***
Когда машина подъехала к Скотланд-Ярду, Грегори уже стоял на входных ступеньках,явно уже поговоривший с начальником. В его взгляде читалась пустота и полная растерянность, смешанная с горем от потери любимой работы. Салли поспешно швырнула таксисту купюру, поспешив к другу. Он стоял, опустив голову. Брюнетка замедлила шаг, приближаясь к бывшему боссу и тоже опустила взгляд, как бы поддерживая коллегу. Грег смотрит в асфальт. Смотрит, не видя, как будто резко ослеп. В голове проносятся мысли одна за другой, однако ни одна не задерживается надолго, улетая в небытие. Мужчина съежился, втянув голову в плечи и стиснув коробку между пальцев. Салли тихо стояла рядом, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы не ранить друга. Она шумно вздыхает, обозначая свое присутствие. — Уволили? — спрашивает Донован, хотя уже прекрасно знает ответ на этот вопрос. Грегори криво улыбается кончиками губ, как бы высмеивая самого себя. — П-прости, Грег. Знаю, тупой вопрос. — Ничего. Сам виноват: напился в хлам, вот и получил. — хмыкает Лестрейд, подняв голову на уровень глаз брюнетки. — Сам виноват. — Вовсе нет! — Не выдержав, срывается на какой-то нервный полукрик Салли, встряхнув Грега и воинственно потрясая своими афро-кудрями. — Это все этот придурок. Похоже, все Холмсы гады, Грег. — Салли стискивает зубы, чувствуя нахлынувшую ярость. — Ну выпил человек на Рождество, да кто он такой, чтобы увольнять незнакомого мужчину просто из-за легкого опъянения? Бесчувственная скотина, не лучше своего братца. Но Грегори не слушает девушку, все больше погружаясь в самокопание. Грегори не чувствует, как его трясут за плечи. — Грег, ты всегда можешь поехать к нему и поговорить. Может, он вернет тебе должность? — Донован встревоженно смотрит на мужчину, забивая на время, время работы. — Грег, все хорошо? Мужчина внезапно шатается как статуэтка, которую кто-то задел локтем, и панически глотает воздух ртом. — Сердце… — как-то сдавленно хрипит детектив-инспектор, резко роняя коробку на холодный серый гравий. — Салли, сердце. — Лестрейд падает как подкошенный, в последний момент подхваченный за руки брюнеткой. Девушка испуганно выдыхает, в ступоре смотря на бесчувственное тело в руках. Какой-то неравнодушный прохожий, замечая странную картину, подбегает, встревоженно вопрошая, все ли в порядке. Салли кричит позвонить в скорую будто бы чужим голосом. А дальше сирены, машина и врачи, укладывающие Грегори на носилки. Все происходит как будто в бреду, как будто не с Донован. — Эй, вы как? — Спрашивает парень в наушниках, помогающий до этого медбрату расположить Лестрейда на носилке. Салли лишь безмолвно провожает взглядом скорую, выезжающую со двора. — Он упал в обморок. — Негромко выдавливает из себя брюнетка. — Инфаркт. С ним все будет в порядке, не волнуйтесь. Полежит недельку на реабилитации и будет как огурчик, — делает жалкую попытку приободрить девушку прохожий. — я знаю, что это такое. В какой-то момент хочется ущипнуть себя. Не может же это быть правдой? Беспокойство о друге сменяется неумолимой волной ненависти к незнакомому Салли мужчине. Хочется встретиться с ним глаза в глаза и врезать прямо по лицу, оставив после себя политику синяк. Резко стряхнув с себя руку сердобольного прохожего и пробормотав что-то невразумительное, девушка побежала. Ноги сами несли брюнетку на столь знакомый адрес. Салли даже не замечала, что преодолела уже несколько километров пешком. Сейчас это было не важно, хоть бы они были дома. Практически влетев на Бейкер-стрит, Салли подбежала к синей двери, несколько раз нервно нажала на кнопку звонка. К счастью, Джон как будто чувствует, когда нужно быть дома и спускается на лестничную площадку, открывая дверь. Мужчина спокойно печатает что-то в смартфоне, не сталкиваясь взглядом с бледной и явно решительно на что-то настроенной Донован. — Шерлок, какого т... Салли? — Растерянно спрашивает он, все же взглянув на девушку. — Шерлока нет дома, да? — В ответ вопрошает с истеричным выдохом та, еле заметно подрагивая. — Можно зайти подождать его? — Конечно, но зачем тебе он? Что-то случилось? — Грег, он... Джон, можно присесть? Прошу. — Коротко отзывается Донован, находясь на грани срыва. Оценив, как доктор, ситуацию, Ватсон, слегка приобнимая брюнетку за плечи, ведет девушку в квартиру, гадая, что произошло. Наконец, Салли плюхается в кресло, сдавленно сглатывая. — Салли, что произошло? — Повторяет свой вопрос блондин, присаживаясь напротив. Та лишь резкими порывами дышит, видимо, пытаясь прийти в себя. — Шерлок скоро придет, но, прошу, расскажи мне, что с тобой. Ты сказала что-то про Грега? — С этими словами доктор встает, решая для начала заварить чай. Донован явно не помешало бы сейчас успокоительное, но чертов Шерлок как раз на днях высыпал все в кашу Джону на завтрак; так, что мужчина еле избежал больницы, в последний момент заметив странные белые песчинки в зернах. Вздохнув, любитель свитеров снимает чайник с комфорки, наливая кипяток