ID работы: 975850

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
357 страниц, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 24 В сборник Скачать

Балласт

Настройки текста

No reason for a hasty retreat, You're dead just a little bit too... (c)"Meat Puppets", "Playing Dead".

Пары-тройки минут сухих размеренных объяснений Мартинеса, явно с немалым трудом подавившего в себе проявления непростого латиноамериканского темперамента, чтобы информативности его речи о сложившейся ситуации и пути выхода из нее не было нанесено непоправимого ущерба, с лихвой хватило на то, чтобы ввести собравшихся вокруг начальника бойцов армии города-крепости в курс дела. Хэйли же, едва не подпрыгнувшая на месте от восторга, когда разведчик, заканчивая изложение без пяти минут самоубийственного плана главнюка, неожиданно обратился именно к ней, помимо курса дела была заодно введена еще и в смятение и полнейший ступор, стоило латиносу огласить часть, касающуюся непосредственно лучницы... Девушка, на секунду воодушевившаяся было оказанным ей доверием, а теперь - явно испуганная грузом повешенной на нее роли в грядущей вылазке, осторожно и нерешительно подняла руку, привлекая к себя внимание начальства жестом, который Диксон про себя окрестил не иначе, как "школьным хайлем". - Что еще? - Тяжело сглотнув, чтобы успокоить пересохшее после нескольких минут непрерывной речи горло, выдохнул разведчик. - Вы охре... - Девушка осеклась и поморщилась, запоздало с досадой поймав себя на излишне вольном и эмоциональном обращении к начальнику. Для однорукого этот вопрос, так и не высказанный лучницей полностью, был вопросом исключительно риторическим: не первый, в конце концов, раз в городе Мерл получал очередное подтверждение этой аксиомы. - В смысле, никто другой вообще не может? - Поспешно поправила саму себя охранница, не решаясь поднять глаза на недовольно скрестившего руки на груди Мартинеса, буравящего макушку ее виновато опущенной головы неодобрительным и чуть насмешливым взглядом. - Я же и раньше-то здорово стремалась машины ловить, чтобы домой добраться, а сейчас... - Мать твою, ты бы определилась уже, - усмехнулся Диксон, - охранник ты или так, дырка, - намеренно сделанной одноруким секундной паузы разглядывающей запыленные носки собственных кроссовок Хэйли хватило на то, чтобы на мгновение чуть осмелеть и исподлобья бросить на мужчину мрачный, полный досады взгляд, - в обороне города, - криво ухмыльнувшись, добавил Мерл. - Да заткнись ты, - не удостоив не в меру болтливого подчиненного и взглядом, вполголоса сквозь зубы бросил латинос. - А ты посмотри, кто еще из наших выглядит так, будто ему всерьез может быть нужна помощь? - Снова обратился к в смятении принявшейся отчаянно с силой кусать губы лучнице разведчик. Девушка послушно огляделась, по ошибке или просто по выработавшейся за несколько недель в охране привычке приняв слова Мартинеса за приказ. - Однорукий не считается, - хмыкнул Цезарь, - как раны зализал, там только психиатра помощь и нужна теперь... А там у нас действительно будет только один шанс, что кого-нибудь из наших они подберут: даже второй раз в том же месте наткнуться на просящих помощи выживших - уже слишком подозрительно, - состроившей самое жалобное и умоляющее выражение лица из всех, что только можно было себе представить, охраннице этого объяснения отведенной ей участи было явно недостаточно. - К тому же с оружием ты управляешься получше большинства гражданских, - этот вытащенный разведчиком из рукава козырь, припасенный для лучницы, сыграть-то сыграл, но вот полное сомнения хмыканье одного из притихших, чтобы начальнику не требовалось повышать голос, бойцов весомости этому и без того сомнительному аргументу здорово так поубавило. Хэйли молча окинула коллег одновременно вызывающим и затравленным взглядом, пытаясь вычислить среди них того, кто усомнился в ее