ID работы: 975850

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
357 страниц, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 24 В сборник Скачать

Силки на неудачников

Настройки текста
- Are you thinking about God? - The cop asked. - Don't bother. Out here, God’s country stops at Indian Springs, and even Lord Satan don’t step his cloven feet much north of Tonopah. There’s no God in Desperation, baby boy. Out here, there’s only can de lach... (c)S. King, "Desperation".

Shame on us, doomed from the start, May God have mercy on our dirty little hearts... (с)"Nine Inch Nails", "Zero-sum".

Серьезной проблемой Диксон поначалу считал исключительно то, что латинос, вооружившись битой, патрулирующий холл, в ближайшее время не собирался ни терять бдительности, ни даже попросту выдыхаться. Но на руку Мерлу, обреченно выкатывающему очередную тележку из хозяйственного отдела и почти уже успевшему потерять последние крохи надежды, сыграла целая толпа потянувшихся к первому этажу торгового центра мертвецов, прежде, видимо, пребывавших в подобии анабиоза, а теперь всерьез заинтересовавшихся устроенной разведчиком бойней. Мартинес, пытающийся отбить наступление с помощью выбежавшего на шум Кроули, периодически рявкающий нечто невнятное, смутно похожее на "Все нормально", себя явно несколько переоценивал... Переоценивал, равно как и однорукий, воспользовавшийся тем, что оба разведчика отвлеклись на ходячих, медлительных и неуклюжих, способных запутаться и в собственных ногах, но опасных в первую очередь именно своим количеством, чтобы, скрывшись от бойцов Вудбери за стадом гниющих человеческих тел, голодно щелкающих зубами и тянущих изуродованные разложением руки ему вслед, едва ли не сотню раз уже мысленно пройденным и потому кажущимся знакомым и совершенно безопасным маршрутом броситься к отмеченному на схеме торгового центра оружейному магазину, самонадеянно поставив на единственный шанс заполучить хоть какое-нибудь оружие и собственную жизнь, и едва заслуженное доверие разведки... Если бы Диксону повезло, он бы нашел оружие и успел вернуться к грузовику до того, как бойцы бы хоть что-нибудь заподозрили. Если бы Диксону повезло очень сильно, вся разведка бы полегла в бою с ожившими трупами, отвлекла на себя внимание большей части находящихся в здании ходячих и выпустила однорукого из здания, может, даже освободив ему грузовик, потому что в том, что если в холле все станет совсем паршиво, и Тим, и Уоррен немедленно бросятся помогать своим, рискуя собственными шкурами, Мерл почему-то не сомневался. Как не сомневался и в том, что в охотничьем магазинчике, сильно пострадавшем от рук каких-то заглянувших в него первыми выживших, все еще хоть где-нибудь должно остаться оружие... Проблема была в том, что в последнее время все везение любого человека, еще не остывшего до комнатной температуры, ограничивалось тем, что он просто оставался жив. И за этим непреложным фактом ожидаемо потянулась целая вереница мелких неприятностей, вместе составивших абсолютный, концентрированный пиздец: в охотничьем магазине не осталось ровным счетом ничего, кроме невероятного количества удочек и десятков других, еще более нелепых и бесполезных товаров, вроде силков и манков для охоты на птиц; за одноруким последовала часть толпы трупов, ведомых голодом и стадным инстинктом; стекло витрины прилавка, под которым заманчиво поблескивал целый ассортимент разнокалиберной охотничьей пневматики, даже не треснуло, когда на него с размаху отчаянно опустился металлический протез, а одновременно с резанувшим барабанные перепонки звуком удара металла о стекло, только раздразнившим целеустремленно приближающихся к магазину мертвецов, Диксон едва не получил в лоб стрелу от выскочившей по другую сторону прилавка, прежде лихорадочно ворошащей коробки из-под стрел лучницы, по лицу которой за мгновение, которое ей понадобилось, чтобы признать во вторгшемся в магазин мужчине