ID работы: 975850

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
357 страниц, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 24 В сборник Скачать

"Он звонит по тебе..." '

Настройки текста

The sooner that she gets it, The better it will be... (c)"Nine Inch Nails", "Purest Feeling".

Светлый "Рэндж Ровер", на приличной скорости несущийся по шоссе, без надобности виляя с одной полосы на другую, в прежние времена обязательно вызвал бы здоровый интерес дорожной полиции. Может, среди встреченных мертвецов, почти озадаченно оглядывающихся на рев двигателя автомобиля и едва ли успевающих даже понять, что мимо них вот только что промчался внедорожник, полный потенциальной богатой белком пищи, и был кто-нибудь, при жизни бывший в рядах блюстителей порядка на дорогах штата, только вот штрафа выписывать никто из них не спешил. Напротив, одним своим видом превышение скорости они только поощряли... - Диксон, Бога ради, скорость сбавь, - попросил Кроули, в который раз за недолгое время, прошедшее с тех пор, как он перебрался из кузова грузовика на пассажирское сиденье "Рэндж Ровера", быстро проверяя, не выскользнет ли вдруг ремень безопасности из крепления. - Ну и ссыкло же ты, - усмехнулся однорукий, покосившись на напряженно вжавшегося в сиденье разведчика, то и дело оглядывающегося на следующий за внедорожником и отстающий с каждой секундой все больше и больше военный грузовик. - Справлюсь я: коробка-автомат все-таки... - Да я и не сомневаюсь, - раздраженно перебил Мерла Кроули и, не скрывая отвращения, убрал на заднее сиденье ружье, которое однорукий, воодушевленный собственной победой над противоугонной системой автомобиля, пусть даже победой сложной и до обидного неожиданной, не так давно вытащил из рук трупа водителя, без особенного уважения за шиворот им же и выдернутого из салона, с очередным за день и оттого довольно предсказуемым "Что добру зря пропадать?". - Просто от остальных наших в грузовике отрываться не надо. - Да ты вокруг посмотри, - поморщился Диксон и быстро опустил правую руку, привычно легшую было на руль и с резким скрипом царапнувшую прилаженным к протезу лезвием лобовое стекло, с внешней стороны все еще хранящее размытые дождем следы потеков крови. - Трупаков же почти нет. - Сейчас нет, - кивнул разведчик. - А в округе их дохрена, и представь, сколько кусак к нам пошло, когда сигнализация сработала. - Однорукий с досадой взглянул на вскользь напомнившего о допущенной оплошности мужчину, но одним тяжелым взглядом убедить его немедленно заткнуться не сумел. Может, потому что разведчик был вооружен до зубов. Может, потому что в негласной иерархии армии города Мерл был куда ниже рангом, хотя момент, когда он там вообще оказался, благополучно прошел мимо самого Диксона. - А орала сигнализация, кстати, долго, - продолжил Кроули. - Семьдесят четыре секунды, я считал... Разведчику удалось убедить однорукого все-таки сбавить скорость, но Кроули, едва не вылетевший через лобовое стекло от слишком резкого торможения, и сам, наверное, был этому не рад. - Долго еще? - Спросил Диксон и, удостоверившись в том, что грузовик разведки нагнал внедорожник, увел автомобиль в сторону, чтобы пропустить его вперед. Мало ли, что взбредет в голову латиносу: может, и за попытку побега сочтет или оскорбится, что однорукий, просто желая проверить, стоил ли "Рэндж Ровер" всех затраченных на него усилий, вообще осмелился обогнать грузовик... - Скоро, - буркнул Кроули, осторожно и почти благодарно поправив на груди ремень безопасности, уберегший его от недолгого, но крайне травмоопасного полета над капотом внедорожника. Время, когда едва ли каждое движение Диксона могло быть расценено как попытка нападения, прошло как-то незаметно. Проблема была в том, что если прежде однорукий многое бы отдал за то, чтобы ушло