способностях, но в этом особенно не преуспев: слишком уж много было принявших одинаково непроницаемо серьезный вид кандидатов. - Нам просто нужно узнать количество захвативших базу, - продолжил Мартинес, несмотря на то, что, в сущности, в данной ситуации количество захватчиков как раз равнялось именно количеству принимающих участие в грядущей вылазке бойцов Вудбери... - И Губернатор думает, что с этим ты справишься, - ободряюще сообщил Цезарь. Охранница быстро недоверчиво вгляделась в лицо начальника и, со странной смесью восторга и досады не найдя на том ни тени лжи, нервно поскребла ногтями шею, одним неосознанным неуверенным жестом выдавая разом и готовность и неготовность сдаться и принять отведенную ей роль наживки, которую Мартинес как-то ухитрился вполне достоверно выдать ей за почетную роль разведчика... - А если там... Ну... Блин, - так и не сумев сформулировать собственных опасений, обоснованно разнервничавшаяся лучница умоляще подняла глаза на начальника, словно на нем пытаясь прочитать так ей необходимые и напрочь вдруг вылетевшие из головы слова. Судя по тому, что говорить Хэйли продолжила, ей это, кажется, невесть как, но все-таки удалось сделать... - Ну, там же какие угодно ублюдки могут оказаться. - Вооружим, - быстро успокоил девушку разведчик, явно начинающий понемногу терять терпение от непривычного ему и неожиданного даже нежелания охранницы беспрекословно подчиниться и немедленно с энтузиазмом броситься приносить пользу городу. - Но, скорее всего, это именно военные, а они-то вас, кстати, тогда и пытались эвакуировать, - напомнил Мартинес. - И ты же не одна там будешь, - добавил Цезарь, бросив короткий взгляд на напряженно замершего за плечом Пита юношу, видимо, точь-в-точь как и Хэйли поначалу наивно обрадовавшегося неожиданной возможности присутствовать при разговоре бойцов, а теперь не знающего, прыгать ли ему от восторга от доверенной ему роли в пугающе серьезной вылазке - или, напротив, бежать от нее как от огня... - Ага, с Джоди, блин. В гребаных Гензеля и Гретель поиграем, - угрюмо пробормотала девушка, за ненадобностью прекратив удерживать собственный язык в разговоре с начальством и периодически вырывающимися ругательствами выражая, пусть и не в полной мере, свое истинное отношение к его затее. - Так будет и безопасней, и убедительней, - резонно заметил латинос, легко пропуская исключительно самозащитную колкость охранницы мимо ушей. - Прикинь, каковы шансы молоденькой девушки в одиночестве выжить в полном кусак лесу. Подозрительно же такое будет, правда? - Лучница недовольно фыркнула и закатила глаза, упрямо отказываясь признавать очевидное. - Вас двоих точно подберут... Ну, хочешь, Диксона в нагрузку с вами отправим? - Отметив на лице подчиненной едва ослабевшее было, а теперь вдруг проявившееся с удвоенной силой сомнение, со сдержанной поддразнивающей улыбкой предложил разведчик, кивнув на однорукого. - В обиду не даст небось: для себя прибережет, - этой репликой разрядить атмосферу крайне мало осведомленному о происходящем в стройных рядах защитников города латиносу уж точно не удалось... Охранница быстро замотала головой: - Нафиг Диксона. С ним точно не подберут: подумают, что спасать никого уже не надо... Ну, мол, самое страшное-то уже случилось, - поспешно добавила Хэйли. - И вообще, он же разок уже сам без руки остался... - Ты за словами следить никогда не пробовала, нет? - Рывком скрестив руки на груди, укрывая словно забытое уже было окружающими увечье от разом обратившихся на протез с отчего-то все еще не конфискованным у Мерла лезвием на нем взглядов бойцов, рявкнул Диксон. - Оно, знаешь, вообще полезно иногда бывает... А то я ж и сам сейчас чего-нибудь ляпнуть могу, - многозначительно добавил однорукий. Девушка прикусила губу и вжала голову в плечи слишком уж жалобно и беззащитно, чтобы Мартинес, пусть и удивленный неожиданно острой