ID работы: 9764635

О рыбках и музыкальных предпочтениях

Слэш
R
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 12 Отзывы 11 В сборник Скачать

О вытрезвителях

Настройки текста
Внезапно откуда-то со стороны раздался ну слишком знакомый насмешливый голос: — В участке, мистер Лестрейд. Инспектор закрыл глаза и, простонав что-то невразумительное, повернулся на звук. Открыл. Закрыл снова. Открыл в надежде, что это глюк. Что Салли, такая вполне реалистичная, сейчас пропадет с дверного проема между решеток и он окажется где-нибудь дома, в уютной кровати. Но нет, мужчина однозначно сидел сейчас на жесткой койке в вытрезвителе. Приехали — уже даже утро после Рождества Грег встречает в участке. Подняв немного виноватый взгляд на коллегу и сморщившись от головной боли, Грег оперся рукой о стену. — Что, голова болит? — Салли как-то устало скрещивает на груди руки, слегка повернувшись. — Салли, прошу. Я не знаю, как я здесь оказался. Не усугубляй ситуацию своими упреками, сам понимаю, что натворил проблем. — Лестрейд нервно поправляет рукав помятой рубашки, глядя на девушку. Она явно злится. — Что произошло, Грег? Какого хрена, я звоня тебе утром на мобильник слышу голос этого дрыща за стойкой, который сообщает что мой босс в вытрезвителе отсыпается после веселой ночи? — В голосе Донован такое презрение, что его практически можно увидеть в воздухе. Грегори лишь запускает пятерню в седеющие прядки, часто моргая. Ноющая головная боль не отступает ни на секунду, не давая сосредоточиться на других проблемах. — Я не помню. — Кареглазый качает головой в попытках вспомнить хотя бы часть событий прошлой ночи. — Честно говоря, я думал, что тот парень, который тебе ответил посвятил тебя в мои подвиги. — Он ничего не хочет говорить, — Отмахивается та, садясь на край койки рядом с Грегом. — Только бубнит, что может рассказать лишь в твоем присутвии. Вот, ждала, пока проснешься. Думала выбить из него хоть что-то, но этот урод молчит как проклятый. — Брюнетка зло косится в сторону стойки. Вот-вот словно глазами прожжет паренька. — Тогда, думаю, самое время узнать. — Немного покачиваясь Грегори встает, направляясь в сторону выхода. — Объясни мне, как можно так напиваться? — Тихо спрашивает Салли вслед. — Праздники праздниками, но раньше до вытрезвителя не доходило, Грег. — Не знаю Салли, ничего я не знаю, - Грегори оборачивается на подругу. — Ладно. — И не смотри на меня так. Больше такого не повторится. — Грег запускает ладонь в карман брюк. — Идиот ты, — весьма безжалостно припечатывает Салли, смотря Лестрейду в глаза. — Алкоголик недоделанный. Уныло оглядев серый интерьер такого знакомого участка, Грег выскальзывает в коридор, на ходу пытаясь унять боль и собраться для весьма серьезного разговора. Он и раньше пил, когда были тяжелые времена, за компанию с друзьями, когда ушла жена, но не было ещё такого, чтобы по утру мужчина ничего не помнил. Что же инспектор мог натворить, будучи в стельку пьяным на улице в два ночи? Он понятия не имел. А вообще — не мешало бы сейчас опустошить два-три стакана с холодной водой, закинувшись аспирином. Грегори приблизился к стойке регистрации словив равнодушный взгляд стажёра. Чувствуя присутствие Салли за спиной, Лестрейд слегка распрямил плечи, готовясь услышать суровую историю про свои ночные похождения. Наконец, парень приподнимает глаза, отрываясь от экрана смартфона и с каким-то вызовом смотрит на кареглазого. — Грегори Лестрейд, верно? — Сухо спрашивает дрыщ, с неохотой выключая мобильник. — Верно, а вас называть... — Весьма спокойно интересуется Грег, засовывая руки в передние карманы своих темно-синих брюк. — Том. Том Крилент. — Очень приятно, Том. — Как-то саркастично хмыкает Грег, отводя взгляд за спину стажера на доску со стикерами. Стикеры как стикеры. Вся обстановка такая голая, что даже зацепиться глазами не за что. Все до такой степени пусто, что аж тошно. Хочется поскорее уехать домой, закончив всю эту ненужную ерунду. Крилент, в свою очередь, никуда не торопится, открывая журнал с заметками. Как будто с издевкой, парень еле-еле перебирает костлявыми пальцами страницы, выискивая имя Лестрейда. — Вот тормоз. — Раздраженно бурчит Донован за спиной мужчины, сверля взглядом бедного Тома насквозь. — Нашел. Вас, мистер Лестрейд, сегодня ночью привезли с улицы, пьяного, валяющегося под кустом. Полицию вызвал некий мистер Холмс, так как он услышал примерно в час ночи странные звуки у себя под забором. — Парень бесстрастно зачитывал написанный аккуратным почерком текст. — В два ночи мы... — Но я не мог оказаться на Бейкер-стрит, я же уехал к себе домой. — Грег недовольно морщится, пытаясь восстановить память. Что за бред, что он мог там забыть? — Но вы были не на Бейкер-стрит, вас забрали с Хэмпстеда. Осознание всей отвратительности ситуации практически влетело в затылок инспектора, сбивая его с ног. — О нет. Мистер Холмс. Черт. Черт, черт, черт. — хрипло произносит Лестрейд, медленно бледнея. Он вспомнил. — Мистер Холмс? Это который все время сует нос в наши дела, что ли? Что ты там делал ночью, будучи пьяным? — Брюнетка растерянно смотрит на своего коллегу, пытаясь понять происходящее. — Ключи. Я потерял там ключи от квартиры и вернулся, наверное, уже ночью, чтобы их поискать. О боже, это же я еще их и не нашел. Даже не знаю, что ужаснее — факт того, что в два ночи меня забирали из-под забора мистера Холмса или то, что я потерял ключи от квартиры. Салли, я в полной заднице. Лестрейд сжимает губы и шумно выдыхает через нос, качая головой. Внезапно пальцы в кармане натыкаются на знакомый рельеф предмета, из-за которого Грег коротает свое утро в вытрезвителе. Чертовы ключи, вот они, прямо здесь, зажаты в ладони инспектора. И тут до Грегори доходит — он не терял их. Ключи все время мирно существовали в левом кармане по соседству со жвачкой, мелочью и зажигалкой, в то время как пьяный инспектор искал их вчера в правом кармане. То есть вот так. Досада внутри не дает покоя, становится обидно и неприятно. Искал ключи с ключами в кармане, чудесно. - Ах да, Мистер Лестрейд. У меня для вас записка, ее привезли наши ребята вместе с вами. Сейчас достану. Записка? Вот черт, в животе скрутился ком неприятного предчувствия. Грег почувствовал, как похолодели кончики пальцев на руках. Салли тоже напряженно выглянула из-за широкой спины босса, пытаясь углядеть происходящее. — Вот. — Том оторвал от доски со стикерами клочок бумаги и подошел к стойке, равнодушно протянув его Грегори. Тяжело сглотнув, мужчина взял бумажку и опустил на нее взгляд. Ярко-синие буковки были выведены чьим-то аккуратным, дотошным почерком. Судя по нажиму, их практически вбивали в бумагу, будучи явно в дурном расположении духа. — Что там, Грег? — Донован прикусила губу, пытаясь сфокусировать взгляд на записке. — Я думаю...Меня уволили, Салл. Нет. Твою ж мать! — Лестрейд в сердцах скомкал жалкий клочок, швырнув его с размаху в стену. Ударив кулаком по стойке и напугав паренька стажера до смерти, кареглазый выскочил из участка, пулей улетев в неизвестном направлении. Впрочем, Донован подозревала, куда убежал инспектор. Метнув холодный взгляд на Крилента, девушка выбежала из здания ловить такси.