Мерла, пронеслась вся гамма эмоций от испуга - до досады и смущения. - Ты же в туалет у Кроули отпрашивалась, - напомнил Диксон, когда отпала хотя бы угроза получить стрелу между глаз, примериваясь для очередного удара по стеклу и старательно игнорируя хищный хрип трупов, благо, достаточно безмозглых, чтобы не суметь выстроиться в очередь у входа, но намертво заблокировавших двери собственными телами. - Знаю. Мне просто стрелы нужны были, - пробормотала девушка, заранее морщась в ожидании очередного удара по стеклу, и, бросив взгляд на бьющих в разной степени тронутыми разложением ладонями по витрине ходячих, тяжело сглотнув, отшатнулась к стене, дрожащими руками поднимая лук. - Очень нужны... - А теперь нужнее все-таки в туалет, да? - Хмыкнул однорукий, оглядываясь на первых проникших в магазин мертвецов. - Нет, теперь стрелы стали еще нужней, - сквозь зубы возразила лучница, осторожно и нерешительно натягивая тетиву. - Их, кстати, до меня еще кто-то вынес. Даже чертов стеклопластик... Ты-то здесь что потерял? - Уже нашел, - отмахнулся мужчина, резко опуская защищенный толстым слоем металла обрубок правой руки на стекло прилавка. Девушка отвернулась и зажмурилась, в обреченном ожидании осколков стекла, которые, раз уж ей так не везло, непременно должны были полететь точно ей в лицо... - Диксон, оно пуленепробиваемое, - с нескрываемым облегчением заметила Хэйли, опустив взгляд на целый и невредимый прилавок. - Да похуй уже, - поморщился однорукий, с досадой сплюнув на стекло, лишающее его доступа к последнему оставшемуся в магазине оружию, и шагнул к первому из устремившихся к живым ходячих, едва успев пригнуться, когда в опасной близости от его уха просвистела стрела, вполне ожидаемо только царапнувшая одного из преодолевших затор в дверях трупов по щеке и до самого оперения скрывшаяся в картонной коробке со спиннингом на стеллаже. - Мать твою, да до него же шагов пять было от силы! - Рявкнул Диксон, придерживая немедленно вцепившегося в него руками мертвеца за горло, чтобы вогнать лезвие точно в его глазницу. - Как это у тебя вообще получается-то? - Годы тренировок, - огрызнулась Хэйли, поспешно вытягивая одну из немногих оставшихся в креплении стрел. - Пригнулся бы ты лучше, - предупредила девушка, натягивая тетиву. Однорукий чертыхнулся и ушел с линии обстрела, ненамеренно в спешке увлекая за собой зацепившееся за лезвие пробитой глазницей, на счастье, довольно легкое тело окончательно мертвого туриста. О том, что это именно турист, вполне можно было понять по надписи, кричащей о его любви к Штатам, на футболке и такой же надписи - на бейсболке, криво сидящей на плешивой и иссохшей уродливой голове: таких вещей в жизни не стал бы носить американец, находящийся в здравом уме и трезвой памяти... У Диксона складывалось навязчивое ощущение, будто его шансы нелепо умереть в магазине разом возросли минимум вдвое, стоило девице только натянуть тетиву. И безвольно повалившийся на пол со стрелой, глубоко вошедшей в переносицу, чернокожий труп с копной мелко вьющихся волос этих сомнений не развеял. Зато Хэйли, необоснованно воодушевленная удачным выстрелом, поспешно вскарабкалась на прилавок, отчего-то решив, что сверху в мертвецов целиться будет легче. Судя по тому, как легко стекло выдержало вес ладно, но крепко сложенной лучницы, попытки его разбить действительно были изначально обречены на провал... Спокойней не стало, даже когда прорвавшиеся в магазин трупы загородили его от шальных стрел, которых, если верить нескольким на удивление грязным ругательствам, донесшимся от прилавка, было немало. Спокойствие само по себе вообще как-то неуместно, когда в ограниченном пространстве находится десятка два голодных мертвецов, дыхание неумолимо сбивается, а единственное оружие, обрубок собственной руки с прилаженным к нему лезвием, кажется неподъемно тяжелым и все тяжелеет с каждым нанесенным ударом, отчего кажется, будто даже муляж головы