ID работы: 975850

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
357 страниц, 56 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 24 В сборник Скачать

Капкан

Настройки текста
Если бы лишний шум не был так опасен, когда к остановившейся посреди шоссе колонне автомобилей медленно и неотвратимо брела выбившаяся из стада группа трупов посвежей, к слившемуся в непрерывный монотонный гул хрипу мертвецов и шороху их неловко подворачивающихся ступней по земле обязательно примешались бы сигналы остановившихся вслед за притормозившим внедорожником грузовиков. Потому что решение Мартинеса остановиться именно тогда, когда лучше было бы как раз ускориться и валить подальше и побыстрей, уж точно не у одного только Диксона вызывало вопросы... - Что делать будем? - Тяжело сглотнув, осторожно подал голос Джоди. Судя по тому, как долго юноша формулировал вопрос, то ли один только вид шатких темных фигур, маячащих вдали, лишил его способности собраться с мыслями, то ли ему просто пришлось некоторое время подумать, чтобы повежливей высказать начальнику куда более уместное "И какого ж хрена ты творишь?". - Зачем мы остановились? - Заметно дрогнувшим голосом тихо спросила охранница, вслепую зашарив на заднем сиденье в поисках выданного ей начальником пистолета. - Затем, - сквозь зубы бросил латинос. - Поедем дальше - приведем толпу кусак к городу. - Если у вас тут самопожертвование намечается, то я в этом не участвую, - предупредил Диксон, вырывая локоть из хватки с неожиданной силой вцепившейся в него лучницы, чтобы достать из кобуры "М9". - Да какое к чертям самопожертвование? - Поморщился Мартинес, раздраженно стукнув ладонью по рулю внедорожника. - Все нормально будет... - Просто мы не можем ехать дальше в город, а от целого стада кусак отбиться шансов у нас вообще никаких, да? - Перебив латиноса, поинтересовалась Хэйли со странным и совершенно неуместным ехидством, порожденным то ли просто выбросом адреналина в кровь, то ли вообще желанием в отместку за все внеплановые выходные и выговоры за допущенные оплошности вдоволь похамить порой не в меру острому на язык начальству, раз уж все равно умирать. - А так - все вообще нормально, да... - А еще у нас тут девица с месячными, - напомнил Мерл, оглянувшись на напряженно вглядывающуюся в маячащее вдали стадо охранницу, вцепившуюся взамен его локтя в спинку сиденья и, похоже, даже не заметившую подмены. - Будь у меня ПМС - вам тут точно пришлось бы еще хуже, - буркнула девушка. - С этим-то вообще какие проблемы? - Сама не догадываешься? - Мрачно покосившись на подчиненную, вздохнул Цезарь. - Да ты ж им сейчас, как стейк с кровью, - с притворным сочувствием сообщил однорукий, - учуять тебя легче будет, хрен где спрячешься... И ведь не поразвлечься даже перед смертью, прикинь, как не повезло-то, - добавил Диксон. Лучница фыркнула и демонстративно бросила мужчине на колени пакетик им же и конфискованной "дури": - Держи, развлекайся. - Спокойно, - рявкнул Мартинес, - никто не умирает и не развлекается, уяснили? - За компанию с едва не подпрыгнувшей от неожиданности девушкой поспешно закивал и Джоди, несмотря на то, что до того он сам вовсе и не при делах был. - Нам же тут только, блин, упоровшегося Диксона и не хватало для полноты картины, - натянуто и нервно хохотнул латинос, скорее, пытаясь разрядить атмосферу, чем всерьез тревожась насчет того, что однорукому и впрямь вздумается накуриться в самый неподходящий для того момент. - Может, они просто мимо пройдут? - Осторожно предположил Джоди, шаря внезапно отказавшимися слушаться пальцами по карманам безразмерной куртки в поисках пистолета. - Ну, если мы тут тихо будем сидеть, - севшим голосом добавил юноша, мгновенно стушевавшись под быстрым и полным раздражения взглядом начальника, ухитрившегося высказать свое саркастичное "Да что ж ты, блядь, говоришь", вовсе не открывая для того