***

Когда машина подъехала к Скотланд-Ярду, Грегори уже стоял на входных ступеньках,явно уже поговоривший с начальником. В его взгляде читалась пустота и полная растерянность, смешанная с горем от потери любимой работы. Салли поспешно швырнула таксисту купюру, поспешив к другу. Он стоял, опустив голову. Брюнетка замедлила шаг, приближаясь к бывшему боссу и тоже опустила взгляд, как бы поддерживая коллегу. Грег смотрит в асфальт. Смотрит, не видя, как будто резко ослеп. В голове проносятся мысли одна за другой, однако ни одна не задерживается надолго, улетая в небытие. Мужчина съежился, втянув голову в плечи и стиснув коробку между пальцев. Салли тихо стояла рядом, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы не ранить друга. Она шумно вздыхает, обозначая свое присутствие. — Уволили? — спрашивает Донован, хотя уже прекрасно знает ответ на этот вопрос. Грегори криво улыбается кончиками губ, как бы высмеивая самого себя. — П-прости, Грег. Знаю, тупой вопрос. — Ничего. Сам виноват: напился в хлам, вот и получил. — хмыкает Лестрейд, подняв голову на уровень глаз брюнетки. — Сам виноват. — Вовсе нет! — Не выдержав, срывается на какой-то нервный полукрик Салли, встряхнув Грега и воинственно потрясая своими афро-кудрями. — Это все этот придурок. Похоже, все Холмсы гады, Грег. — Салли стискивает зубы, чувствуя нахлынувшую ярость. — Ну выпил человек на Рождество, да кто он такой, чтобы увольнять незнакомого мужчину просто из-за легкого опъянения? Бесчувственная скотина, не лучше своего братца. Но Грегори не слушает девушку, все больше погружаясь в самокопание. Грегори не чувствует, как его трясут за плечи. — Грег, ты всегда можешь поехать к нему и поговорить. Может, он вернет тебе должность? — Донован встревоженно смотрит на мужчину, забивая на время, время работы. — Грег, все хорошо? Мужчина внезапно шатается как статуэтка, которую кто-то задел локтем, и панически глотает воздух ртом. — Сердце… — как-то сдавленно хрипит детектив-инспектор, резко роняя коробку на холодный серый гравий. — Салли, сердце. — Лестрейд падает как подкошенный, в последний момент подхваченный за руки брюнеткой. Девушка испуганно выдыхает, в ступоре смотря на бесчувственное тело в руках. Какой-то неравнодушный прохожий, замечая странную картину, подбегает, встревоженно вопрошая, все ли в порядке. Салли кричит позвонить в скорую будто бы чужим голосом. А дальше сирены, машина и врачи, укладывающие Грегори на носилки. Все происходит как будто в бреду, как будто не с Донован. — Эй, вы как? — Спрашивает парень в наушниках, помогающий до этого медбрату расположить Лестрейда на носилке. Салли лишь безмолвно провожает взглядом скорую, выезжающую со двора. — Он упал в обморок. — Негромко выдавливает из себя брюнетка. — Инфаркт. С ним все будет в порядке, не волнуйтесь. Полежит недельку на реабилитации и будет как огурчик, — делает жалкую попытку приободрить девушку прохожий. — я знаю, что это такое. В какой-то момент хочется ущипнуть себя. Не может же это быть правдой? Беспокойство о друге сменяется неумолимой волной ненависти к незнакомому Салли мужчине. Хочется встретиться с ним глаза в глаза и врезать прямо по лицу, оставив после себя политику синяк. Резко стряхнув с себя руку сердобольного прохожего и пробормотав что-то невразумительное, девушка побежала. Ноги сами несли брюнетку на столь знакомый адрес. Салли даже не замечала, что преодолела уже несколько километров пешком. Сейчас это было не важно, хоть бы они были дома. Практически влетев на Бейкер-стрит, Салли подбежала к синей двери, несколько раз нервно нажала на кнопку звонка. К счастью, Джон как будто чувствует, когда нужно быть дома и спускается на лестничную площадку, открывая дверь. Мужчина спокойно печатает что-то в смартфоне, не сталкиваясь взглядом с бледной и явно решительно на что-то настроенной Донован. — Шерлок, какого т... Салли? — Растерянно спрашивает он, все же взглянув на девушку. — Шерлока нет дома, да? — В ответ вопрошает