лося таращится со стены с сочувствием в бессмысленных пластиковых глазах... - Диксон, у меня стрелы кончились, - срывающимся голосом взвизгнула лучница, едва виднеющаяся из-за приближающихся к вынужденному отступать однорукому ходячих. - Пиздец тебе, значит, - выдохнул Диксон, с трудом отталкивая от себя клацающих челюстями мертвецов, притормозивших и замявшихся от этого только на мгновение из-за других, упрямо напирающих сзади трупов, не позволивших им упасть. Оставалось надеяться только на то, что хотя бы умереть лучница сумеет с пользой для общественности, и на нее отвлечется хоть часть толпы мертвецов. В конце концов, свежая кровь должна привлечь ходячих куда больше. В конце концов, истошный вскрик девицы должен был вскоре оборваться довольным утробным урчанием и чавканьем добившихся своего трупов... Вместо того оборвался он вдруг звуком резко захлопнувшейся двери: в конце концов, Диксону, видимо, в принципе не могло так везти, и удача его ограничилась тем, что мелькнувшая где-то недосягаемо далеко за мертвецами тень, легко спорхнувшая с прилавка, подсказала приблизительное расположение подсобки, которую чудом успела оккупировать куда более везучая лучница. Похоже, Наверху за ней присматривали не только в пределах Вудбери... Идти на граничащие с самоубийством поступки Диксону было не впервой. Один из таких поступков как раз и привел его в небольшой охотничий магазинчик в торговом центре. Один из таких поступков и оставил его без кисти правой руки. Благо, пригнувшись, расталкивая будто озадаченно клацающих зубами ходячих, рвануться к прилавку оказалось куда проще, чем браться за ножовку и, стиснув зубы, делать первый надрез на собственной коже... - Дверь открой! - Рявкнул мужчина, болезненно врезавшись плечом в косяк, отталкивая ногой иссиня бледного, почти не тронутого разложением мертвого ребенка, который и ходить-то должен был бы еще с трудом, будь он жив, не то, что так резво бросаться на свежую человечину. - Дверь открой, сука! - С этим воплем однорукий и ввалился в быстро отпертую лучницей подсобку, по инерции едва не врезавшись в стоящий посреди небольшого забитого пестрыми коробками помещения запыленный деревянный стол с небрежно брошенной на него обложкой вверх раскрытой книгой в твердом переплете и разбитой настольной лампой. - Не за что, - прошипела девушка, поспешно щелкнув замком, неловко вогнав в пазы на косяке цепочку и невесть зачем еще и подперев тяжелую, чуть заметно вздрагивающую от бьющихся в нее мертвецов дверь спиной. - Там решетка, - мрачно сообщила лучница устремившемуся к окну мужчине. Не то, чтобы он ее сам не заметил, но вот инстинкт самосохранения, временно подавивший все остальные мыслительные процессы, все-таки заставил однорукого пару раз яростно дернуть решетки по другую сторону настежь распахнутого окна в надежде найти выход. - Где остальные? - Хэйли зажмурилась и посильней уперлась ногами в пол от особенно сильного удара с другой стороны двери. - Я, по-твоему, у них отпрашивался? - Едко поинтересовался Мерл, блуждающим, почти полубезумным взглядом изучая бесцельно бродящих под окнами во дворе ходячих. - Если им очень повезло - смогли свалить. - Там все так плохо? - Неверяще покачав головой, заметно дрогнувшим голосом уточнила девушка. - Ты куда смотрела, пока за стрелами шла? - Глухо рыкнул Диксон, ненадолго отрываясь от разглядывания медленно поворачивающих головы в поисках источника волнующего мертвые желудки запаха оживших трупов, растревоженных донесшимся до них и улавливаемым невесть каким органом чувств теплом живых. - Кусак тогда было не так много, - осторожно возразила лучница, - я же смогла их обойти. Разведчики-то точно справятся... - Не выросла из сказочек, нет? - Осклабился однорукий. - Представь, что там потом началось, раз они меня пасти перестали. - А мне теперь вообще пиздец, да? - Севшим голосом предположила девушка, тяжело сглотнув и нервно поправив на плече ремень теперь