ID работы: 9775378

Сородичи и немного Тауматургии

Джен
NC-21
Заморожен
3
Размер:
5 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Демоны. Куэ-Зи-Тор. Призыв.

Настройки текста

Призыв

      Комната полностью погружённая в тьму, лишь по центру этой сцены сидел человек рядом с свечой, которая почти затухла, и что-то шептал. В этом шепоте можно было понять, то что он кому то обращался, но ответом ему была тишина. Он продолжал шептать: - Im 'vultus parumper scientiam, Quaesitor. Dirige me in semita recta a te peto, Quaesitor. Permitte mihi vedere quod est ab spectantium, Quaesitor.* - Последнее он произнёс с отчаянием в голосе, но ответом ему снова была тишина. Гнетущая тишина. Свеча постепенно угасала, и тьма начала поглощать комнату и её обладателя, но он упорно продолжал шептать. Шепот прекратился, лишь тогда, когда комната была погружена во Тьму, которую можно было ощутить не только телом, но и душой, ведь она проникала в его разум и душу, обволакивая его тело. - Здравствуй, Хильберто. - Прозвучал голос из тьмы. Эту фразу, как будто произнесли на нескольких языках одновременно и разными голосами, что сильно его поразило, так что он замер. - ..... - И что же ты молчишь, Хильберто? Разве, ты не этого желал? Вот, Я здесь. Рядом. - Снова послышался голос из тьмы, но на этот раз это был тихий женский голос. - А ты молчишь. Зачем же ты тогда меня призвал, Хильберто? Неужели, поиздеваться надо мной? - Доля издёвки в этом голосе присутствовала. - Нет. - Тихо ответил он. Так тихо, что никто бы не услышал его голос. - Тогда зачем, Хильберто? - Точно так же шепотом ответила она ему. - Я ищу Души Старших. - После этих слов снова последовала тишина. Он уже начал думать, что он просто сошёл с ума, и ему всё это послышалась, но нет. Ответ всё же поступил: - О, вот это интересно, мой маленький принц. Что же ты готов отдать для начала поисков? Подумай хорошенько, Хильберто. Что. Ты. Можешь. Дать. Мне. - Снова комнату наполнила тишина. Лишь через несколько минут паузы, Хильберто произнёс: - Дать убежище. - Ммм, убежище, да? Насколько оно безопасное, если это не секрет? - Ожидая ответа, она начала обволакивать его тело щупальцами, состоящие из тьмы. Он чувствовал эти прикосновения тьмы, которые не позволяли мыслить быстро. Явно, она не спешила. Он засунул руку под рубашку и достал оттуда амулет. - Амулет Слепой Марии. Не только убежище, но и кладезь знаний. Хорошо. Отдай его мне. - Приказала она ему. Тот начал протягивать руку вперед. - Нас ожидают тысячи загадок, которые мы должны будем понять и разгадать, Хильберто. - Договор заключен. Назад пути нету. - Вновь резко прозвучал искажённый голос из начала диалога, и началась долгая тишина, но тьма не казалось столь осязаемой:

Души похищает и отражает он,

Всегда помнит и видит всё,

Столько лжи слушал он,

Столько правды видел он,

Но видит он по другому мир

Закрой глаза, и он ослепнет.

Начало пути

      Шумы наполнили эту комнату резко, как будто они звучали всё время диалога, но что-то их глушило. Не понимая, что произошло, он сидел на коленях рядом с ритуальным кругом, протягивая свой кулак с амулетом вперёд, лишь просидев так в ступоре пару минут он понял, что сделал. Он встал и вышел из комнаты. Выйдя из комнаты Хильберто быстро осмотрел амулет и понял, что золотой амулет немного приобрёл тёмный оттенок. - Души похищает и отражает он. - Тихо произнёс и продолжил. - Всегда помнит и видит всё. Столько лжи слушал он. - Его взгляд падает на зеркало, стоящая в гостином. - Это зеркало. - Спокойно произнёс он. - Что дальше? - Ответом ему снова стала тишина.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.