Глава шестая "Боевое крещение"
14 августа 2020 г., 21:26
Гаррет стоял на развилке двух просёлочных дорог. Дальше от обочины всё кругом заросло густым кустарником, а ещё дальше — стояла плотная стена соснового бора. Рассмотреть что- либо на большее расстояние не получалось. Местность заволокло туманом, небо над головой серое как шкура волка. И ни души поблизости.
— Теперь либо вправо, либо влево. Интересно, это новое испытание которое для нас придумали наставники? А может действие галлюциногенных зелий?
Он решил определить дальнейший путь старым добрым способом — кинуть монетку. Гаррет покопался в кошеле, извлёк на свет божий один темерский Орен, повертел в руке и подбросил вверх. Выпадет королевский герб — иду налево. Выпадет портрет короля в профиль — иду направо. Монета со звоном упала на землю. Гаррет наклонился и рассмотрел лежащий на дороге Орен. «Ясно, идём налево». Юноша побрел по левой дороге. Он шёл спокойно не меняя шаг, один час, два, три, но пейзаж по обе стороны от него абсолютно не менялся. «Да что же это такое!? Теперь мне кажется что я хожу кругами!» Но нет. Ещё через полчаса он наткнулся на вход в подземный склеп. В таких обычно хоронили знатных особ или выдающихся людей из числа посадских жителей крупных городов. Вход внутрь был открыт. С двух сторон от него были закреплены факелы в металлических держателях. Гаррет взял один, зажёг с помощью огнива и стал спускаться вниз. Лестница уходила в глубину на двадцать-тридцать саженей. Главный коридор был немного затоплен, должно быть в подземелье стали просачиваться грунтовые воды. Под ногами постоянно что-то хлюпало. Пахло крайне неприятно: Сыростью, плесенью, и разложившейся плотью. Впрочем, ведьмака таким «ароматом» не напугаешь.
— Бывало и хуже… — вслух заключил Гаррет.
И снова двинулся вперёд. То и дело наступая на проламывающиеся под ногами кости, Гаррет шагал по туннелю. Через полчаса пути парень ясно услышал чьи-то крики боли и почуял отчетливый запах крови. — Да что за дьявольщина здесь творится?! — чуть ли не крикнул ведьмак. Впереди была опасность, но идти туда все же придется, чутье подсказывало ему. Коридор кончался дверным проемом. Впереди помещения, окинув взглядом которое, Гаррет ощутил дежавю. Обстановка комнаты точь-в-точь, как лаборатория ведьмаков в Каэр Морхене, но с одним разительным отличием: вся мебель кругом — столы, стулья, лавки были залиты кровью. Ее было так много, что создавалось впечатление, будто Гаррет попал на скотобойню, только вместо животных здесь резали людей. На столах, на коих обычно юные ведьмаки проходили Испытание травами лежали мертвые тела. Гаррет подошел осмотреть их лица, и не скрывая отвращения узнал в них своих товарищей-ведьмаков.
— Не верю своим глазам, быть этого не может! — прошептал Гаррет сам себе.
— А ты что здесь делаешь? — услышал он со спины знакомый женский голос и резко развернулся. На столе позади него у ног очередного покойника сидела Виолла, одетая в ярко-красное платье с металлическим кубком в руке.
— Я хотел бы задать тебе тот же вопрос, — спокойно ответил Гаррет.
— Я? Я здесь ужинаю, — промолвила Виолла.
— И как в такой обстановке у тебя до сих пор не пропал аппетит. Не знаю, на сколько ты брезглива, но я сейчас едва сдерживаю рвотные позывы, — неловко скаламбурил Гаррет.
Вместо ответа Виолла взяла коротенький нож и ловким движением надрезала у трупа сонную артерию. Из раны обильно брызнула кровь и чародейка подставила кубок под багровую струю. Минуту спустя чаша наполнилась до краев и отхлебнула из нее один большой глоток.
— Не слишком свежая, но сойдет, — прокомментировала она свои действия.
