ID работы: 9776558

Последний шанс Василиска

Смешанная
R
В процессе
26
Размер:
планируется Миди, написано 93 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 25 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
22 мая 1988 год. Великобритания. Ближе к утру Герберт фон Кролок устало упал на диван в гостиной своего нового дома. Сделка его утомила, не столько физически (он привык и более суровым лишениям), сколько морально. Феликс Розье, сын главы рода, который в силу возраст и последствия чьего-то проклятья не мог присутствовать на сделке, отдал виконту ключи и магический договор, который скрепил секретарь Гринготтса. Маг был едва ли старше Герберта на момент его смерти, но выглядел безмерно уставшим и едва заметно опечаленным, встречая покупателя у ворот поместья, которому, действительно, подходило именование "замок", хотя фон Кролок бы предпочёл назвать столь прекрасное строение не иначе, чем дворцом. Феликс провёл виконта и гоблина через высокие ворота, чья изящная ковка казалась совершенно живой, а гибкие ветви роз оплетали забор на манер плюща, благоухая даже в ночи. - Это работа моей покойной матушки. Она хорошо ладила со всеми растениями. Этот сорт ползучих роз - результат её трудов, - бесцветно ответил Феликс, заметив интерес покупателя. - Примите мои соболезнования. Потеря матери тяжёлая утрата для любого, - искренне произнёс виконт, позволив себе мимолётное прикосновение к рукаву мага. - Нет ничего постыдного в печали. Цветы же действительно прекрасны, мне не доводилось видеть ничего подобного прежде. - Вы сказали, что Вы француз, виконт, - сменил тему маг, улыбаясь чуть более искренне столь странному иностранцу, который отправился на осмотр дома уже поздно вечером, сославшись на занятость днём. Впрочем дела покупателя мало интересовали Феликса, ему пришлось оставить отца на попечение домовых эльфов, а от этих не слишком сообразительных в делах медицины существ можно было ожидать чего угодно, даже случайного отравления больного хозяина. Все эти мысли не укрылись от вампира, который мог лишь посочувствовать столь юному существу, на которого свалился подобный груз из проблем и ответственности. - Да, по матери. Я бы советовал Вам отправится во Францию с отцом, Феликс, - негромко произнёс Герберт, чуть наклонившись к собеседнику, так чтобы услышал его слова мог только Розье, но не Блейдханд. - Я думаю, там Вам будет легче обосноваться, всё-таки поднять родственные связи не так сложно, как обрасти новыми. - В моём случаем, лучше не вспоминать о родне, - хмыкнул молодой человек совсем не весело, в его воспоминаниях промелькнуло лицо юноши с ангельскими чертами лица и светло зелеными, как у самого Феликса глазами и прекрасными золотистыми кудрями, которыми, увы, брат похвастаться не мог, впрочем не жалуясь на тёмно русые густые волосы, к сожалению Герберта, совершенно прямыми и преступно короткими. - Более того, я уезжаю в Южную Америку, к драконам. - Это опасное увлечение, - против воли, заметил Герберт, не забывая, впрочем, осматривать дом, хотя уже был уверен, что возьмёт его. - Не опаснее других, - пожал плечами Розье, впрочем лишённым детской беззаботности жестом. В глазах ещё слишком молодого, но уже много повидавшего, юноши читался богатый жизненный опыт, которым в своё время не мог похвастаться его спутник. - Так что вы скажете о поместье? - Я беру его и, с Вашего позволения, Феликс, внесу поправку в договор - если Вы, спустя какое-то время, захотите вернуться в родной дом, ни я, ни отец препятствовать этому не станем, тем же правом будут обладать и Ваши дети, - увидев недоверчивую радость в глазах мага, Герберт против воли улыбнулся. - Единственное, прошу Вас не слишком торопиться. Вам и правда следует заняться своими насущными проблемами. Я слышал, что после того, что было здесь несколько лет назад некоторые, весьма влиятельные семьи, оказались в тюрьме либо под следствием. Не это ли истинная причина Вашего отъезда, Феликс? - Вы чудовищно проницательны и осведомлены для иностранца, - грустно усмехнулся волшебник, поднимаясь в пустующий кабинет отца. Гоблин шёл за ними, едва не двигая кончиками длинных ушей в нетерпении. Однако, виконт хорошо заплатил секретарю, чтобы тот держал язык за зубами, да и перспектива получить возможность снова заниматься достойным делом и при этом не приносить доход ненавистным магам грела его душу. - Однако же, Вы снова правы, Герберт. Мой отец и брат имели неосторожность попасть в подобную ситуацию, как и несколько других волшебников. Не все идеи, которые кажутся нам верными, приводят нас к успеху. Феликс надолго замолчал, пустым взглядом сверля книжный шкаф, напротив массивного стола. Герберт негромко, чтобы не прервать мнимого уединения Розье, попросил у Блейдханда договор и лихо подписал бумаги, довольно хмыкнув, увидев уже внесённый пункт о возможности возвращения жилья бывшему владельцу. - Феликс, - негромко окликнул мужчину вампир, протягивая ему перо. - Нужно подписать документ, если Вы согласны. - Да, конечно, простите, Герберт, я задумался, - встряхнулся Розье и решительно шагнув к столу, расписался предложенным пером так лихо, точно