в две чашки. Наугад выбрав чай, не имея понятия о предпочтениях девушки, Ватсон окунает пакетики в воду. Гений-социопат ненавидит заварку в пакетиках, заявляя, что это сплошная отрава и беспощадно разрезая все найденные нычки Джона в клочья. Наконец, вернувшись с чашками в руках, Джон решил не сдаваться: — Салли? Ты мне так и ничего не расскажешь, верно? — Джон, — брюнетка резко вскидывает голову с неким отблеском озарения в глазах. Ватсон демократично отхлебнул чая, как бы молча показывая свою внимательность. — Может, у тебя есть номер Майкрофта? — с надеждой во взгляде произносит та, стыдливо потряхивая кудряшками. — Ну, знаешь. Брата фр... Шерлока. Прошу, мне очень он нужен. — Зачем он тебе? — Джон хмурится и ставит чашку на кофейный столик, приподнимая одну бровь. — Думаю, Майкрофт не одобрит, если я буду раздавать его номер направо и налево, прости, Салли. В ответ на отказ девушка заливается слезами, краснея и дергаясь, как в бреду. Не ожидавший такой бурной реакции, Ватсон, бросается к ней, пытаясь как-то успокоить. Если до этого Джон еще сомневался в тяжести некой страшной ситуации, которая так напугала Донован, то сейчас он был уверен. Он видел Салли каждый раз, когда приходил с Шерлоком в Скотланд-Ярд и ни разу не заставал ее в таком состоянии. Доктор напряженно выдыхает, понимая, что выбора у него нет. Еще немного подумав и походив по комнате, Джон таки достает мобильник из кармана и открывает контакты, с сомнением смотря на подругу инспектора. — Ты точно сейчас в достаточно адекватном состоянии, чтобы с ним разговаривать? — Спрашивает мужчина, протягивая смартфон с открытым номером Майкрофта Салли. Если она сейчас скажет брюнету какую-то ерунду, то брат Шерлока его еще год не простит. Джон заранее мысленно извиняется перед британским правительством. — Спасибо, Джон. Ты действительно хороший, правда. — Не надо этого. — Ватсон хмыкает, вяло наблюдая, как девушка нажимает на кнопку звонка. На экране появляется иконка контакта старшего Холмса и играет назойливая мелодия, уже порядком поднадоевшая доктору. Когда Салли, чуть успокоившись решает, что политик не поднимет трубку, а Джон мысленно радуется, что хотя бы раз факт того, что Майкрофт игнорирует его звонки помог, музыка резко перестает играть и в трубке слышится спокойный голос мужчины. — Алло? — Привычно и слегка надменно вопрошает политик,ожидая услышать от Джона все что угодно в ответ, кроме того, что услышал. — Сволочь. Дрянь. — Неожиданно даже для самой себя процедила сквозь зубы Салли, игнорируя глаза Ватсона, которые округлились до неузнаваемости. Бедный друг Шерлока бросился к девушке, отчаянно нажимая на кнопку сброса звонка, пока Донован не наговорила еще чего. — Что? Кто это говорит? — Услышали оба последние слова мужчины прежде чем телефон наконец среагировал на агрессивные попытки хозяина закончить разговор. Слегка вспотевший Джон незамедлительно открыл чат с братом Шерлока, чтобы извиниться за поведение брюнетки.***
Майкрофт был удивлен. Но не особо. Он уже давно прошел через стадию осознания того, что доктор Ватсон, к сожалению, недалеко ушел от братика в своих причудах. Однако в любом случае было оскорбительно услышать что-то подобное от незнакомой девушки на другом конце трубки. Именно поэтому выдержав задумчивую паузу со стандартным холодным и слегка возмущенным взглядом, Майкрофт немножко расслабился, услышав звук приходящего от Джона смс. Едва заметно смахнув головой остатки задумчивости, так неожиданно настигнувшей, брюнет все же открыл уведомление. Простите, пожалуйста, мистер Холмс. Я потом вам все объясню, правда. У этой девушки, которая вам гадостей наговорила, что-то очень серьезное случилось, еще раз извините. Дж.Ватсон. Я буду весьма не против услышать от вас объяснений, доктор. Майкрофт Х. Все еще раздраженно потянув носом воздух, Майкрофт устало откинулся в кресло. Что за неделя такая — то мамочка нагрянула с рождественскими подарками, то пьяные инспекторы под забором валяются, то какая-то истеричка ругается с телефона друга Шерлока. В кабинете царила спокойная атмосфера тишины,и прерывать ее могли лишь мерные постукивания ручкой по столу, которые, сам не замечая, издавал голубоглазый. Особо важных дел на ближайшие два дня не предвиделось. Конечно, можно было бы прямо сейчас открыть ноутбук и начать заниматься более мелкими проблемами, но не было ни сил, ни желания. Пересилив себя, любитель зонтов все-таки поднял крышку своего рабочего гаджета и принялся читать письма, которые приходили от коллег последние несколько дней. Однако погрузиться в рабочую обстановку не удалось — пришло новое сообщение. Мистер Холмс, это правда, что вы уволили детектива-инспектора Скотланд-Ярда сегодня с должности? Дж.Ватсон. Сам того не замечая, политик изогнул бровь в вопросительном выражении, как будто его онлайн собеседник мог его увидеть. Возможно, но зачем вам эта информация? Майкрофт Х. Ответ не заставил себя долго ждать: Он в больницу попал,инфаркт. Дж.Ватсон.