ID работы: 975850

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
357 страниц, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 24 В сборник Скачать

Два с половиной смертных грешка

Настройки текста
Hope you understand the way that things are gonna be. There's nowhere left to hide, 'Cause God is on our side, I keep telling myself... (c)"Nine Inch Nails", "The Good Soldier".

I want to spin my little watch Right before your eyes. You're the kind of girl a guy like me Could hypnotize... (с)"The White Stripes", "Hypnotise".

Мартинес поморщился, мельком взглянув на зажимаемую ладонью рану на собственном плече, и молча кивнул Кроули в сторону нескольких приближающихся к живым ходячих. Разведчик, измотанный не меньше латиноса, с досадой сплюнул на пол, но все-таки подчинился безмолвному приказу начальника и, на ходу неохотно и почти даже лениво замахиваясь окровавленным ножом, двинулся навстречу трупам. Если бы хоть при ком-нибудь из присутствующих в охотничьем магазине людей оказались часы, а ходячие, разумеется, вели себя потише, было бы слышно мерные щелчки секундной стрелки... - Я за стрелами хотела сходить, - быстро сдалась под испытующим взглядом все еще тяжело и шумно дышащего Цезаря лучница. - А потом как-то так все получилось, - девушка огляделась в тщетных поисках поддержки и виновато с силой прикусила нижнюю губу, будто собиралась этой причиненной самой себе болью искупить хоть часть своего грешка. Тщеславия, разумеется... - Отстранена от дежурств, - коротко сообщил разведчик самым безапелляционным тоном. Хэйли, покорно опустившая голову, чтобы избежать безрадостной встречи с тяжелым взглядом начальника, вздрогнула так, будто перед ней пронеслось лезвие гильотины. - Надолго? - Крайне осторожно и оттого едва слышно уточнила лучница мгновенно севшим голосом. - Пока не решил, но, да, точно надолго, - бросил латинос, толкнув безвольное тело не так давно собственноручно им вырубленного незнакомца битой, чтобы перевернуть его на спину и удостовериться, что тот все еще подает признаки жизни. Едва ли, конечно, для кем-то вскользь подстреленного разведчика это было так уж принципиально, и двигало им, скорее, исключительно праздное любопытство. - Вовремя ты, кстати, свалила. Тебя прикрыть мы бы уже не смогли. - Что там было-то? - Встревоженно вскинула голову Хэйли, видимо, до того слишком занятая мрачными размышлениями о собственной дальнейшей участи и только что заметившая потеки свежей крови, струящейся из-под ладони зажавшего неглубокую рану на плече начальника. - Все целы? - Кусаки толпой пошли, - поморщился разведчик, устало прислоняясь спиной к дверному косяку и ни капельки не заботясь о том, что под его ногами оказалась спина одного из услужливо добитых бесчувственным незнакомцем мертвецов. - Думали уже, не отобьемся, но какие-то мудаки со второго этажа открыли по ним огонь... Да дорогу они так себе расчищали, - мрачно пояснил Цезарь удивленной таким нелестным эпитетом по отношению к предполагаемым спасителям лучнице. - Вооружиться за наш счет хотели, - Мартинес с досадой кивнул на собственное оцарапанное пулей плечо. - А теперь-то там что? - Подал голос однорукий, незаметно наступивший на оброненный получившим битой по затылку молодым человеком "Кольт", чтобы скрыть его от глаз разведчика. - Ничего, - огрызнулся латинос. - Вообще ничего, - повторил Цезарь, внимательно разглядывая понимающе усмехнувшегося Мерла. - И ногу с пистолета убери. - Сука, - сквозь зубы прошипел Диксон, пинком отправляя оружие под ноги Мартинесу. - А ты огнестрельное здесь искал, - даже не опустив взгляда на остановившийся у его ног пистолет, неправдоподобно ровным голосом произнес разведчик, не спрашивая, не предполагая даже, но констатируя это как общеизвестный факт. Кроули, кое-как вытерев окровавленный нож об искусственный мех муляжа лосиной головы на стене, поспешно шагнул к двери подсобки, переводя оценивающий взгляд с начальника на однорукого и прикидывая собственные шансы успешно разнять мужчин, если они, оба едва не кипящие от подавленного гнева, вдруг сцепятся. Шансов было ничтожно мало, да и ему самому они между делом неслабо навалять могли, так что надежда оставалась