боялся передумать. Согласно крякнув, Блейдханд перечитал договор и засвидетельствовал её печатью, после чего создав из воздуха второй экземпляр купчей, выжидательно взглянул на фон Кролока. Виконт покорно поднялся с угла стола, на котором сидел и протянул руку Феликсу. Договор требовалось скрепить ещё и магически, чего вампир несколько опасался, не желая выдать свою бессмертную природу. Менее всего ему хотелось объясняться с Министерством Магии по поводу того, отчего по Великобритании разгуливает неучтённый вампир с волшебной палочкой. Та, конечно, нужна ему была как кобыле пятая нога, но уж очень много сил и времени он потратил в Штатах, добиваясь её. К тому же чёрное дерево с перламутровыми вставками на рукояти удивительным образом согревало его, стоило взять «почти подарок» в руки. Магия вампиров и волшебников, конечно, весьма различалась, но Герберта это не останавливало. Ему нравилось познавать новое. - Какая холодная... - рассеяно заметил Розье, коснувшись ладони вампира, и тут же смутился собственного невежества. - Простите, мне не стоило... - Ничего страшного, Феликс. У меня с детства плохое кровообращение, а в Британии оказалось холоднее, чем я предполагал, даже летом, - спокойно улыбнулся Герберт, демонстративно не заметив короткого смешка гоблина. - Да, здесь, определённо, холоднее, - согласился Феликс, искривив губы в чуть виноватой улыбке, которая совершенно не подходила к его пусть и осунувшемуся, но всё ещё аристократичному лицу. Вампир был уверен, что отнюдь не все выпускники змеиного факультета, о котором ходило столько противоречивые слухов, были хоть немного похожи на его нового знакомого. - Позвольте мне задать ещё один нетактичный вопрос, Герберт? - Конечно, Феликс, спрашивайте, - ободряюще кивнул виконт, откладывая свой договор на стол и присаживаясь на его угол, в отсутствие отца, позволяя себе подобные шалости. - Ваша магия, она необычная. За всю мою жизнь я, пожалуй не могу вспомнить у кого бы ещё из моих знакомых была бы похожая. Это ощущение, - юноша осторожно повёл рукой, точно боялся стряхнуть с ладони одному ему видимую пыль или что-то подобное - хрупкое и сыпучее, - оно очень странное. Я понимаю, что мои подозрения могут оказаться необоснованными и, скорее всего, оскорбительными, но моё любопытство не позволяет мне промолчать. Вы - некромант? - Некромант? - удивлённо вскинул бровь фон Кролок, неосознанно скопировав мимику отца и став поразительно похож на графа в это короткое мгновение. Вампир прокатил по языку это слово и задумчиво склонил голову к плечу, чуть пристальнее всматриваясь в лицо собеседника. - Пожалуй, можно сказать и так, во мне много от мёртвого. Блейдханд надсадно закашлялся, маскируя мелкий, дребезжащий смех, от которого Герберт только отмахнулся, а смутившийся собственной смелости маг, кажется, даже не заметил. Феликс вообще чувствовал себя крайне неуютно и сковано в обществе покупателя, да и уже бывший дом давил на него молчаливой громадой стен пустыми глазницами окон, которых не скрашивала даже дорогая ткань портьер. Казавшийся столь же молодым как и сам Розье, Герберт производил впечатление куда более старшего и опытного мужчины, наверное, таким был бы Эван, если бы не погиб. При мысли о брате, юноша неосознанно сжал кулаки, чувствуя как в груди поднимается клокочущая волна ненависти к аврорам и всей Магической Британии. - Вы могли бы научить меня? - запальчивый вопрос срывается с губ волшебника прежде, чем, он успевает подумать о последствиях своей просьбы и уже навострившем уши свидетеле. Нет, Розье, определенно, прав, что уезжает из страны. Блейдханд готов, кажется, выпрыгнуть из своего костюма, лишь бы услышать ещё что-нибудь интересное и компрометирующее магов. Патовую, казалось бы ситуацию, как ни странно, спас виконт. Герберт вскинул узкую ладонь, призывая к молчанию и улыбнулся необычайно мягко, ощущая странную симпатию по отношению к молодому человеку. - Я не думаю, что это знание принесёт Вам покой, Феликс, - взгляд его голубых глаз будто бы помутнел, подернувшись сероватой дымкой. Гербет встряхнулся, отбросив длинные волосы назад и улыбнулся гоблину. - Благодарю за помощь, Блейдханд, не смею больше задерживать, у Вас, должно быть остались дела. К чести гоблина, более, чем прозрачный, намёк вампира он понял и покорно ретировался, не утруждая себя излишними прощаниями. Кивнув обоим мужчинам, он исчез, коротко щёлкнув узловатыми пальцами. - Всегда поражался их магии, такая... простая и мощная, - заметил Феликс, уперев пустой взгляд в место, где ещё секунду назад криво ухмылялся секретарь Гринготтса. - Да, есть чему восхититься, - негромко согласился виконт, обращая всё своё внимание на собеседника. - Позволите попросить Вас составить мне компанию сегодняшним вечером, если я, конечно, не отрываю Вас о дел, Феликс? Я ещё довольно плохо ориентируюсь в Лондоне, а про окрестности и говорить нечего. - Конечно, Герберт, я с удовольствием составлю Вам компанию, - наконец, немного повеселел Розье, из юношеских черт которого ушла скорбь и отчаяние, столь противоестественные на молодом лице.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.