давящее, не дающее и шагу спокойно сделать ощущение чужих пристальных и настороженных взглядов, то теперь напрягало его полное отсутствие, как бы, в сущности, удобно это ни было... И Мартинес, на удивление легко позволивший Диксону пересесть в трофейный "Рэндж Ровер" с Кроули в нагрузку, словно бы и не видел возможности того, что Мерлу может вдруг вздуматься выпихнуть пассажира из салона на полном ходу и оторваться от пасущих его разведчиков на угнанном автомобиле. Сам Диксон эту возможность видел ясно и даже рассматривал с той самой секунды, как неловко и непривычно левой рукой провернул ключ в замке зажигания. Но на каждый аргумент в пользу попытки побега находился не менее весомый аргумент против нее. Внедорожник можно увести в лес, куда не проедет грузовик разведки, но у шоссе деревья растут слишком редко, и времени на то, чтобы скрыться, может попросту не хватить. По комплекции Кроули однорукому здорово уступает и подставы от него не ждет, но вооружен очень серьезно, да и в разведку, наверняка, не зря попал. Диксон успел уже оправиться после самостоятельно нанесенного увечья и не так давно полученного легкого ранения и за стенами города протянуть сможет достаточно долго, но он и представления не имеет, где именно находится... Мелькнувшему коротко и болезненно ясно "Дерил" противовеса не находилось, кроме того только, что младший брат уже давно может быть мертв, а именно этой мысли однорукий старался вообще не позволять и на секунду забрести в его голову, хотя с каждым проведенным в городе днем это получалось все хуже и хуже... Показавшееся неподалеку впереди, прямо у съезда на давно заброшенную проселочную дорогу, небольшое одноэтажное здание, сложенное из растрескавшегося красного кирпича, при виде которого Кроули, заметно оживившись, молча толкнул Диксона локтем в бок, одним своим видом услужливо подбросило аргумент, что пытаться бежать уже поздно, но сделать это вполне возможно и потом, прежде хоть вооружившись... - А Мартинес еще почему-то предупреждал, что от твоей болтовни мне захочется прямо на ходу выйти из машины, - хмыкнул разведчик, с явным облегчением отстегивая ремень безопасности, когда внедорожник остановился позади съехавшего на обочину грузовика. - А к тебе у меня вопросов вообще нет, - бросил однорукий, приоткрывая дверь автомобиля в ожидании остальных участников вылазки. - Ты небось и сам не шаришь, что за хрень творится в городе. - Мы живем там, - на секунду озадаченно замерев, уже открыв было дверь, пожал плечами Кроули и, взглянув на нетерпеливо мотнувшего головой в сторону магазина со сбитой на землю пестрой вывеской Мартинеса, успевшего покинуть грузовик, накинул на плечо ремень винтовки и поспешно направился к начальнику, резко захлопнув за собой дверь, то ли заявляя этим, что разговор окончен, то ли проявляя немотивированное неуважение к неплохому полноприводному образчику британского автомобилестроению... - Вот где-то я это уже слышал, - заметил Мерл, выбираясь из внедорожника вслед за разведчиком. - И сколько еще раз тебе нужно это услышать? - Не оборачиваясь, язвительно бросил Кроули. - Хватит дурить, Диксон. Это же все уже не спишешь ни на шок, ни на колеса... Мартинес оглянулся на, видимо, еще в грузовике получившего указания Тима, решительно устремившемуся, на ходу замахиваясь мачете, к ближайшему из немногих мертвецов, бесцельно бродивших у магазина, судя по виду, полулегальной такой лавочки, где прежде и не думали спрашивать лицензию на оружие, и шагнул к ожидающим его подчиненным. Знакомая бита в руках латиноса достаточно убедительно намекала, что с его распоряжениями спорить вообще не следует... - Не шумим, - Цезарь быстро, но крайне выразительно взглянул на однорукого, молча напоминая ему о том, как не так давно по его вине почти полторы минуты окрестности оглашал истошный визг