Колокольный звон выдернул ведьмака из плена ужасающего сна. Этим утром Гаррет был мрачнее грозовой тучи. Странное и пугающее наваждение виденное им в зеркале пару месяцев назад пред сном, и не менее неприятный сон основательно пошатнули его боевой дух. Как будто кто-то нарочно насылает на него эти видения. Но кто это может быть, здесь, в стенах крепости? Проделки Виоллы или Иеронимуса, сотворённые магией по указаниям наставников? Или умышленное вредительство? Как это не удивительно вся эта чертовщина не отбила у Гаррета желания подкрепиться. На завтрак он съел четверть головки сыра с ломтем чёрного хлеба, омлет из трёх яиц посыпанный мелко нарзанным укропом и запил это стаканом яблочного сока.
— Не наедайтесь слишком сильно! — Эргарт прохаживался между столами за которыми питались его подопечные и взяв с первого же увиденного блюда стрелку зелёного лука смачно им закусил. — Через час мы выдвигаемся в поход. Идём в горы. С собой брать личное оружие, бурдюки для воды, двухдневный запас провизии. А ещё мы возьмём это. — и на столе появился небольшого размера арбалет.
Сидящий по правую руку от Гаррета Роланд заметно повеселел. Три недели назад их стали учить обращаться с новым оружием — ведьмачьим самострелом. Эти новые «механические луки» лишь недавно поступили на вооружение стрелков Реданской армии. И показали потрясающую точность стрельбы и дальность полёта снаряда, но заряжались значительно медленнее чем обычный охотничий лук. Цех Ведьмаков обратил своё внимание на новинку, и изготовил на пробу дюжину уменьшённых вариантов для борьбы с летающими бестиями. Мастер Варин считал нововведение лишним, полагая что для дальнего боя ведьмаку хватает и мощи Знаков, но Эргарт не разделял его мнения. Причиной же хорошего настроения Роланда были его результаты на предыдущих стрельбах. Среди всех он единственный не совершил не единого промаха, и похоже ему доверят в этой вылазке один из лучших арбалетов, которые могут быть доступны ученику его уровня.
Отряд ведьмаков покинул крепостные ворота и двинулся в путь. Во главе группы шел Эргарт. Он осуществлял функции проводника и в случае нападения принял бы на себя самый сильный удар, предоставляя молодняку шанс среагировать на угрозу соответствующим образом. Позади него как наиболее перспективные ученики шли Роланд и Гаррет. Коэнрада с Йоханом поставили замыкающими. Эти двое обладали более развитым умением ориентироваться на местности. Остальные же шли в центре колонны.
— Помните мальцы! — напутствовал на ходу Эргарт, не отрываясь от наблюдения за дорогой. — Горы за пределами крепости — опасное место. Дикие волки и медведи — это еще не великана пасть. На отвесных скалах вьют свои гнезда гарпии. В пещере запросто можно наткнуться на скального тролля. Они тупы до безобразия, но их каменная шкура прочна настолько, что комбинированный удар нескольких мощных заклинаний и клинка не всегда может ее пробить. Ежели ситуация располагает, можно воспользоваться их скудоумием, заговорив им зубы… или… напоить их дешевым солдатским самогоном до беспамятства. Последнюю фразу рекруты поддержали дружным хохотом.
— А что смеетесь раздолбаи?! Работает не первый раз. Сам пробовал! А вот с кикиморами вам так полюбовно договориться не светит. Они безжалостно атакуют тех, кто вступит на их территорию обитания и моментально разорвут в клочья… И не важно, голодные они, или нет.
Монолог наставника на эту тему продолжался ещё очень долго. К концу дня отряд прошёл не меньше пятнадцати вёрст. С приближением сумерек Эргарт приказал остановиться на привал и набрать хвороста для костра. Ещё трёх учеников он выбрал для возведения временного укрытия из веток сосны. К наступлению темноты всё уже было готово для относительно безопасного ночлега. Затем парни собрались вокруг огня, над которым в небольшом чугунном котле готовился ужин, а именно взятый с собой лук, вяленая оленина и немного картофеля. Съев этот импровизированный суп, Гаррет собрался спать. Когда все улеглись, Эргарт остался сидеть возле костра.