реакцией подчиненной на слова Диксона, мог оставить это без внимания. - Ага, мы вообще заметили, ляпнуть ты можешь, - отмахнулся разведчик, переведя мрачный, резко контрастирующий с беззаботным и дружеским тоном Мартинеса взгляд на однорукого. - Только ты всю болтовню лучше до вылазки прибереги: нам их там, может, дохрена еще караулить придется... Незаметно отступающая от начальника лучница застыла в крайне шатком и неловком положении, пытаясь сделать вид, будто бегством спастись от слишком серьезных обязанностей она и не собиралась даже, стоило разведчику забыть об одной однорукой шумовой помехе и вновь повернуться к охраннице. - Слушай, ну никто вас не заставляет, приказом это можешь вообще не считать, серьезно, - милостиво сделав вид, будто он и не заметил, как Хэйли неуклюже переступила с ноги на ногу, возвращая себе равновесие, едва не утраченное было, когда взгляд начальника застал девушку врасплох и на корню пресек ее бессмысленную, в сущности, попытку побега, нарочито спокойно и размеренно проговорил разведчик, тоном, отдаленно напоминающим речь градоначальника, от которого латинос, видимо, подобных манипуляторских замашек и нахватался. Впрочем, не Диксону было его за это судить... - Просто нам действительно нужно знать, сколько именно на базе людей. А шансов на то, что подберут еще кого-нибудь из наших, слишком мало... Ну, сейчас дохрена вооруженных ублюдков промышляют тем, что ловят на дороге какую-нибудь машину, просят помощи и приюта - и вырезают чужие лагеря к чертям собачьим, - пояснил Мартинес недоумевающе поднявшей на него глаза лучнице, одновременно с этим, собственно, вкратце пересказывая лучший из возможных исходов вылазки самой разведки Вудбери... И этой очевидной нестыковки презрительно выплюнутого разведчиком "вооруженные ублюдки" и спокойного изложения сути вылазки, судя по всему: от явного нетерпения на лице заскучавшего Тима - до незаметного отступления возвращающегося к проведению ревизии боеприпасов Кроули, не заметил никто, кроме Диксона. Может, совсем уж непроходимыми тупицами бойцы армии Вудбери и не были, и на самом деле им подобное просто было привычно... В любом случае, оба этих варианта Мерла в равной мере напрягали, но только до тех пор, пока не пришло запоздалое воспоминание о том, что что-то вроде этого, разве что без лишней крови и с вынужденной помощью лагерю по мере сил и на первое время, они с Дерилом под Атлантой устроить и собирались, кажется, бесконечно давно уже или вообще в каком-то совершенно бредовом видении, отчего-то для Мерла закончившегося вполне реальной потерей кисти правой руки и младшего брата... - Ну, блин, - вздохнула охранница, тщетно подбирая слова, пригодные для того, чтобы девушка могла если не необходимости принимать участие в вылазке избежать, то хотя бы достаточно убедительное успокоение от начальства услышать. - Это же опасно будет, да?.. Ну, в смысле очень? - Поспешно добавила лучница, глупо опасаясь быть принятой коллегами за безнадежную трусиху. - Не опасней любой другой вылазки, - спокойно проговорил разведчик и, шагнув к чуть дальше отступившей было девушке, осторожно удержал ту за запястье. - Слушай, ну почти все наши все время рядом будут, - едва ли это утешение вообще было услышано охранницей, оторопело как-то застывшей и даже дыхание затаившей от одного только ощущения уверенно и успокаивающе сомкнувшихся на ее запястье пальцев разведчика, похоже, вытащившего из рукава последний козырь, фальшивый, но достаточно весомый для того, чтобы Хэйли, преисполненная привычным энтузиазмом от одной только возможности принести пользу городу, охотно ринулась бы в самое пекло, а в случае плачевного исхода затеянного правящей элитой, груз вины на этой самой элите был поменьше: мол, за шкирку никто ее туда не тащил... - Мы вас подстрахуем, если что, честно, - на лице лучницы бесхитростно отразились и, пусть и не детально, но