с истеричным выдохом та, еле заметно подрагивая. — Можно зайти подождать его? — Конечно, но зачем тебе он? Что-то случилось? — Грег, он... Джон, можно присесть? Прошу. — Коротко отзывается Донован, находясь на грани срыва. Оценив, как доктор, ситуацию, Ватсон, слегка приобнимая брюнетку за плечи, ведет девушку в квартиру, гадая, что произошло. Наконец, Салли плюхается в кресло, сдавленно сглатывая. — Салли, что произошло? — Повторяет свой вопрос блондин, присаживаясь напротив. Та лишь резкими порывами дышит, видимо, пытаясь прийти в себя. — Шерлок скоро придет, но, прошу, расскажи мне, что с тобой. Ты сказала что-то про Грега? — С этими словами доктор встает, решая для начала заварить чай. Донован явно не помешало бы сейчас успокоительное, но чертов Шерлок как раз на днях высыпал все в кашу Джону на завтрак; так, что мужчина еле избежал больницы, в последний момент заметив странные белые песчинки в зернах. Вздохнув, любитель свитеров снимает чайник с комфорки, наливая кипяток в две чашки. Наугад выбрав чай, не имея понятия о предпочтениях девушки, Ватсон окунает пакетики в воду. Гений-социопат ненавидит заварку в пакетиках, заявляя, что это сплошная отрава и беспощадно разрезая все найденные нычки Джона в клочья. Наконец, вернувшись с чашками в руках, Джон решил не сдаваться: — Салли? Ты мне так и ничего не расскажешь, верно? — Джон, — брюнетка резко вскидывает голову с неким отблеском озарения в глазах. Ватсон демократично отхлебнул чая, как бы молча показывая свою внимательность. — Может, у тебя есть номер Майкрофта? — с надеждой во взгляде произносит та, стыдливо потряхивая кудряшками. — Ну, знаешь. Брата фр... Шерлока. Прошу, мне очень он нужен. — Зачем он тебе? — Джон хмурится и ставит чашку на кофейный столик, приподнимая одну бровь. — Думаю, Майкрофт не одобрит, если я буду раздавать его номер направо и налево, прости, Салли. В ответ на отказ девушка заливается слезами, краснея и дергаясь, как в бреду. Не ожидавший такой бурной реакции, Ватсон, бросается к ней, пытаясь как-то успокоить. Если до этого Джон еще сомневался в тяжести некой страшной ситуации, которая так напугала Донован, то сейчас он был уверен. Он видел Салли каждый раз, когда приходил с Шерлоком в Скотланд-Ярд и ни разу не заставал ее в таком состоянии. Доктор напряженно выдыхает, понимая, что выбора у него нет. Еще немного подумав и походив по комнате, Джон таки достает мобильник из кармана и открывает контакты, с сомнением смотря на подругу инспектора. — Ты точно сейчас в достаточно адекватном состоянии, чтобы с ним разговаривать? — Спрашивает мужчина, протягивая смартфон с открытым номером Майкрофта Салли. Если она сейчас скажет брюнету какую-то ерунду, то брат Шерлока его еще год не простит. Джон заранее мысленно извиняется перед британским правительством. — Спасибо, Джон. Ты действительно хороший, правда. — Не надо этого. — Ватсон хмыкает, вяло наблюдая, как девушка нажимает на кнопку звонка. На экране появляется иконка контакта старшего Холмса и играет назойливая мелодия, уже порядком поднадоевшая доктору. Когда Салли, чуть успокоившись решает, что политик не поднимет трубку, а Джон мысленно радуется, что хотя бы раз факт того, что Майкрофт игнорирует его звонки помог, музыка резко перестает играть и в трубке слышится спокойный голос мужчины. — Алло? — Привычно и слегка надменно вопрошает политик,ожидая услышать от Джона все что угодно в ответ, кроме того, что услышал. — Сволочь. Дрянь. — Неожиданно даже для самой себя процедила сквозь зубы Салли, игнорируя глаза Ватсона, которые округлились до неузнаваемости. Бедный друг Шерлока бросился к девушке, отчаянно нажимая на кнопку сброса звонка, пока Донован не наговорила еще чего. — Что? Кто это говорит? — Услышали оба последние слова мужчины прежде чем телефон наконец среагировал на агрессивные попытки хозяина закончить разговор. Слегка вспотевший Джон незамедлительно открыл чат с братом Шерлока, чтобы извиниться за поведение брюнетки.