Спустя три с половиной часа неспокойного сна Гаррет быстро встал и выйдя из шалаша, сел на бревно. Ему снился загадочный человек, то ли лекарь, то ли алхимик, который давал юноше напутствие. Наставник посмотрел на обеспокоенное лицо парня и спросил:
— Все нормально?
На что юный ведьмак ответил:
— Кошмар приснился…
— Ну и о чём он?
— Долгая история, — сказал Гаррет.
— Ладно уж, не ходи вокруг да около, а рассказывай как есть! — перебил того Эргарт.
— Хорошо, но у меня есть к вам несколько вопросов.
— Ну спрашивай.
— Мне снился какой-то мужчина… Одет он был словно врачеватель и что-то перемешивая, он давал мне напутствие.
— И что же он тебе сказал? — спросил Эргарт.
— Доверяй себе, и никому более, — ответил юноша.
Почесав бороду Эргарт изрек:
— Этим человеком был твой отец. И после того, как он стал сотрудничать с существами из того света и в итоге к сожалению погиб. Но при каких обстоятельствах, я не знаю. Да, я знал Лександра, знал его… А ведь по просьбе его супруги Каролины — твоей матери, я и забрал тебя в крепость.
«Так вот кого я в зеркале видел пару месяцев тому назад» — подумал про себя Гаррет. После чего, он спросил:
— Тогда почему я этого почти не помню?
— Хм, может побочный эффект после Испытания травами… Но в редких случаях память возвращается. Спроси как-нибудь Госпожу Виоллу об этом.
Ближе к рассвету группа выдвинулась к северо-западному склону. Спустя час пути внимание Эргарта приковали к себе отдаленные крики в вышине над деревьями. Режущая слух смесь истеричного женского вопля с боевым кличем ястреба, когда тот обрушивается с небес на свою добычу. Он хищно заулыбался, стягивая со спины короткий арбалет, и нащупывая свободной рукой болты к нему в колчане на поясе.
— Вот и подоспели к нам живые мишени по-солиднее. Готовьте стрелы и бейте точнее. Эти крылатые барышни не понимают ни комплиментов, ни оскорблений! Ежели какая из них упадет наземь, не теряйте ни секунды — добивайте мечом прямо в брюхо. Или отсекайте голову.
Молодые воины рассыпались в разные стороны, укрывшись за стволами деревьев, с арбалетам и луками на изготовке. На манер крупных птиц, гнездящихся в горах, гарпии атаковали с большой высоты и быстро, но на земле теряли свое крылатое превосходство. Возможно стаю этих пернатых потаскух привлек металлический блеск деталей ведьмачьего снаряжения, отражавшихся в лучах полуденного солнца и галдеж юных рекрутов.
— Неужели с неба нас так легко заметить? — спросил Роланд, обращаясь к наставнику.
— Да вот нечего было орать вам всем, бесенята, как будто десяток самых ядрёных, грудастых баб Новиграда хором заголили пред вами свои спелые дыни! — выругался сквозь зубы Эргарт.
Кто из молодняка расслышал его брань, украдкой хихикнули. Уж больно поднимали настроение шутки старого ведьмака на тему сладострастного разврата. Один лишь Гаррет не рассмеялся, а в тихую ухмыльнулся. Он знал такую черту характера учителя и его привычку постоянно шутить на тему женщин. А тем временем шум со стороны леса усилился, и это послужило сигналом для дальнейших действий для ведьмачьей группы. Гаррет забеспокоился.
— Учитель, а какие средства помимо стрел на помогут сбить гарпий на землю? — спросил юный ведьмак, тихо подходя к Эргарту. На что тот ответил.
— Тогда используй Знак Аард, а ежели у тебя нет возможности атаковать, то попробуй наложить Квен.
