Последний шинигами

Перевод
PG-13
Заморожен
78
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Bleach, Owari no Seraph (кроссовер)
Размер:
26 страниц, 8 632 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 23 Отзывы 15 В сборник

6) Глава 2. Начало конца. Часть 1

Настройки
Четыре года назад Ичиго и его приютскую семью захватили в плен, и когда оказалось, что их похитители — Вампиры, причём во всех смыслах этого слова, Куросаки зашёлся в припадке нервного хохота на целых десять минут. Впрочем, жить здесь было вполне возможно, несмотря на этих придурошных тварей, отвратную еду и ежедневные потери крови — рыжему было не привыкать, боевое прошлое с множеством страшных ранений, перенесённых в самых неприятных местах, посылало свои приятные бонусы в виде приспособленности к любым условиям обитания. Сейчас же Ичиго неспешно вёл Микаэлу под руку по мощёной каменной дороге — после очередной процедуры кровососов у парня очень кружилась голова. — Блин, Юу-тян, как ты это делаешь? — устало произнёс блондин, пытливо всматриваясь в лицо товарища и будто ожидая услышать от него какой-то секретный ход, — Что бы ни случилось, ты всегда здоров и бодр… Как так? — А… — чуть помолчав, Куросаки по-идиотски широко улыбнулся и наигранно весёлым тоном бесстыдно соврал, — Всё благодаря моей семье. Мика лишь с подозрением покосился на него и, присев на ближайшие ступеньки, принялся что-то пить из небольшой картонной упаковки; рыжий последовал его примеру, отчаянно пытаясь сдержать подкатывающийся к горлу липкий комок рвоты. — Боже правый… Ичиго! — внезапно подал голос Зангетсу, — Что за дерьмо? Даже мне дурно, когда ты это пьёшь. — Лучше бы помолчал в тряпочку… Так трудно? — мысленно отвечал рыжий, — Это пойло поддерживает моё существование, да будет тебе известно. Осушив коробочку, Куросаки смял её и, прицелившись, бросил в урну, однако промахнулся, и она, отскочив от стены, с глухим стуком приземлилась на мостовую. Тут боковым зрением парень заметил двух детишек, что-то рисующих мелом на камнях, а затем парочку охранников, которые надвигались на них, не замедляя шага — создавалось ощущение, что ребята для этих тварей совсем пустое место. — Берегитесь! Сзади! — воскликнул Ичиго, пытаясь привлечь внимание сирот, но опоздал лишь на миг; один из них поднял глаза, изучая лицо рыжего, а другой… руку другого бесжалостно отдавили проходящие с бесстрастным лицом Вампиры, и, оторванная, она отлетела в сторону — вторую настила та же участь. Сознание Куросаки заполонила ярость, в глазах потемнело; привычно концентрируя рейши в руках и ногах, он бросился в сторону обидчиков, заставляя их, приостановившись, отшатнуться назад с невообразимым удивлением в недобро сузившихся зрачках. Вампир схватил рыжего за шкирку, приподняв над землёй, приблизил к своему искажённому злостью лицу и, подойдя к ограждению, перекинул пленника на другую сторону, несмотря на его брыкания и отчаянные просьбы Мики остановиться готовый в любой момент разжать пальцы, отправляя мальца в долгое падение с обрыва. — Приветствую Вас, — внезапно раздался негромкий мягкий голос, переключивший внимание охранника, который, тут же отпустив Ичиго, резко развернулся на пятках и вместе со своим напарником двинулся дальше по делам; Куросаки же остался сидеть на земле, почёсывая ушибленную шею и слегка покашливая — ещё одного Вампира, спускающегося по ступенькам, он заметил не сразу. — Знатный что-ли? — вполголоса пробормотал парень, исподлобья разглядывая незнакомца; а Микаэла тем временем стремглав бросился к тому, крича: «Лорд Ферид!» — О, привет, Мика, — мужчина с интересом приподнял уголки губ, — Чем это вы тут занимаетесь? — Силён, — констатировал Зангетсу в голове Ичиго, заставляя того приподнять брови от неожиданности и незаметно потерять нить разговора товарища и вампира, — насколько я могу судить, тоже а-ля слабенький кеп. — Да ладно… Неужели? — откликнулся рыжий, — Здешние сливки общества — обладатели реяцу? Сколько можно-то… Вдруг внимание парня привлекла такая сцена: Ферид ласково прикоснулся рукой к щеке Микаэлы и стал легонько её поглаживать: — Ты ведь придёшь вечерком ко мне в особняк? — его хитренький взгляд выдавал педофила. «Что?! Мика ошивается с этим человеком?» — мысленно завопил Ичиго, заставляя Занпакто заткнуть уши и выругаться. — С Вашего позволения, — отвечал блондин, в его голосе, казалось, проскользнула просьба. «Да что с ним такое…» — не веря своим ушам, удивлённо уставился на товарища Куросаки. — Хороший мальчик! Не переживай; как обладателю невероятно вкусной крови, двери в мой дом для тебя всегда открыты, — промурлыкал Ферид и, внезапно бросив взгляд на рыжего, вопросил, — А дружочек твой тоже идёт? Оскорблённо скривившись, Ичиго начал было: «Что? Конечно, нет!», но Микаэла, вовремя подсковчив с места, бросился к брату и, прикрыв ему ладошкой рот, не дал договорить: — Прошу прощения, он очень стеснителен… Быть может, в другой раз! — Очень жаль, — чуть нахмурился Вампир и, уже уходя, махнул рукой, — До скорого, Мика-тян. Оттащив Куросаки подальше, блондин всё-таки дал ему возможность высказаться. — Что это вообще сейчас было? Откуда ты его знаешь, Микаэла? — с нетерпеливым любопытством спросил Ичиго, страшась ответа, что он сейчас собирался получить. — У нас уговор: я ему кровь, а он мне всё, что душе угодно, — радостно сообщил парень, но, заметив на лице товарища выражение злобы и разочарования, устало свёл брови, — Юу-тян, пойми уже наконец, для выживания необходим мозг, а не грубая сила, и поддержание хороших отношений со здешней знатью — идеальный вариант. Голос брата звучал убедительно, поэтому, как бы ни хотел, Куросаки ничего не смог ему возразить: — Делай, как знаешь, Мика… Главное — останься в живых, — устало прикрыв глаза, произнёс парень и направился в своё излюбленное место для размышлений, оставляя задумчиво глядящего ему в след блондина позади.