сработавшей сигнализации, распугивающий птиц и всю лесную живность, но привлекающий толпы бродящих по округе мертвецов, - без надобности не стреляем, - удостоверившись в том, что на лицах обоих мужчин, принявших к сведению самую очевидную инструкцию из всех вообще возможных, появилось одинаковое вымученное выражение, Мартинес перевел взгляд на Кроули. - Поможешь Тиму здесь, - разведчик кивнул и, поправив на плече ремень винтовки, чтобы тот не соскользнул в самый неподходящий момент и не сковывал движений, вытащил нож, между делом оглядываясь вокруг в поисках своей первой недостаточно мертвой жертвы. - Диксон, идешь за мной, - не дожидаясь ответа, латинос развернулся и быстрым шагом направился к приоткрытой, скрипящей от сквозняка двери магазина, над которой, судя по приглушенному звону, раздающемуся почти одновременно со скрипом, хозяин охотничьей лавочки некогда додумался подвесить колокольчик. Знать того, что когда-нибудь за любой лишний звук можно будет поплатиться собственной жизнью, не мог никто, конечно... - Им ты меня пасти не доверяешь? - Усмехнулся однорукий, шагая за осторожно переступившим порог разведчиком, раздраженно морщащимся от очередного звонкого удара колокольчика прямо над головой. Один из трупов, неподвижно лежащих на грязном полу, покрытом пятнами свернувшейся крови, захрипел и приподнял голову, невидящим взглядом мутных мертвых глаз уставившись на вошедших. Рот мертвеца немедленно растянулся в голодном оскале, неожиданно комично напоминающем сонный утренний зевок... Мартинес, разочарованно оглядывающий уже сильно пострадавший от рук чуть более расторопных вандалов небольшой магазин, обратил на него внимание в последнюю очередь. - Добей уродца, - легко пропустив реплику Диксона мимо ушей в виду недостаточной ее информативности, коротко скомандовал латинос. - Остальных тоже проверь, нам такие сюрпризы здесь нахуй не нужны. В этом-то случае однорукому инструкций и не требовалось: ему уже доводилось в самый неподходящий момент обнаруживать, что еще минуту назад тихий и на вид вполне правильный труп вдруг вознамерился им пообедать... Мужчина присел рядом с еще не успевшим подняться с пола трупом, рычащим и щелкающим пеньками гнилых зубов, и, брезгливо стряхнув вцепившиеся было в его штанину слабые пальцы ходячего с проглядывающими из-под местами прорвавшейся сухой грязно-желтой кожи костями, вогнал лезвие точно в глаз мертвеца, остекленевший и успевший покрыться тонким слоем серой комковатой пыли. Шорох картонных коробок за спиной и звук сдержанных ругательств сквозь зубы забывшего от раздражения о том, что ходить следует бесшумно, разведчика очень красноречиво говорили о том, что содержимое магазина не стоило затраченного на дорогу к нему бензина... Однорукий пригляделся к пока не подающим никаких признаков не жизни, но недосмерти ходячим и обернулся к латиносу: - Вот и на кой хер вообще было сюда тащиться? - Да хоть тачку мы уже зацепили, - отмахнулся Мартинес и, пнув напоследок пустую коробку, сброшенную со стеллажа на пол, направился к прилавку. - Быстро же ты с ней управился, кстати... Диксон самодовольно ухмыльнулся и, поднявшись, толкнул ботинком самого подозрительного из мертвецов, под головой которого на полу не виднелось бурого пятна. Труп глухо заурчал и, дернувшись было, чтобы подняться, сам напоролся затылком на лезвие. Сухой хруст легко проломленной металлом кости потонул в очередном протяжном скрипе открывшейся от ветра входной двери. - Ебаный колокольчик, - прошипел шарящий в ящиках за прилавком разведчик и, судя по полному ненависти короткому взгляду, обращенному к дверному проему, откуда снова раздался громкий и высокий звон, это не было просто очень затейливым ругательством... - Нашел что? - Понимающе усмехнувшись, поинтересовался Мерл у резко поднявшегося из-за прилавка