— Все слышали? — спросил Гаррет, обращаясь к группе. В этой вылазке его поставили вторым по старшинству.
— Ага, слышали… — тихо отвечали остальные.
— Без моей команды стрелы не пускать! — прошипел Эргарт, нацелившись на ближайшую гарпию. — А теперь… Давайте!
Над редколесьем взметнулось облако коротких и длинных зарядов. Визг раненых чудовищ возвещал о том, что многие стрелы нашли свои цели. Две гарпии закувыркались в воздухе, отчаянно пытаясь избавиться от застрявших в их телах остроконечных гостинцев ведьмаков, при этом стараясь удержать высоту. Но тщетно — обе упали наземь. Ретивый Роланд броском покинув укрытие подскочил к первой раненой твари, всадив ей в грудь клинок. Вторая трепыхаясь и гневно размахивая крыльями, звала себе на помощь остальную стаю. Ее же выстрелом в голову добил лидер группы. А Гаррет тем временем не спешил, он достал из небольшой кожаной торбы флакон из темного стекла и выпил его содержимое. Парня слегка передернуло, это был эликсир «Пурга», позволяющий уклониться от атаки противника быстрее чем обычно. Затем юный ведьмак достал еще один флакон с маслянистой жидкостью и аккуратно ровным слоем нанес на клинок. Гаррет тихонько подошел к краю опушки леса и кивнул в знак готовности к бою.
— Ну что, готов? — тихо спросил наставник. — Тогда выходим! — И вся группа быстрым шагом, даже почти бегом вышла на поляну и напала на еще не взлетевших чудищ.
Одну из гарпий Гаррет с силой пнул ногой, тем самым не дав ей взлететь и отсек голову мечом. А второе чудовище тем временем не зевало и решило подойти к потенциальной жертве сзади, но охотник услышал шорох и быстро среагировав, сделал пируэт и отправил на тот свет вторую «любительницу полетать».
— Гаррет, сверху! — крикнул один из товарищей по группе.
Ведьмак сразу же заметил еще трех гарпий, круживших над ним. Он сложил пальцы в знак «Аард» и направил его в сторону одной из них, у парня аж уши заложило от телекинетического удара. В свою очередь, жертва попадания свалилась на землю и юный охотник подсекающим ударом рубанул тварь по крылу, дабы она не смогла взлететь и и отрубил ее когтистую руку, и тут тоже без шансов. В этот момент над новобранцами уже собралась целая стая.
— Вот холера… — сказал Эргарт, услышав шум новых бестий. — Роланд, живо беги к восточному склону, у них там гнездо!
— Да наставник! А как мне его разломать, гнездо-то?
— Бомбой, дурень! Не твоей пустой головой! Смотри сам не поджарься!
Роланд хищно улыбнулся, и петляя между деревьями устремился в указанном наставником направлении. За него Эргарт был спокоен. Быстрый и проворный, этот рекрут умел отлично ориентироваться в незнакомой местности и скрытно по ней передвигаться. Был бы он не службе королевских войск, из него сделали бы превосходного тайного убийцу. Да только не судьба! А бой тем временем ещё не закончился. Отряд щедро оросил горные склоны кровью гарпий, а трупов новичков лидер пока что не видел. Гаррет вкушая упоение от почти выигранной схватки стал стремительно терять бдительность и слишком увлёкся добиванием израненных чудищ. Заслышав за ближайшим кустом тревожное верещание и стоны он побежал на звук, но не заметил как за спину ему зашла ещё одна уцелевшая гарпия. Инстинкт сработал вовремя — ведьмак с разворота махнул мечом назад, задев нападавшую остриём клинка в бедро. Но монстр успел крепко вцепиться когтистой лапой ему в плечо.
— Погань крылатая, да я тебя… — прорычал Гаррет сквозь боль.
