пострадавшую при попытке отобрать у Диксона скальпель. Если она и ждала похвалы, то Цезарь явно был не в том расположении духа, чтобы вообще заметить, за что хвалить подчиненную... Но хоть за какое-то признание ей сошла и короткая реплика отряхивающего подобранную с земли рубашку однорукого: - Бедняга. Да даже у нее яйца крепче твоих будут... Джоди, поняв, к кому именно обратился мужчина, оскорбленно засопел и изо всех сил ударил по туго набитому песком мешку, очень живо представляя на месте подобия боксерской груши Диксона, знакомство с которым у него сразу не сложилось. Не вовремя разгулявшееся воображение услужливо подкинуло юноше и картину ответного удара... И даже четкое понимание того, что однорукий просто не решается прицепиться к кому-либо еще, а в силу препаршивейшего характера без этого попросту не может, не слишком утешало. - Лезвие отдай, - спохватившись, что Диксон все еще своеобразно, но вооружен, а достаточного для этого доверия в городе однорукий не заслужил, скомандовал Мартинес, требовательно протягивая к Мерлу открытую ладонь. И сделал он это очень вовремя, остановив раздраженно взглянувшего на него Диксона, когда мужчина, уже воспринимая прикрепленный к протезу нож как неотъемлемую часть самого себя, вознамерился накинуть рубашку, что точно не обошлось бы без жертвы в виде распоротого рукава. - Давай сюда, наиграешься еще, - поторопил однорукого разведчик. - Когда это? - Быстро уточнил Диксон, с нескрываемым сожалением вытаскивая из креплений лезвие, чтобы передать его настырному латиносу. - Выезжать из города нам приходится чаще, чем ты думаешь, - пожал плечами разведчик, придирчиво со всех сторон оглядывая окровавленное лезвие. - А на вылазках нам лишние руки... - Да ты ж, блядь, специально, - глухо рыкнул Мерл, перебив ухмыляющегося Мартинеса. - Ты тут что потеряла-то? - Переведя взгляд с из чистого озорства задетого однорукого на Хэйли, поинтересовался разведчик. - А когда следующая? - С надеждой спросила лучница, пытаясь изобразить щенячий взгляд, впечатление от которого было чуть подпорчено бесхитростно написанным на ее лице воодушевлением от одного только упоминания предстоящей вылазки из города. - Тебе дежурить надо, - напомнил латинос, - и высыпаться, кстати, чтобы жертв среди населения больше не было, - добавил мужчина, выразительно кивнув на Диксона, успевшего напрочь забыть о причинах фоновой и почти незаметной ноющей боли в голени. - Да высплюсь я, честно, - пообещала девушка, с убедительным смущением быстро опустив взгляд. - Просто если вылазка не на мое дежурство выпадет... - Да черт с тобой, можно, - сжалившись, кивнул разведчик. - Спасибо, - пробормотала Хэйли и, все не решаясь поднять глаз, устремилась к оставленному на скамье луку, пока им не успел снова нездорово заинтересоваться яростно избивающий мешок песка юноша. - Стоять! - Рявкнул Цезарь, положив ладонь на плечо вздрогнувшей от этого девушки, не успевшей вовремя ускользнуть и вынужденной обернуться к начальнику, с которым, судя по его голосу, ей предстоял не самый простой разговор. Улыбка на лице латиноса так резко контрастировала с его тоном, что лучница явно растерялась. - Ты Диксону за стрелу еще должна какой-нибудь неплохой выпивки и курева, - напомнил Мартинес, оглянувшись на однорукого. - Считай, это штраф. И я лично проконтролирую, - шутливо пригрозил разведчик. Девушка поморщилась, мельком с досадой взглянув на довольно ухмыльнувшегося Мерла, и покорно кивнула, окончательно смирившись с тем, что в самом прямом смысле вынуждена из своего кошелька платить за сохранение доверия армии к задержанному при попытке выхода за стену Диксону, на чем хором настояли Губернатор и ее собственный инстинкт самосохранения, авторитетные в равной мере... - Я пойду? - Осторожно предложила лучница, в безрезультатных поисках поддержки оглянувшись сначала на занятого мешком Джоди, а потом - и на чуть запыхавшегося Пита, азартно метающего в мишень нож. - Свободна, - подтвердил латинос, и девушка с явным облегчением устремилась к скамейкам, едва не срываясь на бег трусцой. - Бурбон у тебя, кстати, Мамет спиздил, - вполголоса сообщил однорукому Мартинес. - Сказал, исключительно из благих намерений: мол, от обезболивающего и алкоголя у тебя печень бы вообще изо рта вылезла... - Вот ведь мудак четырехглазый, - сокрушенно вздохнул мужчина. - Да моя печень для этого слишком сильно ко мне привязана. - Кишками к позвоночнику примотал? - Не оборачиваясь, хмыкнул Цезарь, направляясь к кабине грузовика. - Мне сейчас трупы вывозить... До дома подбросить или сам дохромаешь? - Поинтересовался привычно устроившийся на водительском сиденье разведчик, выглядывая из-за открытой двери. - А я хромаю? - Недовольно уточнил Диксон. - Да должен бы, по идее, - пожал плечами латинос. - Пит, ты с нами? - Окликнул охранника Цезарь, увидев, что однорукий, недолго поколебавшись, все-таки шагнул к кабине грузовика. - Остаюсь, - отмахнулся охранник, на всякий случай опуская занесенную было для очередного броска руку. - За молодняком послежу, - усмехнулся Пит, - а то мало ли, чего еще со скуки надумают... - Вот это вообще ни хрена не смешно сейчас было, - поправив съезжающий с плеча ремень лука, нарочито ровным голосом сообщила мужчине Хэйли, углубившаяся в изучение аккуратно расчерченного, стрелой приколотого к одной из мишеней ватмана с графиком дежурств. - А в городе вообще в курсе, что ты трупаков туда-обратно катаешь? - Поинтересовался Диксон, захлопнув за собой дверцу глухо зарокотавшего двигателем грузовика. - На кой хер им это? - Резонно возразил латинос, аккуратно выводя автомобиль из узкой улочки, ведущей к тренировочной площадке. - Расписание дежурств знаешь? - Однорукий молча кивнул, проводив взглядом лезвие, снятое с протеза и небрежно сунутое разведчиком в бардачок. - Да от тебя на стене толку мало, - заметил Цезарь, - в разведке куда полезней будешь... Во всей ситуации Мерла, лениво скользящему взглядом по проносящемуся мимо ряду домов, больше всего напрягало даже не то, как легко ему нашлось теплое местечко в строю, и как быстро в городе на его счет начали строить планы, а то, что он сам начинал к этому привыкать. Может, время и впрямь лечило, но на любом из Диксонов все всегда и само заживало как на собаке...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.