ID работы: 9782242

Лабиринт

Гет
NC-17
В процессе
36
автор
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 33 Отзывы 7 В сборник Скачать

Дебют в Ехо

Настройки текста
      Первое, что я увидела, открыв глаза, был потолок огромной спальни. Я лежала прямо на полу, но почему-то он не был твёрдым. Наоборот, лежать было приятно и уютно. Под моей головой была подушка, от которой пахло незнакомыми, нездешними благовониями.       Нездешними. Стоп.       События прошедших дней были похожи на сон. Помню, в последнее время мне, кажется, снился актёр Рютгер Хауэр и приглашал на работу в какой-то другой мир. Говорил, дескать, о моих способностях к магии, сулил хорошую престижную должность в другом мире. Я сдуру и согласилась. В конце концов, какая разница, как жить и где существовать, если планы на жизнь к 29-ти годам как-то не осуществились, да и в моём мире, всегда казавшимся мне серым, мрачным и ненадёжным, меня не удерживало ровным счётом ничего. Хуже уже не будет, я это знала точно. Хоть во сне могу быть откровенной. Всё равно ничего не потеряю, это всего лишь сон.       Или не сон?       Тело как будто пронзило электрическим током. Я вскочила и подбежала к здоровенному арочному окну. Судя по расположению солнца на небе, был день. Сколько я спала? Или сплю? Или всё-таки нет?       За окном был сад, ухоженный, красивый, да и общий вид далеко не соответствовал тому безобразию, которое открывалось мне из окна моей квартиры. Моё безобразие имело вид обшарпанной стены соседнего дома и помойки во дворе, но никак не сада с пышными деревьями, который при всём желании нельзя было назвать безобразным. Впрочем, такого желания у меня и не возникало.       Собственно говоря, арочное окно, через которое я смотрела на открывающийся мне новый дивный мир, тоже не было похоже на привычный пластиковый стеклопакет с замызганными стёклами.       Получилось! Ничего себе, получилось!       То есть, вчера вечером я действительно села в трамвай, который привёз меня сюда. И теперь у меня появился шанс на успешную жизнь с чистого листа в другом мире...       В дверь постучали, и через мгновение передо мной возник пожилой мужчина. Он прикрыл глаза рукой и произнёс: —Вижу Вас как наяву, леди. Позвольте мне представиться, Кимпа, дворецкий Господина Почтеннейшего Начальника Малого Тайного Сыскного Войска столицы Соединённого Королевства сэра Джуффина Халли.       Кимпа окончил свою речь и посмотрел на меня, явно ожидая ответа. —Здравствуйте.—Только и смогла сказать я. И уставилась на Кимпу. —Леди, буду рад, если смогу Вам чем-нибудь помочь.       Я решила, что после сна в любом мире надлежит привести себя в порядок, поэтому спросила, где в доме расположены ванная и туалетная комнаты. Как выяснилось, в любом доме Соединённого Королевства ванная и туалет находятся в подвальном этаже.       Позже, познакомившись с местными правилами этикета, я отдала должное выдержке Кимпы, который не отправил в Приют Безумных, местный аналог психиатрической больницы, меня за все мои глупые вопросы и дикие выходки и сэра Джуффина заодно, как инициатора моего появления здесь. Даже невежей меня ни разу не назвал. Сопроводил в ванную и торжественно вручил какую-то немыслимую одежду. Я только сейчас поняла, что Кимпа одет как-то непривычно для меня. Впрочем, непривычно здесь выглядела только я.       За дверью ванной комнаты на меня смотрело одиннадцать больших... даже не ванн, а бассейнов. Я ошалело уставилась на Кимпу. Тот молча стал набирать воду в один из них и рассыпать какие-то благовония. Когда первый бассейн был наполнен, Кимпа перешёл к следующему. Я испугалась, что мне придётся как-то купаться во всех одиннадцати, а подобный процесс я себе представляла крайне смутно. После маленьких ванн и душевых кабин моей родины местного бассейна в одном экземпляре было вполне достаточно для качественного мытья моей далеко не крупногабаритной и непритязательной тушки. —Сэр, спасибо Вам большое, я думаю, что мне хватит одного бассейна. —Как скажете, леди. —Кимпа оставил мне несколько полотенец и оставил наедине с одним наполненным и десятью пустыми бассейнами.       После принятия ванны мои старые грязные вещи больше не казались мне привлекательными. Я приступила к изучению местных модных тенденций, иначе говоря, попыталась разобраться, какое подобие одежды можно соорудить из оказавшихся в моем распоряжении тряпок. Наконец, я надела на себя бежевую тунику (позже я узнала, что она называется скаба) и, вспоминая, как одет Кимпа, кое-как закуталась в песочного цвета нечто среднее между пледом, пончо и плащом, именуемое здесь лоохи. На голову я надела тюрбан , бежевый, под цвет скабы. К нему бы ещё золотые серёжки-кольца...