Цезаря, брезгливо стряхивая с лезвия голову мертвеца. - Все, что оставили, взял, - вполголоса бросил латинос, настороженно приникнув ухом к закрытой двери подсобки, и, учитывая то, что даже пакета для найденного разведчику не понадобилось, оставили совсем немного. - Несколько коробок патронов, - пояснил Цезарь, медленно приоткрывая дверь. От сквозняка, вызванного этим действием разведчика, входная дверь снова сдвинулась с места. Судя по нескольким глубоким царапинам в темной деревянной обшивке стен над косяком, выдрать колокольчик из стены над дверью уже кто-то пытался, но закреплено это самое раздражающее на свете звякающее подобие дверного звонка и сигнализации было добротно... - Ах ты ж сука, - удивленно выдохнул латинос, когда неожиданно рванувшаяся из рук дверь быстро распахнулась, с грохотом врезавшись в стену, и мгновением позже из подсобки, наставив на разведчика пистолет, шагнул полный чернокожий чужак в испачканной темными пятнами засохшей крови военной форме. Разведчик пригнулся и, вовремя отшатнувшись в сторону, когда стеллаж за его спиной там, где секундой раньше была его голова, прошила пуля, перехватил биту поудобней, намереваясь выбить из руки незнакомца оружие. - Диксон, не лезь! - Рявкнул Цезарь, краем глаза заметив, как однорукий, пинком отшвырнув от себя выползшее из-под кучи бездыханных тел тело не окончательно бездыханное, бросился к чужаку, не то, чтобы помочь разведчику, но хорошенько навалять черному, который, бросив на однорукого короткий взгляд, видимо, решил, что латинос - проблема для него первостепенная, и, опрометчиво легко выпустив Диксона из поля зрения, с удивительной для его комплекции легкостью ушел от удара понесшейся к его руке биты. - Диксон, мать твою! - Оклик полезшего было за огнестрельным Мартинеса и уберег чужака от лезвия, о котором Мерл, занесший руку для удара, ухитрился напрочь забыть. Правда, металл протеза, врезавшийся в затылок затравленно крутящего головой в поисках выхода незнакомца, сам по себе бил не хуже кастета, каким бы неловким в спешке удар не вышел... - Все нормально? - Пинком распахнув дверь и заставив колокольчик над нею зайтись истеричным звоном, встревоженно спросил вбежавший в магазин с винтовкой наготове Кроули. - Мы выстрел слышали, - уже спокойно пояснил чуть запыхавшийся разведчик, наткнувшись взглядом на ничком лежащего на полу чужака, из безвольной руки которого Мартинес поспешно, не зная, как долго чернокожий пробудет в отключке, вытащил пистолет. - Надейся, что только вы его и слышали, - вполголоса бросил латинос, настороженно оглядывая подсобку в поисках других подобных сюрпризов. - В машину его грузите, - скомандовал разведчик, кивнув на полного военного, который в ближайшее время в сознание возвращаться, на счастье, не собирался. - И на кой хер он вам сдался в городе? - Поморщился Мерл, не спеша приходить на помощь Кроули, для которого, бросившегося к бесчувственному незнакомцу, высокий и грузный чернокожий явно был ношей непосильной. - Не оставлять же его, - не оборачиваясь, пожал плечами Мартинес, переступивший порог заваленной разворошенными коробками подсобки. - Военный к тому же, - заметил разведчик, - оклемается - в разведке может пригодиться... - Да помоги ты уже, - выдохнул Кроули, тщетно пытаясь одновременно удержать на плече и руку чужака - и ремень винтовки. Однорукий неохотно присел рядом с разведчиком, помогая ему заставить незнакомца, оказавшегося на деле даже тяжелее, чем он был на вид, принять относительно вертикальное положение. Вопрос о том, будет ли у чужака, который, по словам Цезаря, "может пригодиться в разведке" выбор или он повторит судьбу Диксона, так и остался незаданным, хотя, в принципе, не особенно Мерла и тревожил... Забытый было мертвец, успевший только неловко подняться с пола, отчаявшись догнать мужчин, вытаскивающих