***

Куросаки провёл там несколько часов; любой случайный прохожий, вероятно, подумал бы, что мальчик крепко спит, но нет… отнюдь нет — рыжий тренировался, и его внутренний мир вздрагивал от каждого удара скрещивающихся с Зангестсу клинков. — А ты становишься всё лучше, Король! — задыхаясь и истекая кровью от множественных порезов и ссадин, произнёс Пустой; и если он выглядел всего лишь плохо, то Ичиго был уже на грани — недосчитавшееся руки тело парня было вдоль и поперёк исполосовано глубокими рваными ранами, — Но даже этого недостаточно для победы! Когда Куросаки обессиленно рухнул на землю, а меч Белого медленно растворился в воздухе, рыжий открыл глаза в реальном мире — кто-то, впоследствии оказавшийся Акане, настойчиво звал его: — Вот ты где. Я весь город уж обыскала… — проговорила девушка, осторожно обходя Ичиго и присаживаясь рядом, — Слушай, а почему ты не с Микой? В ответ на с любопытством произнесённый вопрос Куросаки лишь пожал плечами — сил говорить не было, вся энергия осталась на тренировке. — М-м, — было ясно, что сестрёнка Хакуя лихорадочно пыталась поддержать разговор, однако, по всей видимости, мыслей у неё дельных не было, — Ну ты приходи домой скорее… Мы на ужин тебя вообще-то ждём. — Хорошо, скоро буду, — глядя в глубь каменного грота, находящегося прямо напротив, чуть улыбнулся рыжий, пока Акане поднималась на ноги. — Не задерживайся, — последний раз обернулась девчонка, направляясь прямиком к их жилищу, и Ичиго кивнул, собираясь ещё чуть чуть посидеть здесь, чтобы привести мысли в порядок и вернуть чувствительность покалеченной на спарринге руке.

***

Спустя несколько минут рыжий всё-таки принял вертикальное положение и, чуть пошатываясь, зашагал к дому, в котором в общем-то не было ничего необычного, кроме того, что комнатушка эта была до неприличного маленькой. Вздохнув, Куросаки приоткрыл дверь и, скользнув внутрь, оказался окружён своей семьёй, радостно галдящей наперебой: — Юу! — Ты вернулся, Юу-тян! — Почему так долго? Мы скучали! — Так-так, полегче, ребятня, не толпитесь, ну же, дайте братику пройти… — пытался выбраться из плотно сомкнутого людского кольца парень, но, к сожалению, безуспешно. Вдруг из общего гомона послышался взволнованный тонкий голосок: — Угадай, что, Юу?.. У нас на ужин сегодня карри! — Карри? — удивлённо переспросил Ичиго и устремился к подобию кухни, где застал нарезающую овощи Акане, — Но… откуда.? Вдруг Куросаки осенило, и он чуть слышно, почти жалобно выдохнул: — Мика!

***

За ужином тем вечером ребята с аппетитом наворачивали карри; все, кроме Ичиго, который, уставившись на свою порцию, был занят беседой с Зангестсу. — И как бы нам выбраться отсюда?.. — сотый раз задавал уже почти ставший риторическим вопрос рыжий, но вместо традиционного пожатия плечами, сопровождаемого недовольно закатившимся глазами двойника, получил в ответ саркастичное: — Ну, карту там, не знаю, соприте что ли… Всяко лучше, чем просто ныть. — Мог бы и не язвить. Я просто рассуждаю, — угрюмо откликнулся парень, — Ты, походу, никогда не изменишься… Жаль, что со мной нет старика-квинси, он хотя бы адекватный. — Эй, ты, совсем страх поте… — Юу, — негромкий девчачий голос, принадлежавший глядевшей на Куросаки с надеждой Акане, не дал Занпакто выразить своё недовольство, — ты случайно не знаешь, где Мика? Уже поздно, а его всё нет и нет… — А… Он… — не желая выкладывать правду, Ичиго сделал паузу; благо, парочка сирот затеяли возню из-за лишней тарелки карри, на которую и отвлеклась переживающая за блондина сестра. — Так нечестно, он забрал моё карри! — возмущённо воскликнул один из мальчишек, в то время как другой с невинной мордашкой отвернулся, заставляя всех весело рассмеяться. Ичиго вздохнул, печально улыбаясь: «Если бы вы только знали…»
78 Нравится 23 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (2)