только на то, что оба успеют вовремя включить мозги. В Мартинесе разведчик по крайней мере мог быть точно уверен... - Угадал, - с притворным спокойствием подтвердил однорукий, вызывающе вздернув подбородок. - И что с того-то? Разведчик ухмыльнулся и сокрушенно покачал головой, будто демонстративно сожалея о том, насколько недалекий попался ему подчиненный. - Собирались же тебе его выдать на следующей вылазке, - сочувственно сообщил Мартинес, неохотно отстраняясь от дверного косяка. - И вот хрен ты его теперь дождешься, - небрежно вытирая залитую собственной кровью ладонь о джинсы, холодно произнес мужчина. - И меня отстранением пугать собрался? - С усмешкой поинтересовался Диксон, скрестив руки на груди и краем глаза отметив, как от этого вышедшего слишком уж резким движения лучница, не успевшая вовремя покинуть подсобку, и без того старавшаяся сделаться как можно незаметней, совсем уж вжалась в стену. - Или главнюку пожалуешься? Вышвырнут меня за стену - и все довольны, - предложил однорукий. - Хрен тебе, - возразил Цезарь, не глядя пристроив окровавленную и покрытую уродливыми островками налипшего скальпа добитых мертвецов биту на живот вырубившегося чужака. - Ты же на нас пахать до конца жизни теперь должен за все, что город для тебя сделал... И Губернатор, кстати, ничего не узнает, - сообщил разведчик, поводя плечами, чтобы размять ноющую после чересчур уж активного вынужденного размахивания увесистой битой спину. - Я тебе и сам навалять могу. По-другому-то не понимаешь, - заметил мужчина, стоящий все еще подозрительно расслабленно и будто не собирающийся подкреплять собственные слова соответствующими действиями... Неожиданная резкая боль, на мгновение парализовавшая с пол-лица, отчего Диксон, рефлекторно согнувшийся, прижимая к лицу уцелевшую ладонь, не сразу сообразил, что съездил ему латинос кулаком именно по скуле, занывшей особенно остро, когда первый шок прошел, доказала, что слова у разведчика с делом все-таки не расходились. - Да ты охуел? - Глухо рыкнул однорукий, выпрямляясь, чтобы замахнуться для ответного удара. Пытавшаяся незаметно проскользнуть мимо стоящего на пороге Мерла охранница полузадушено пискнула и резво отпрыгнула назад, вжав голову в плечи. Мартинес, словно совершенно забывший о существовании Диксона, оглянулся на двери магазина и быстро оценил расстояние до нескольких бредущих к живым ходячих, на мгновение сменив раздражающе самодовольное выражение лица на выражение серьезное и встревоженное, но почему-то раздражающее Мерла ничуть не меньше... - Успокойся ты, - рявкнул Кроули, поудобней перехватывая в руке подобранный "Кольт", этим едва заметным движением заставляя Диксона опустить взгляд на оружие в руке разведчика, еще не угрожая, но напоминая однорукому о том, как опрометчиво идти с одним только лезвием на протезе против двух вооруженных бойцов. - В городе он тебе еще наваляет, раз по морде получить так не терпится, - вполголоса хмыкнул разведчик и, обернувшись к выходу, вскинул пистолет. - И это ты, кстати, заслужил, - сквозь зубы сообщил однорукому Кроули, аккуратно выцеливая первого из мертвецов, высокого, тощего мужчину в пыльных лоскутах строгого офисного костюма, оценивая неожиданно попавшее в руки разведки оружие, но разумно и не собираясь немедленно проверять его на деле, чтобы не наделать лишнего шума. - Возвращаемся, - подобрав биту, коротко скомандовал латинос, решительно направляясь к дверям. Диксон неохотно шагнул следом, бросив взгляд на медленно, но целеустремленно подползающий к все еще не приходящему в сознание незнакомцу труп, только выбравшийся из-под завалов коробок в дальнем углу магазина и не успевший к самому веселью... - Этого так и оставите? - Поинтересовался однорукий, стараясь заставить собственный голос звучать как можно спокойней, чтобы он ненароком не выдал того, что ни прощать, ни забывать заслуженный удар Диксон не собирается. Разведчик оглянулся на раскинувшегося прямо на нескольких подгнивших телах добитых ходячих мужчину и безразлично дернул раненым плечом, не проронив ни слова и не потрудившись даже изобразить, будто дальнейшая судьба незнакомца его хоть немного волнует. Хэйли, отлепившись, наконец, от