рта. Может, сделать это разведчик, едва не до скрипа стиснувший зубы, и вовсе был временно просто не в состоянии... - Когда вы нашли нас тогда, они прошли мимо меня, - охотно поддержала парня охранница, умоляюще вглядываясь в лицо начальника, словно тот был в силах сделать так, чтобы толпа голодных мертвецов и впрямь прошла мимо колонны автомобилей на шоссе. Невнятный и совершенно неопределенный горловой звук, нечто среднее между вымученным рыком и горьким смешком, донесшийся разом и от Мартинеса, и от однорукого, необоснованно оптимистично настроенный молодняк здорово деморализовал. - Потому что ты в машине была одна, не шевелилась и вообще накрылась куском брезента, - закатил глаза латинос, то ли демонстративно медленно и четко выговаривая каждое слово, чтобы подчиненная его почувствовала себя еще большей идиоткой, то ли просто с трудом вернув себе способность говорить внятно и не желая эту способность вновь утратить. - Это палатка была, - вполголоса обиженно пробормотала Хэйли. - А еще - какая-никакая, но теплоизоляция все-таки, - напомнил Мартинес, вроде бы и просто отвлеченно, но как-то очень уж красноречиво и нехорошо барабаня пальцами по рулю. - Ну, можно же хотя бы попробовать... - Нерешительно начала было лучница, мгновенно поперхнувшаяся продолжением фразы, когда с переднего сиденья к ней на колени снова прилетел пакетик "травки". - Держи, попробуешь: теперь-то уже точно можно, - хмыкнул однорукий. Хэйли фыркнула и из чистого упрямства, невесть откуда взявшегося, но взявшегося очень уж не вовремя, потянулась было вернуть конфискат обратно, но наткнулась на оперативно остановившую это ее движение руку начальника. - Да задрали вы уже, честное слово! - На секунду прикрыв глаза, выдохнул Цезарь. - Джоди, ты у себя эту хрень припрячь пока, - попросил разведчик. Юноша пожал плечами и, осторожно, двумя пальцами, будто отпечатки на пакетике все еще имели хоть какое-то значение, приняв из демонстративно протянутой к нему руки девушки конфискат, быстро сунул его во внутренний карман куртки. - Я о том, что можно попробовать переждать их в машинах, - тихонько кашлянув, чтобы прочистить горло, а заодно и снова обратить внимание начальства на свое присутствие и желание высказаться, продолжила Хэйли. - А теперь представь себе, что будет, если заметят, - бросил Мартинес. - Даже не "если" - когда заметят, - секунду подумав, мрачно добавил разведчик. Девушка тяжело сглотнула, проникнувшись представившимися перспективами, и набрала было воздуха для очередного упрямо оптимистичного предположения, что их могут все-таки и не заметить, которое окончательно вывело бы латиноса даже из этого подобия душевного равновесия, в котором тот пребывал, но, на счастье, была перебита вклинившимся в разговор Диксоном: - Машину к хуям же сомнут. В любом случае. К ужасу Хэйли, понадеявшейся было, что в словах однорукого можно хотя бы усомниться, и явно изо всех сил попросту заставившей себя именно это и сделать, Мартинес коротко кивнул и с силой потер переносицу, только на секунду выпустив первых приближающихся к колонне автомобилей мертвецов из поля зрения. Воцарившееся в салоне внедорожника молчание, тяжелое и напряженное, было едва не столь же опасно, как и медленно, спотыкаясь на каждом шагу и путаясь в собственных ногах, то и дело теряя контроль над подгнившими мышцами, бредущие через лес к шоссе мертвецы, потому что в нем, вопреки мнению, разумному, логичному и неоднократно подтвержденному на практике, что сосредоточиться в тишине куда легче, обдумывать пути спасения отчего-то совершенно не представлялось возможным. Хотя какая, к чертям собачьим, логика, когда если ей и следовать, трупам вообще положено было вести себя намного тише?.. - Первые ряды мы сможем положить, - глухо проговорил Мартинес, скорее, просто желая прервать неприятную, тоннами воды давящую на уши и напрочь лишающую способности