достаточно легко даже в неверном свете тусклой и периодически мигающей лампочки, свешивающейся на одном только проводе с потолка складского помещения, прочитались бы любым из присутствующих десятки девичьих в разной степени невинных, но одинаково наивных мечтаний о начальнике, стоило, видимо, чуть перегнувшему с использованием негласно запрещенных приемов на не в меру впечатлительной девице разведчику успокаивающе погладить ладонь охранницы большим пальцем... - С вами точно ничего не случится. - Да верю я, верю, - выпалила неуместно разомлевшая было девушка, поспешно выдергивая ладонь, пока латинос не успел окончательно "выгладить" из подчиненной остатки и без того притупившегося инстинкта самосохранения. - Но если что... - С вами точно ничего не случится, - перебив лучницу, пока к той в полной мере не успела вернуться прежняя нерешительность, уверенно повторил разведчик. Девушка бросила короткий взгляд на и голоса отчего-то не осмелившегося подать Джоди, так молча и мнущегося за спиной Пита, и, на секунду зажмурившись, словно пытаясь по самым темным уголкам собственного сознания наскрести достаточно смелости на выполнение повешенных на нее обязательств, скинуть которые с себя и этим выдать страх охранница по собственной глупости побоялась еще сильней, чем согласиться тащить свою обтянутую короткими шортами задницу в самое пекло, обреченно кивнула. Мартинес молча ободряюще хлопнул едва не отпрыгнувшую от него лучницу по плечу. - Охуеть же просто, честное слово, - протянул однорукий. - Ты вот скажи, тебя что, вообще кто угодно на что угодно развести может? - Лучница, всецело поглощенная мысленным самобичеванием за согласие на поступок, отказаться от которого она, впрочем, едва ли вообще могла, подняла на мужчину непонимающие и совершенно пустые широко распахнутые глаза, чем только усилила собственное смутное сходство с придурковатым олененком, которого нелегкая вдруг вынесла на фатально для зверушки оживленное шоссе... - Ты только на полпути не передумай, а то ж тогда вообще нехорошо получится... Едва заметно вздрогнувшая охранница осторожно стряхнула с себя руку разведчика и, легко миновав уже чуть поредевший строй обступивших латиноса бойцов, молча скрылась за спинами мужчин. - Только на благо города, Диксон, - поморщился разведчик, проводив взглядом поспешно последовавшего за девушкой Джоди. - Кстати, продолжение рода тут за благо не засчитается, усек? - Шутливо предостерег Мартинес, разряжая атмосферу, ставшую в складе вдруг особенно давящей, когда вслед за лучницей покинувший здание юноша, видимо, намеренно резко, с режущим слух скрипом и грохотом захлопнул за собой дверь. - Нашим сейчас размножаться вообще нахер не надо: мы и так город едва прокормить можем... - Она вам тут так сильно мешалась, что ли? - С усмешкой поинтересовался Мерл, перебив слишком уж увлекшегося рассуждениями об особенностях демографической политики в условиях масштабнейшего и грандиознейшего из всех исторических пиздецов. - Нахуя ж в утиль-то годное молодое мясцо пускать? - Да нормально все будет, - раздраженно дернул плечом Цезарь. - Подстрахуем же, если что. И шансов, что их подберут реально больше... - А я втупил, - хмыкнул Диксон, краем глаза отмечая, как за спиной латиноса Пит быстро приложился к украдкой извлеченной из внутреннего кармана ветровки фляжке, в которой, судя по тому, как охранник поморщился, по поводу необходимости систематизации хаоса на оружейном складе в отсутствие начальства, алкоголя было значительно больше, чем обычно. - "Допустимая жертва" же, или как вы тут такую херню называете? Разом ставший еще серьезней разведчик испытующе посмотрел на однорукого и, секунду помедлив, повторил уже сказанное, но с существенными дополнениями: - Все точно будет нормально, но у парня здесь только дед, а Хэйли вообще одна живет...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.