бесчувственного чужака за порог магазина, исступленно хрипя и судорожно протягивая тронутые разложением руки в глупой попытке издали достать добычу, заковылял вслед за скрывшимся в подсобке латиносом. Звон колокольчика, извещающий о том, что преодолеть дверной проем Диксону и Кроули с их нелегкой ношей все-таки удалось, совпал с резким и хрустким звуком удара биты о череп ходячего... - Он, кстати, на Цезаря напал, - сквозь зубы выдохнул однорукий, помогая разведчику устроить бесчувственного незнакомца на заднем сиденье "Рэндж Ровера". - Предлагаешь его здесь трупакам скормить? - Уточнил Кроули, выпрямляясь и поводя плечами, разминая ноющую спину, принявшую на себя ровно половину немалого веса чужака. - Да нихуя я не предлагаю, - раздраженно отмахнулся Диксон, с силой захлопнув дверь автомобиля и вызвав этим на себя недовольный взгляд запыхавшегося Тима, которому и без того вдруг сильно прибавилось работы, когда на звук выстрела втрое резвей прежнего пошли все окрестные мертвецы. - Меня это вообще ни разу не колышет. - Вот и молодец, - кивнул разведчик. - Сейчас ведь все друг на друга нападают. Он, может, испугался до усрачки, очнется - вменяемый чувак окажется, готов поспорить... - Да не колышет же меня, - повторил Диксон и, уходя от неуместного разговора о нравах оказавшегося на грани вымирания человечества с Кроули, вдруг принявшимся отстаивать право чужака на жизнь, молча направился было к магазину, в дверях которого показался Мартинес, здорово воодушевленный находкой хоть пары быстро обнаружившихся в подсобке ружей, как бы ремни тех не норовили соскользнуть с его плеча, и как бы не заливался раздражающим звоном колокольчик над дверью... - Вот сюда как раз Хэйли все-таки можно было с собой и прихватить, - будто забыв о том, что еще несколько минут назад на него наставил пистолет один неразговорчивый чернокожий военный, улыбнулся латинос, передавая находку однорукому. - Спокойно оказалось, а на складе - куча охотничьих луков и столько стрел, что она бы там вообще разрыдалась от восторга, - разведчик кивнул на тонкую пеструю коробку в руке. - А хуйню же полную ты взял, - усмехнувшись, заметил Диксон, вглядевшись в надписи на коробке. - Она их на тебе первым делом и опробует... - С чего бы это? - Насторожился Мартинес, недоумевающе оглядывая стрелы. - Деревянные - для блочного? Вообще в этом не шаришь, да? - С притворным сочувствием насмешливо поинтересовался однорукий. - В щепки от первого же выстрела разнесет, - сообщил Мерл, не глядя передавая ружья бесшумно подошедшему Тиму и успевая удивиться тому, насколько слаженно действовала разведка, и насколько быстро он сам ухитрился вдруг оказаться частью этого механизма... - Карбон лучше бери. Разведчик перевел взгляд со стрел на подчиненного, и недоумения в его глазах только прибавилось. - Вот сам за другими тогда и пиздуй, - решительно заявил Мартинес, небрежно отбросив загремевшую коробку в сторону и шагая к оставленным перед магазином автомобилям, демонстративно освобождая однорукому дорогу. Подозрение, что латинос просто не понял слова "карбон", Диксон решил оставить при себе, как и вопрос, на кой черт в руках направившегося к "Рэндж Роверу" Кроули грубый холщовый мешок... - Сам, что ли, из лука раньше стрелял? - Обернувшись, спросил разведчик, с неожиданным сочувствием быстро взглянув на окровавленный протез на правой руке подчиненного. - Не я и не из лука, - неопределенно бросил однорукий, с трудом подавив в себе желание все-таки попытаться к чертовой матери вырвать из стены громко звякнувший над его головой колокольчик. Уйти от дальнейших ненужных расспросов и впрямь пришлось в подсобку магазина... _______________ 'Автор решил сыграть в умного и забодяжить аллюзию на Джона Донна и Хемингуэя заодно.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.