уж точно совершенно бесполезного лука. - Он самый, - согласился мужчина, обернувшись к нездорово побледневшей лучнице, которую от сложившейся ситуации, видимо, даже подташнивать начало. - Если, конечно, ты сейчас выйти попробуешь, - Хэйли с сомнением покосилась на вздрагивающую дверь и, не сразу сообразив, что обещанная казнь за одну очень уж неудачно выпущенную стрелу откладывается на неопределенный срок, облегченно вздохнула. - В одной лодке, и все такое? - Уточнила девушка, так внимательно разглядывая вентиляционную решетку, будто всерьез собиралась валить именно через нее. В принципе, при должном упорстве, габариты бы ей это вполне позволили, но до вентиляции еще добраться надо было... - И все такое, - мрачно подтвердил однорукий, возвращаясь к созерцанию мертвецов во дворе, никак не соображающих, откуда же так вкусно пахнет. Когда сквозь глухие удары трупов о дверь вдруг послышался сдавленный всхлип, стало понятно, что ситуация доходила до ошалевшей от пережитого лучницы не просто частями, но еще и очень уж медленно. - Мы же так и сдохнем теперь, да? - Выдавила Хэйли, явно рассчитывая услышать от мужчины отрицательный ответ. - Точно, - кивнул Диксон, отрываясь от окна, и, устало присев прямо на пол, привалился спиной к коробкам, некогда аккуратно расставленным у стены, а теперь заметно потрепанным наведавшимися в магазин первыми и не упустившими подсобку из вида выжившими. - Не хочешь умирать девственницей - только скажи, - протянул мужчина, намеренно окинув вжавшуюся в дверь девицу таким взглядом, что та могла бы всерьез решить, будто за пределами подсобки ей будет куда спокойней. Спасаться бегством в лапы скребущихся в дверь мертвецов девушка не стала, зато, озадаченная и возмущенная предложением Диксона, всхлипывать мгновенно прекратила. - Сильно опоздал с этим предложением, - фыркнула лучница, старательно смаргивая навернувшиеся на глаза слезы. - Да ты вообще понимаешь, что это все уже ни хрена не шутки? - Отчаянно боднув затылком дверь, неожиданно озлобленно крикнула девушка, зажмурившись так крепко, будто надеялась, что от этого все вокруг вдруг пропадет, а она сама благополучно проснется в уютной постельке в отгороженном от окружающего ада стеной городке. Мужчина скривился, сильно пожалев о том, что в подсобке оказалась отличная акустика, а Хэйли явно находилась на грани истерики, что здорово затуманило ей мозги, раз ей вдруг вздумалось на него поорать. - И вообще... Я, блин, просто не хочу умирать, - сжав зубы, чтобы позорно не разреветься, неразборчиво выдохнула девушка, вцепившись в соскользнувший с плеча лук. - Вот та же херня, - согласился мужчина, отсутствующим взглядом изучая расставленные вдоль стен коробки, только чтобы убедиться, что и в них оружия нет. Хэйли шмыгнула носом и, на секунду прижав ладонь к глазам, неправдоподобно твердым и ровным голосом быстро сообщила: - Все. Я снова в строю. Гудящий в листве некогда аккуратно подстриженных деревьев на улице ветер щедро бросил однорукому за шиворот едва ли не горсть тяжелой скомковавшейся пыли с подоконника. В повисшем в подсобке молчании, неловком, мрачном и тяжелом, голодное рычание трупов, пусть и приглушенное дверью, стало совсем невыносимым. - Ты там так и собираешься стоять? - Не выдержал Диксон, бросив короткий взгляд на спиной подпирающую дверь лучницу, только дразнящую рвущихся в подсобку мертвецов собственным теплом. - А что? - Настороженно вскинула голову девушка. - Они тебя чуют, - Хэйли молча отшатнулась от двери, прожигая ее полным ненависти взглядом и, видимо, воспринимая ее исключительно как захлопнувшуюся ловушку, а не спасение от толпы голодных трупов. - Да и долго-то все равно так не простояла бы, - заметил однорукий, неохотно поднимаясь, чтобы хоть как-то забаррикадировать столом дверь. Не то, чтобы так стало спокойней, но хоть что-нибудь предпринять было необходимо... Одной из немногих прелестей пристрастия к курению всегда было то, что