мыслить тишину, чем всерьез веря в собственные слова. - В них обычно те, кто пошустрей. От остальных мы сможем оторваться. Если повезет, уцелевшая часть стада просто забудет, куда и за кем шла... Лучница, отрешенно вертевшая в руках пистолет с таким видом, будто морально готовилась в скором времени из него и пустить себе пулю в лоб, встрепенулась и взглянула в зеркало заднего вида, с надеждой высматривая в нем глаза начальника. - По поводу самопожертвования я уже высказался, - выдохнул однорукий, откладывая "М9" в сторону, чтобы взяться за ручку двери. - Ты серьезно сейчас? - Подавшись вперед и уцепившись пальцами за рукав рубашки мужчины, недоверчиво спросила охранница, прищурившись, вглядываясь в лицо Диксона так пристально, что немедленно свалить из машины ему захотелось втрое сильней прежнего. - Да ну и флаг тебе тогда в руку, - фыркнула девушка, не дождавшись ответа, и, выпустив рукав рубашки, еще и вполне ощутимо щелкнула ногтями плечо однорукого. - Вот свалю - что делать-то будешь? - Усмехнулся мужчина, наскоро оценивая расстояние до первого из вышедших на шоссе мертвецов, еще издали тянущих сгнившие руки к потенциальной добыче. Лучница куснула губу и, быстро покосившись на начальника, со странным и совершенно неподходящим случаю озорством одними губами беззвучно проговорила "О Мартинесе думать"... - Уймись, Хэйли, - поморщился Цезарь. - Сейчас и впрямь свалит еще... За то, что грузовик останавливать тебя раньше времени отправил, "травкой", считай, он откупился уже, - напомнил латинос. - Без этого-то, кстати, вы могли и после заката на дороге одни оказаться, - секунду подумав, признал разведчик. - Говорил же, что нехрен им их там до заката ждать, - самодовольно хмыкнул Диксон. То, что латинос признал несостоятельность и непродуманность собственного плана, впрочем, ничуть не помешало ему приоткрыть дверь внедорожника. - Охуенно рад был с тобой познакомиться, кстати, - обернувшись к настороженно следящей за каждым его движением охраннице, усмехнувшись, добавил Мерл. - Та же фигня, - демонстративно отвернувшись, буркнула девушка. Оплошность можно было допустить когда угодно... Может, и впрямь прав был Губернатор, кажется, бесконечно давно доверительно и с унизительным сочувствием сообщивший Диксону о том, что он, вероятней всего, успел потерять хватку и слишком расслабиться в городе. Мысль о том, что выходить нужно было молча, быстро и уж точно не предупреждая об этом всех присутствующих, пришла однорукому в голову запоздало. Одновременно с болезненно острым и неожиданным ощущением холодного металла упершегося в затылок дула пистолета, мгновенно остановившим не только занесенную над мокрым от дождя асфальтом ногу, но, кажется, и дыхание где-то в горле... - Дверь закрыл, - сквозь зубы скомандовал Мартинес. На секунду усилившееся нажатие оружия на затылок здорово добавило и без того убедительным словам разведчика весомости... - Ты ж до конца, блядь, жизни на нас пахать должен. А то ведь я тебе этот "конец жизни" вот прямо сейчас и могу устроить... - Да заглохни уже, Брауни, - уничижительное прозвище, невесть с чего вдруг сорвавшееся с языка, латиноса, похоже, ничуть не оскорбило. Иначе Диксон непременно получил бы кусок свинца в череп. - Никто никуда не валит, убедил. - Цезарь, - осторожно позвала лучница, дернувшись было тронуть начальника за плечо, но вполне разумно передумав это делать. - По-моему, он действительно уже никуда не валит. Чуть помедлив, вслед за тяжелым взглядом Мартинес отвел в сторону и пистолет, хотя и то, и другое некоторое время все еще было почти физически ощутимо, так, на уровне особенно яркого воспоминания. - Охуенно рад встрече, - горько усмехнулся Диксон, обернувшись к напряженно переводящей взгляд с начальника на однорукого охраннице. - Та же фигня, - подавив нервный смешок, повторила девушка...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.