стены, осторожно перешагнула через бесчувственное тело проявившего к ней нездоровый, но, в принципе, вполне понятный интерес чужака, едва ускользнув от рук добравшегося до раненого незнакомца волочащего за собой по полу собственные ноги, местами объеденные до костей, трупа полной пожилой женщины с оборванной веревкой, затянутой вокруг дряблой, хранящей еще широкий темный след почти удавшегося повешения шеи, и поспешно загнала переданные Кроули стрелы в крепления на луке. - А, все равно, не жилец уже, - поморщился Мерл, наблюдая, как мертвец-висельник с жадностью и восторгом принимается за подвернувшуюся первой правую руку безразличного ко всему происходящему незнакомца, привлекающую еще и запахом свежей крови, толчками струящейся из взрезанной лезвием Диксона вены. Девушка затравленно оглянулась и, прижав ко рту ладонь, тяжело сглотнула, все-таки исправно шагая за направившимися к выходу разведчиками, подавив естественное желание поблевать где-нибудь в уголочке... - Пошуметь все-таки придется, - мрачно констатировал остановившийся на пороге Мартинес, перехватив биту левой рукой и потянувшись за пистолетом, не отрывая пристального взгляда от мертвецов приближающихся от невесть кем настежь распахнутой двери пожарного выхода. - Диксон, мать твою, ты что там удумал? - Раздраженно окликнул шагнувшего обратно к дверям подсобки однорукого. - Помочь не собираешься, нет? - Выдохнул мужчина, пинком отталкивая в сторону вгрызающуюся в травмированную руку чужака ходячего, роняющего пережеванные куски вырванного мяса из растянувшейся в почти возмущенном оскале окровавленной пасти. - Ему-то уже не поможешь, - нетерпеливо напомнил разведчик, ненадолго отвлекаясь от выцеливания медленно бредущих от пожарного выхода трупов, чтобы с нескрываемым недоумением проследить, как Диксон, небрежно ухватив очень не вовремя начавшего понемногу приходить в себя и потому первым делом скривившегося от боли чуть подъеденного незнакомца за ногу, по полу волочет его к выходу. - Да мне, блядь, помог бы, - подняв взгляд на настороженно замерших разведчиков, прошипел однорукий, вытаскивая глухо застонавшего чужака за порог магазина. - Сам справишься, - хмыкнул латинос, быстро сообразивший, в чем связь между полубесчувственным и безоружным незнакомцем, которого Мерл ухитрился между делом еще и головой о дверной косяк приложить, и группой голодно рычащих мертвецов, еще издали тянущих к живым руки... Диксон раздраженно обернулся на едва слышное "Нет", пытаясь понять, кто из бойцов вдруг проникся неуместной жалостью к чужаку, и наткнулся на мутный и безумный от ужаса, умоляющий взгляд беззвучно повторяющего одно и то же короткое слово окончательно пришедшего в сознание мужчины, не способного пока даже сообразить, что его руки неудобно вывернуты и безвольно тянутся по полу вслед за головой, оставляя на белой плитке уродливый бурый след вытекающей из изуродованной сначала лезвием Мерла, а после - зубами трупа правой руки. И лучше бы в сознание мужик вообще не возвращался, а уж тем более контроль над собственным телом вновь не обретал... Потому что так бы за спиной переведшего взгляд на пытающихся ускориться мертвецов однорукого не раздался бы не только полный ужаса и мольбы, севший и хриплый голос обреченного чужака, но и испуганный вопль Хэйли, секунду назад не способной сдвинуться с места и попытавшейся шагнуть, наконец, назад крайне не вовремя - уже когда в ее щиколотку с неожиданной силой крепко вцепилась окровавленная рука незнакомца, беззвучно и исступленно продолжающего отрицать все происходящее, когда куда уместней ему было бы молиться... Количество людей, испытывающих боль, если отбросить нелепую теорию о постоянных страданиях всех, кто вернулся к подобию жизни, в просторном и ярком холле торгового центра резко удвоилось, когда к морщащемуся и, не выпуская пистолета, зажимающему глубокую царапину на вскользь задетом пулей плече разведчику и не способному вернуть полный контроль даже над собственными голосовыми связками чужаку добавились приложившаяся, не удержав равновесия, копчиком об пол охранница и по инерции шагнувший вперед, таща за собой сразу двоих, однорукий. Диксон бы решил, что