этим можно было хоть как-нибудь себя занять. - Имеешь что-то против? - Невнятно осведомился мужчина, зажав сигарету в зубах и лихорадочно шаря по карманам в поисках зажигалки, заметив, как угрюмо на него покосилась лучница. - Диксон, у меня ни единой стрелы, так что я против тебя теперь вообще ничего не имею, - миролюбиво подняла руки девушка и, бесцельно придвинув к себе запыленную книгу, лежащую на столе, оглядела ее со всех сторон. - Полюбуйся, - фыркнула охранница, демонстрируя вновь опустившемуся на пол под окном однорукому темную глянцевую обложку с белеющими на мрачном фоне буквами, складывающимися в безрадостное и удивительно уместное "Безнадега". Темный силуэт в шляпе, возвышающийся над неправдоподобно жутким пейзажем пустыни на обложке, отчего-то до зубовного скрежета напоминал Офицера Дружелюбие, по чьей милости Диксон остался без одной кисти. - Будто им кошмаров на улице мало было, - пробормотала Хэйли и, секунду помедлив, присела на пол, прислонившись спиной к стене и пристроив было книжку на колени. - Дай-ка сюда, - не дожидаясь ответа, Мерл выхватил книгу и небрежно встряхнул ее под настороженным и непонимающим взглядом лучницы. - Одному моему приятелю однажды снаружи передали в Библии крэк, - не выпуская тлеющей сигареты изо рта, усмехнулся мужчина, разочарованно отбросив книжку в сторону. - И забористый же такой, сука... Как отпустило, сказал, что теперь всех архангелов в лицо знает. - А это не Библия, - напомнила Хэйли, благоразумно решившая не уточнять, что именно Диксон подразумевал под неопределенным "снаружи", осторожно возвращая книгу на колени и стряхивая с плеча ремень лука. - Поэтому и крэка нет, - хмыкнул однорукий. - Быстро же ты успокоилась, - заметил мужчина, взглянув на от безделья углубившуюся в чтение лучницу, устроившуюся у соседней стены. - Тупей эта ситуация уже точно не станет, - поморщилась девушка, не отрываясь от книги, сняв мешающуюся бейсболку и привычным движением пригладив чуть растрепавшиеся под ней волосы. - К тому же за нами должны вернуться. - Я вот так тоже думал, - мрачно сообщил Диксон и помахал перед лицом вздрогнувшей от этого охранницы изувеченной рукой. - Догадаешься, чем это закончилось? - Они точно вернутся, - упрямо повторила Хэйли и вдруг заметно помрачнела. - И здорово навешают же еще... Едва слышное потрескивание сгорающей сигаретной бумаги и шелест страниц уж точно никак не могли заглушить исступленный хрип мертвецов за изредка содрогающейся от ударов дверью, поэтому говорить было необходимо для сохранения хоть какого-то душевного равновесия, мало-помалу пришедшего с незаметно выкуренной до фильтра сигаретой. Благо, и тема для разговора нашлась быстро, щекотнув ноздри с особенно резким порывом ветра, ворвавшимся в распахнутое окно. - Чем здесь так пахнет-то? - Поинтересовался однорукий, покосившись на будто напрочь забывшую о его существовании лучницу, не отрывающуюся от так удачно оставленной книги и нервно накручивающую на пальцы перекинутый на плечо хвост длинных каштановых волос. - За дверью трупы, а ты надымил, - поморщившись, напомнила девушка. - Вот вообще ни разу не угадала, - возразил мужчина. Хэйли вскинула голову и уставилась на Диксона так, будто здорово засомневалась в его душевном здоровье, раз он вдруг вздумал оспорить сразу два непреложных факта. - Сладким чем-то попахивает. Чуть помедлив, лучница притянула к лицу ворот собственной майки и, глубоко вдохнув, смущенно пожала плечами: - Духи же. - Вот только-только я начал забывать, что у тебя дырка между ног, - хохотнул однорукий, не глядя выкинув еще тлеющий окурок в окно. - Я тебя, часом, не нюхал раньше, нет? - Девушка поспешно опустила взгляд, спасаясь от кошмара реального в кошмаре напечатанном. - Запах-то знакомый больно. - Пока в город везли, мог нанюхаться, - предположила лучница. - Кузов-то и так забит был, так еще тебя туда затолкали... Воздуха, короче, маловато оставили. Диксон с досадой