Хищник даже раненный не ослабевал хватку, рассчитывая поднять своего врага в воздух, но внезапная контратака испортила её замысел. Гарпия не сумела удержатся в полёте. Оба рухнули на землю, но на ноги Гаррет поднялся первым. Тяжёлый, нанесённый с удвоенной яростью удар разрубил гарпию наискось.
В глазах всё потемнело. Верхушки деревьев, горные пики, облака над головой слились в большое серо-голубое пятно с зеленоватым туманом. Слегка подташнивало. Правая рука ещё крепко держала меч, но силы уже оставляли молодого воина. Дезориентированный, с ослабшим зрением и слухом он решил не пытаться вставать, покуда не будет понятно где он вообще находиться. Он помнил что его отряд столкнулся с гарпиями на горной тропе. Был бой. И вроде бы противник был почти сломлен. А что дальше? Криков их врагов он уже не слышал. Шум ветра среди листвы. Вроде бы отдалёно звучали знакомые голоса. Или близко?
— Гаррет, бестолочь ты ретивая! Вставай, рана у тебя пустяковая. Дай посмотрю — Эргарт подал ученику руку, помог привстать и осмотрел повреждённое плечо. Результат осмотра ему не понравился. — Зуб василиска тебе в… Так, коготь вошёл глубоко в мышцу. Может быть заражение. Пей «Ласточку» срочно. Теперь ты дней на пять-шесть не боец.
— Это мы ещё посмотрим…
— Кончай выпендриваться! Мы возвращаемся обратно. Руку подними — рану надо перевязать. Будем считать это внеплановым тренировочным боем. Всякое может в нашем ремесле случиться. Вернёмся в замок — иди в лазарет. Тамошним друидам под силу быстро локализовать последствия твоего «геройства».
После принятия эликсира боль быстро стихла. Сознание прояснилось. Гаррет смог встать на ноги и спокойно идти на своих двоих. «До цитадели думаю дойду» — подумал он. К нему подошли двое из собратьев — Роланд и Коэнрад. И спросили его про самочувствие. Убедившись что их товарищ в норме и способен самостоятельно передвигаться они помогли ему собрать упавшие в горячке боя детали снаряжения и двинулись в обратную дорогу.
Добравшись до крепости Гаррет первым делом двинулся в лазарет. Еще идя по коридорам он заметил трех покалеченных мальчишек лет шести, а затем услышал какую-то неясную возню. Пострадавший рекрут сбавил шаг и ступал тихо. Уже войдя в указанное помещение Гаррет лицезрел такую картину: Виолла корпела над лабораторным оборудованием, что-то смешивая, при этом напевая себе под нос. А в емкостях скорее всего находились лекарственные препараты неизвестного назначения. Юноша постучал по дверному косяку. Обернувшись, Виолла увидела парня с перевязанным предплечьем. Она тяжело вздохнула, сказав:
— Опять ты поперек наставника в передрягу лезешь? Мне уже надоело тебя штопать… — с нотами материнской заботы, но в тоже время с неким раздражением произнесла чародейка. А Гаррет лишь развел руками и ответил:
— А нашем деле моя прекрасная госпожа Виолла, без ранений к сожалению никак.
— Эх, ну хорошо… Садись, посмотрим, что там у тебя, — промолвила колдунья, срезая повязку с предплечья юного ведьмака. — Хмм, коготь вошел в мышцу, хорошо, что ты вовремя принял «Ласточку», иначе бы заражение распространилось и дальше… — все говорила про себя Виолла.
— Ну что там? — наконец спросил Гаррет.
— Тебе повезло, мой юный друг, — ответила Виолла с добродушной улыбкой на лице. — Благодаря «Ласточке» процесс восстановления тканей прошел гораздо быстрей, чем обычно, но для гарантии я помажу твою рану мазью от заражения.
— Как вам будет угодно, — ответил Гаррет. После Виолла промазала место ранения какой-то резко пахучей мазью и наложила новую повязку.
— Ну все, готово. Теперь можешь идти, — сказала чародейка и собиралась заниматься своими делами. Но Гаррет сидел на месте.