в него стреляли, если бы ослепляюще резкая поначалу боль где-то у левой лопатки не стала болью тупой и тянущей, но сковывающей движения не меньше кусочка свинца. В любом случае, как бы досадны ни были потянутая мышца или защемленный нерв, а то и и то и другое одновременно, раз уж день складывался так "удачно", они уж точно были лучше пули хотя бы тем, что не сопровождались потерей крови и необходимостью выковыривать засевший в теле кусок металла... Но вот мысль эта почему-то вообще ни капельки не утешала, и одновременно хотелось и двинуть ботинком в челюсть чужаку, запоздало уцепившемуся за жизнь и просто очень не вовремя - за щиколотку охранницы, и отвесить подзатыльник неловко брыкающейся девчонке, чей вес вдобавок к весу незнакомца тащить навстречу трупам Диксон оказался не готов... Девушка всхлипнула, морщась и старательно сдерживая очередной рвущийся наружу вопль, и, оставив попытки отцепить от собственной ноги пальцы раненого, которому первобытный ужас перед неизбежной гибелью только придавал сил, толкнула того свободной ногой, случайно или намеренно, но все-таки сунув носок кроссовка точно в уродливую открытую рану на его правой руке. Мужчина взвыл, рефлекторно разжал пальцы, освобождая щиколотку мгновенно неловко вскочившей охранницы, и перекатился на бок, судорожно прижимая к груди и баюкая травмированную и подъеденную руку, даже не пытаясь подняться, несмотря на то, что его ногу Диксон выпустил из руки, решив, что мертвецы дальше и сами догадаются, что им подали обед, за которым далеко ходить не нужно. - Уходим, - поторопил Мартинес, спиной вперед отступая от корчащегося на полу чужака, зажмурившегося, чтобы не видеть мертвецов, приближающихся к нему с таким рвением, что некоторые из них теряли равновесие, пытаясь выжать из гниющих мышц слишком много, чтобы побыстрей добраться до такой легкой добычи. Латинос вернул пистолет в кобуру и, чуть помедлив, вдруг по-дружески хлопнул шагающего рядом Диксона по плечу, ненамеренно заставляя того поморщиться от на секунду усилившейся боли. - Умно, кстати. - Не выжил бы, если бы голову не включал, - глухо сообщил однорукий, ускоряя шаг, пытаясь отделаться от ощущения чужого пристального и полного ненависти взгляда в спину. - Вот почаще б ты ее включал еще, - хмыкнул Цезарь, опуская взгляд на не перестающую кровоточить неглубокую рану на собственном плече только для того, чтобы ненароком не оглянуться на подступающих к укушенному мертвецов и не наткнуться взглядом даже на их смутное отражение в стеклянной витрине стоящего посреди холла рядом с выключенным фонтанчиком, полном гниющих безжизненных тел, киоска с давно заплесневевшими сладостями. Лучница, не срывающаяся на бег только из-за нарочито спокойно шагающего рядом разведчика, быстро оглянулась на отчаянный сиплый и срывающийся вопль незнакомца, тщетно пытающегося вырваться из хватки доброго десятка неловких разлагающихся рук трупов, в рычании которых послышалось что-то омерзительно близкое к априори свойственному только живым воодушевлению, и, вздрогнув и быстро отвернувшись, нервно поправила на плече ремень лука. Но вещи самые отвратительные почему-то всегда имели свойство приковывать к себе взгляд. Потому, наверное, некогда и процветали цирки уродов, потому им на смену пришли кунсткамеры с уродствами заспиртованными, потому не так давно охранница и поглядывала украдкой на завязанный в узел рукав рубашки Диксона... И, поддавшись этой странной человеческой слабости, почти сразу девушка обернулась еще раз, кривясь так, будто наблюдаемое причиняло ей физическую боль, но будучи неспособной отвести глаз от обступивших все еще конвульсивно подергивающееся тело мертвецов, утробно рычащих и ногтями яростно раздирающих живот жертвы... Мартинес с досадой покосился на охранницу и, видимо, пришел к выводу, что хоть как-то девчонку необходимо отвлечь, пока она себе шею не свернула. - Да ты запала на него что ли, раз туда все и пялишься? - Неправдоподобно беззаботным тоном осведомился разведчик. Едва не подпрыгнув от неожиданности и неуместности вопроса, Хэйли мгновенно отвела взгляд от терзаемого ходячими, наконец, окончательно затихшего незнакомца и, явно стараясь