поморщился: несмотря на то, что обстоятельств, при которых он вообще оказался в Вудбери, однорукий не помнил, откуда-то в нем давно поселилась, жила и поныне здравствовала уверенность, что ничего хорошего тогда с ним случиться уж точно не могло. - А неплохая игрушка-то, - заметил Мерл, от безделья за ремень притянув к себе валяющийся на полу рядом с девушкой лук. - Да не ссы, не сломаю же, - успокоил заметно напрягшуюся охранницу однорукий, с интересом разглядывая сложную конструкцию тяжелого блочного лука. - "Неплохая игрушка"? - Возмущенно переспросила Хэйли. - Издеваешься? Да он охеренный. Отец за него целое состояние выложил, - сообщила девушка с такой гордостью, будто стоимость лука по умолчанию прибавляла ей умения с ним обращаться. - И это - не считая всякой недешевой фигни к нему... Ну, полочки там, релизы, оптика, - закатив глаза, нетерпеливо пояснила лучница, требовательно протягивая руку к оружию. - Лучника бы получше - цены б ему вообще не было, - усмехнулся однорукий, неохотно возвращая лук обиженной девушке. Донесшаяся из-за двери серия приглушенных выстрелов заставила Хэйли, поспешно вернув ремень лука на плечо, отбросить книгу в сторону и, неловко поднявшись, метнуться к двери. - Не дури, - запоздало предупредил Диксон заколотившую ладонями в дверь, чтобы привлечь внимание к подсобке, лучницу. Несколько выстрелов, раздавшихся уже куда ближе к двери, судя по полной тишине, последовавшей за грохотом безвольно попадавших тел, прежде осаждавших подсобку, сильно сократили поголовье оживших трупов в магазине. Девушка отодвинула стол от двери и непослушными от восторга долгожданного спасения пальцами взялась за тугой замок, заставляя однорукого быстро подняться и шагнуть к выходу. Рывком распахнувшей дверь лучнице понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что шагнувший в подсобку коротко стриженный молодой человек мало того, что ей не знаком, так еще и едва не уперся дулом пистолета точно ей в лоб. - Ну, привет, девочка, - с недобрым каким-то воодушевлением осклабился мужчина, отводя руку с пистолетом чуть в сторону. Девушка судорожно скользнула пальцами по пустым креплениям для стрел на луке и отшатнулась. Для того, чтобы понять, что стоящий на пороге незнакомец, так опрометчиво не обратив внимания на однорукого, нагло светит "Кольтом", Диксону времени почти не понадобилось: мысль о том, что можно воспользоваться ситуацией и нормально вооружиться пришла в его голову одновременно с тем, как лезвие, прилаженное к протезу, глубоко резануло правую руку взвывшего от неожиданной боли мужчины. Вопль незнакомца оборвался еще до того, как выпущенный из раненой руки пистолет упал на пол... И оборвался он из-за резко опустившейся на затылок мужчины биты бесшумно подобравшегося со спины Мартинеса, изрядно потрепанного, окровавленного и очень, очень мрачного. Кроули, одной из подобранных стрел лучницы добивший оказавшегося ближе прочих мертвеца, выглядел не лучше, вместе с темными очками лишившись львиной доли сходства с наркоторговцем, но хотя бы не напоминал угрюмую ядерную бомбу... Лучница, обреченно опустив голову, нерешительно шагнула к разведчикам. - У меня только один вопрос, - тяжело дыша, заявил Кроули, протягивая Хэйли несколько стрел, лежащих на его открытой ладони, испачканной холодной темной и вязкой кровью мертвецов. - Какого хрена здесь так накурено? - А у меня вопросов побольше будет, - сквозь зубы прошипел Мартинес, не выпуская биты, зажимающий ладонью глубокую кровоточащую царапину на левом плече, явно оставленную чьей-то шальной пулей. У Диксона, в принципе, тоже была пара вопросов к разведке. И в их числе был вопрос о том, вернулись ли они за самыми бесполезными участниками вылазки - или просто преследовали чем-то их не устроившего незнакомца, теперь, истекая кровью, валяющегося в глубочайшем нокауте на груде бездыханных подгнивших тел у порога...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.