— Госпожа Виолла… помните? Лет десять тому назад, когда вы только появились в Каэр Морхене, вы выманили меня из трапезной, заставив яблоко лететь по воздуху. Затем вы дотронулись до моего лба и вам стало как-то грустно… Скажите, вы прочитали мои мысли?
Виолла кивнула.
— Хорошо, может быть вы мне ответите на еще один вопрос?
— Слушаю.
— Мастер Эргарт сказал мне, что я потерял память о прошлой жизни после Испытания Травами. Но мне последнее время стали сниться кошмары и я вижу пугающие образы в зеркалах.
— Хм, интересно… — сказала сама себе Виолла. — Позволь я попробую прочесть твои мысли и воспоминания, расслабься, пожалуйста.
Гаррет последовал указаниям Виоллы. И женщина так же, как и десять лет тому назад дотронулась до лба ведьмака, закрыв при этом глаза. Но теперь ее лицо выражало непонимание происходящего, оно и не удивительно: на сей раз чертоги разума Гаррета были для чародейки словно заволокло густым туманом.
— Хм, странно. Похоже с возрастом твоя способность сопротивлению ментальному вмешательству улучшилась. Хорошо… попробуем другом способ, — промолвила Виолла, при этом указав на кровать поблизости. Гаррет со смущением лишь протянул:
— Эээ..?
— Что «эээ»? Ты хочешь, чтобы я тебе помогла? — спросила Виолла, так же тяжело вздыхая. Гаррет кивнул. — Ну тогда ложись и делай, что я говорю.
Ведьмак все-таки лег на злосчастную кровать, на что Виолла с улыбкой отреагировала:
— Хорошо, а теперь попробуй уснуть.
На удивление Гаррет погрузился в сон необычайно легко. Ведь после затяжного боя всегда спать хочется. Снились ему неприятные и очень сумбурные сны. Явно отрывки из потерянных ранее воспоминаний о прошлом, разбавленные мутными образами страшных существ, которых Гаррет не видел и даже не слышал. Что странно, эти кошмары не вызывали прежнего эмоционального напряжения, как будто все так и должно быть. Проснулся он также быстро, как и заснул. И сразу же обратил внимание на лицо Виоллы, она выглядела крайне встревоженной и обескураженной.
— Так, что же вы видели..? — спросил Гаррет, пытаясь прочитать по выражению лица чародейки ее дальнейший ответ.
— Все… словно в тумане, сказывается испытанный тобой послебоевой стресс. Боюсь сразу открыть нужную тебе главу книги твоей памяти я просто сейчас не смогу. Сказываются последствия Испытания Травами и массив событий этих прошедших лет. Будем надеяться, что при определенных условиях эти воспоминания могут проявиться сами по себе.
— И что же это за условия такие? — угрюмо поинтересовался Гаррет.
— Напрягись и попробуй вспомнить место своего рождения. Сойдет что угодно, даже приблизительно. Местность, город, деревня, любые запоминающиеся ориентиры. Должен же быть хоть какой-то приметный образ или объект, что надежно мог врезаться в твою память.
— Попытаюсь, Леди Виолла. Но уж точно не сейчас…
— Так я тебя и не тороплю, просто дай знать, когда что-нибудь вспомнишь. А пока я пороюсь в своей библиотеке, была там книженция с работами одного видного вызимского врачевателя на предмет борьбы с последствиями посттравматической амнезии.
Мрачный, аки грозовая туча Гаррет покинул лазарет. В такие минуты неопределенность его существенно раздражала, и дабы не загружать голову негативными мыслями, он и сам пошел в ведьмачью библиотеку. Его интересовали пособия по фехтованию. В библиотеке на счастье Гаррета никого не оказалось. Он быстро нашел нужный ему фолиант под названием «Путь клинка» и с головой погрузился в чтение, попутно выписывая в свой рабочий дневник наиболее примечательные для него абзацы, посвященные технике быстрого боя на мечах.