соответствовать тону Мартинеса, его предположение поспешно опровергла: - Нет, просто, думаю, книжку из подсобки надо было все-таки захватить... - Там в конце все умрут, - успокоил девушку Цезарь. - Я же тебе даже названия не сказала, - праведно возмутилась лучница. Мартинес пожал плечами и приветственно кивнул Тиму, до того встревоженно мерившему шагами усеянную неподвижно лежащими телами и пестрящую бурыми пятнами крови площадку перед главным входом торгового центра. - А похуй, - усмехнулся Диксон, без приглашения вклиниваясь в разговор. - В самом-то конце все всегда умирают... - Кто-то просто до этого не дописывает, - кивнул разведчик, пригнувшись, чтобы не добавить к уже полученному легкому ранению еще одно, но оставленное застрявшими в раме разбитой витрины осколками, первым осторожно выбираясь из торгового центра. - Так что теперь ты точно знаешь, чем все закончится, - добавил латинос, шагая к распахнутой водительской двери подогнанного Уорреном почти вплотную к витрине грузовика. Хэйли закатила глаза и, легко спрыгнув на асфальт вслед за разведчиком, возмущенно фыркнула, поправляя козырек чуть съехавшей на глаза бейсболки. - Да вы же оба, блин, просто... - Девушка осеклась и покосилась на однорукого, старательно скрывающего гримасу причиняемой любым неосторожным движением боли. - Ну, давай, скажи это слово, - ухмыльнулся Диксон, оглядываясь на выбравшегося последним Кроули и немедленно натыкаясь на его взгляд, полный недоумения по поводу того, как подозрительно долго и осторожно однорукий преодолевал разбитую витрину. - Обойдешься, - огрызнулась лучница, поспешно скрываясь в кузове и, судя по продолжительному шороху и сдержанным ругательствам, донесшимся оттуда, найти себе место сумела не без труда. - Да язык не повернется тебя "очаровашкой" обозвать, - хмыкнул Кроули, нетерпеливо подталкивая задержавшегося перед дверями кузова однорукого прикладом винтовки в плечо. - Хотя мне вот почему-то кажется, что она этим что-нибудь вроде "мудака" заменяет, чтобы воспитательных пиздюлей не получать... - Хэйли, устроившаяся у одной из стен забитого пестрыми упаковками моющих средств, туалетной бумаги и прочих бытовых артефактов недавно погибшей цивилизации кузова, заранее сжавшаяся, чтобы занимать как можно меньше места, с досадой взглянула на разведчика, едва успевшего закрыть дверь изнутри за мгновение до того, как грузовик тронулся с места. - Эй, - Кроули осторожно толкнул тщетно пытающегося устроиться если не удобно, то хотя бы безболезненно Диксона в плечо. - Ты в порядке вообще? - Мышцу потянул, когда этот ублюдок за нее уцепился, - сдался однорукий, мрачно взглянув на обмахивающуюся бейсболкой охранницу. - Слушай, ты что, позавтракала сегодня плотно? На вид-то легонькая, - заметил мужчина, быстро переводя внимание с собственной досадной травмы на смутившуюся лучницу. Кроули хохотнул и запоздало попытался изобразить внезапный приступ жуткого кашля под обиженным взглядом охранницы. - Может, тебя радикулит вдруг скрутил, а ты на меня все валишь, - опрометчиво отважно парировала уязвленная девушка, мигом забыв и о завораживающе отвратительном зрелище расправы толпы мертвецов над незнакомцем, и о забытой в подсобке книге, в которой, по безрадостному утверждению Мартинеса, "в конце все умрут", и даже о том, что латинос пригрозил ей отстранением от дежурств на стене, а слова у него с делом точно не расходились, в чем Мерл успел убедиться на собственной шкуре. Разведчик быстро поскреб ногтями подбородок и перевел взгляд с запоздало напрягшейся от собственных неосторожных Хэйли на Диксона, будто ждал хоть какого-нибудь развлечения в виде продолжения спонтанной словесной пикировки, несмотря на то, что лучница, видимо, решила сделать вид, что вообще ничего опасно оскорбительного не ляпнула, притворившись листом обшивки кузова, которые в принципе болтать не любят... - Не наглей, девочка, - угрожающе глухо предупредил мужчина, даже боковым зрением отмечая живой и нетерпеливый интерес к происходящему, написанный на лице сидящего рядом Кроули. Нервно сжимающая покоящийся на коленях лук охранница упрямо продолжила изображать молчаливый кусок стены, основательно пошатнув надежду разведчика