***

Майкрофт был удивлен. Но не особо. Он уже давно прошел через стадию осознания того, что доктор Ватсон, к сожалению, недалеко ушел от братика в своих причудах. Однако в любом случае было оскорбительно услышать что-то подобное от незнакомой девушки на другом конце трубки. Именно поэтому выдержав задумчивую паузу со стандартным холодным и слегка возмущенным взглядом, Майкрофт немножко расслабился, услышав звук приходящего от Джона смс. Едва заметно смахнув головой остатки задумчивости, так неожиданно настигнувшей, брюнет все же открыл уведомление. Простите, пожалуйста, мистер Холмс. Я потом вам все объясню, правда. У этой девушки, которая вам гадостей наговорила, что-то очень серьезное случилось, еще раз извините. Дж.Ватсон. Я буду весьма не против услышать от вас объяснений, доктор. Майкрофт Х. Все еще раздраженно потянув носом воздух, Майкрофт устало откинулся в кресло. Что за неделя такая — то мамочка нагрянула с рождественскими подарками, то пьяные инспекторы под забором валяются, то какая-то истеричка ругается с телефона друга Шерлока. В кабинете царила спокойная атмосфера тишины,и прерывать ее могли лишь мерные постукивания ручкой по столу, которые, сам не замечая, издавал голубоглазый. Особо важных дел на ближайшие два дня не предвиделось. Конечно, можно было бы прямо сейчас открыть ноутбук и начать заниматься более мелкими проблемами, но не было ни сил, ни желания. Пересилив себя, любитель зонтов все-таки поднял крышку своего рабочего гаджета и принялся читать письма, которые приходили от коллег последние несколько дней. Однако погрузиться в рабочую обстановку не удалось — пришло новое сообщение. Мистер Холмс, это правда, что вы уволили детектива-инспектора Скотланд-Ярда сегодня с должности? Дж.Ватсон. Сам того не замечая, политик изогнул бровь в вопросительном выражении, как будто его онлайн собеседник мог его увидеть. Возможно, но зачем вам эта информация? Майкрофт Х. Ответ не заставил себя долго ждать: Он в больницу попал,инфаркт. Дж.Ватсон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.