на то, что хоть что-нибудь разбавит скучную и длительную дорогу в город. - Сама виновата - сама исправляй. Ты мне, кстати, еще за стрелу задолжала... - Опять вискаря притащить? - Уточнила лучница, озадаченно разглядывая затылок вдруг повернувшегося к ней спиной Диксона и изо всех сил поддерживая в себе угасающую с каждой секундой наивную надежду на то, что таким образом он просто решил выразить собственную обиду. - Это-то и потом можно, - отмахнулся однорукий, покосившись на беззвучно посмеивающегося Кроули. - Да не тупи ж ты так. - Кроули попроси, - предложила охранница, без особенного воодушевления разглядывая спину усевшегося перед ней мужчины и, видимо, последнюю надежду уже успев похоронить и оплакать. - А я тут вообще ни при чем, - миролюбиво подняв руки, заметил разведчик, не сводя с не дождавшейся от него поддержки девушки чуть насмешливого взгляда, которым, сам того не ведая, окончательно захлопнул ловушку ее собственной гордости... Хэйли обреченно вздохнула, на секунду страдальчески прикрыла глаза, собираясь с духом, и, покосившись на винтовку на коленях Кроули, нервно улыбнулась краем рта: - Если у него встанет - стреляй. - Без проблем, - заверил лучницу разведчик, в доказательство своих слов даже шутливо угрожающе положив ладонь на приклад винтовки. Девушка подняла глаза к потолку, будто вымаливая внезапную аварию, хотя невероятное количество упаковок туалетной бумаги в любом случае обеспечивало отсутствие жертв среди находящихся в кузове, и осторожно положила ладони на плечи едва заметно вздрогнувшего однорукого. Не то, чтобы тактильный контакт имел большое значение: многое, в принципе, можно было решить, заплатив определенную сумму определенной женщине или напоив до нужного состояния любую другую... Но тело вот почему-то все равно отозвалось на аккуратные прикосновения лучницы к пульсирующей режущей болью спине, благо, не неуместной и, если верить словам Кроули, незамедлительно влекущей за собой летальный исход эрекцией, но нестерпимым желанием закрыть глаза и подставить под прохладные поначалу, но быстро согревшиеся ладони охранницы обделенные вниманием участки спины. Боль незаметно и неумолимо отступала, неожиданно доставляя неудобства даже своим отсутствием: без нее одновременно удерживать глаза открытыми, а стон удовольствия - за крепко сжатыми зубами на секунду стало совсем невозможно, и девушка поспешно отдернула руки. - Больно? - Виновато спросила лучница, благополучно приняв глухой неопределенный звук, донесшийся от мужчины, за сигнал о неосторожно причиненной ему боли. - Терпимо, - поморщился однорукий, поводя плечами, то ли чтобы размять затекшую спину, то ли чтобы разогнать по ней незаметно заменившее боль в поврежденной мышце приятное тепло. Девушка вновь нерешительно положила ладонь на условно ноющую спину - и тут же ее убрала. - Диксон, у меня руки устали, - решительно и даже неожиданно резковато сообщила лучница, скрестив руки на груди и прислоняясь спиной к стенке кузова. - У тебя их хотя бы две, - заметил мужчина, неохотно возвращаясь на прежнее место в кузове. - Хоть и из задницы обе. - Справедливо, - хмыкнул Кроули, спокойно вынося мгновенно на него обратившийся мрачный, пылающий праведным возмущением взгляд девушки. - Ни хрена не справедливо, - огрызнулась Хэйли и покосилась на насмешливо ее разглядывающего однорукого. - Что, будет теперь, о чем вечером в ванной можно подумать? - Едко поинтересовалась девушка, демонстративно вытирая ладони о собственные шорты. - Да не смеши ты, - лениво отмахнулся Диксон. - Мне, по-твоему, поинтересней вспомнить нечего? - На лице лучницы бесхитростно отразилось облегчение, странным образом смешанное с обидой. - Ну, вместе и об этом подумать можем. Не обязательно, кстати, в ванной, - протянул однорукий, наблюдая, как смесь облегчения и непонятной обиды на лице вскрывающей первую подвернувшуюся ей упаковку салфеток девушки быстро сменяет отвращение. Хэйли фыркнула и, вытянув одну салфетку и придирчиво оглядев стрелы в креплениях на луке, молча принялась снимать с них налипшие куски человеческого мяса, ежась под испытующим взглядом мужчины...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.