В общем и целом, мне нравилась улыбчивая девушка, смотревшая на меня из зеркала. Судя по всему, женская одежда в этом мире почти не отличается от мужской, и мне это нравится. Меня ожидал первый в этом мире успех: Кимпа счёл мой внешний вид вполне себе удовлетворительным.       Ну, хоть с одеждой разобрались.       Следующим пунктом программы по ознакомлению с миром был обед. Надо сказать, что местная кухня поразила меня изысканным вкусом и подачей блюд. Впечатления от кулинарных традиций этого мира даже не были омрачены необходимостью внимательно следить за тем, какими столовыми приборами пользуется Кимпа и пытаться в точности повторить все его жесты. Не могу сказать, что правила поведения за столом сильно отличались от того, что было принято в моём мире, но на то, чтобы привыкнуть к ним, всё же понадобилось некоторое время.       После трапезы мне предложили осмотреть дом и сад. Компанию мне составил Хуф, очаровательный пёсик, похожий на мохнатого бульдога. Я немного поиграла с ним в саду (к счастью, игры с собаками, судя по всему, в этом мире ничем не отличаются от привычных мне), а потом улеглась на траву и расслабилась.       На закате Кимпа выехал на каком-то агрегате, похожем не то на кабриолет, не то на повозку, и укатил неспеша в неизвестном мне направлении. Примерно через час он вернулся, а на заднем сидении кареты (позже я узнала, что карета называется амобилером) гордо восседал человек, чья внешность показалась мне знакомой. Ну да, точно, Рютгер Хауэр, но чуть постарше, глаза раскосые и одет согласно традиции этого мира. Только, помнится, представлялся как-то по-другому—Джуффин Халли. —Вот мы с тобой и встретились, леди Макс. —Джуффин прикрыл глаза левой рукой. —Вижу тебя как наяву.       Леди Макс. Да, меня действительно так зовут. Точнее, зовут-то меня Марта, Макс—это моя фамилия. Честно говоря, с детства не люблю её. Вот имя мужское—Макс—другое дело, а носить фамилию, которая звучит как имя, трудно. Все, когда узнают эту фамилию до знакомства со мной, принимают меня за мужчину. А потом видят меня и разочаровываются. И это самое обидное. Как будто если я не родилась мужчиной, то ни на что не гожусь. Всю жизнь доказываю, что я ничуть не хуже. А что? Женщины ведь тоже могут, если захотят.       Джуффин смотрел на меня оценивающе. Наверное, тоже думал изначально, что я мужчина, во снах ведь не заметно было. Надо показать ему, что я нисколько не хуже. И в Тайном Сыске сделать всё что угодно смогу, если потребуется. Справлюсь. Я вспомнила, как это делали Кимпа и Джуффин, прикрыла глаза левой рукой и произнесла: —Вижу Вас как наяву, сэр Джуффин. Думаю, что во избежание путаницы мне следует назвать своё имя: леди Марта Макс.       Так, кажется. Леди и сэры они все вроде тут. Кимпа смотрел за меня одобрительно, значит, не ударила в грязь лицом наяву. Значит, можно опустить серьёзность. Я же, в сущности, не люблю все эти формальности.       Джуффину, кажется, моё бойкое настроение тоже пришлось по душе. Во всяком случае, его строгий взгляд смягчился.       День завершился праздничным ужином, за которым хозяин дома подробно распросил меня о путешествии между мирами и поинтересовался, как прошёл мой первый день в Ехо. На мою реакцию, вызванную количеством в доме ванн—бассейнов для омовения—Джуффин рассмеялся и ответил, что в любом более-менее приличном доме их содержится по меньшей мере три. Потом мне рассказывали о магии, Кодексе Хрембера, эпохе Орденов... От всего этого голова шла кругом, но эта информация помогла мне окончательно осознать реальность происходящего.       Когда я уже собиралась прощаться и идти к себе, сэр Халли посерьёзнел и сказал: —Леди Марта, ты у нас девочка смекалистая, учишься быстро, но тебе всё равно потребуется время, чтобы освоиться и ознакомиться хотя бы с основами географии и истории, которые в Ехо знает каждый. Поэтому сама понимаешь, что не стоит распространяться о том, что ты прибыла из другого мира. Пусть окружающие думают, что ты — просто талантливая девочка из отдалённого графства Вук, родившаяся на границе Соединённого Королевства и Пустых Земель, все возможные ошибки списывают на варварское происхождение и ничему не удивляются.       Я кивнула. Действительно, до того, чтобы худо-бедно сойти даже за коренную жительницу окраины, мне ещё расти и расти. Что уж об имидже столичной обывательницы говорить.       Совсем поздно вечером я сидела на подоконнике и смотрела в окно на пляску теней веток деревьев в лунном свете и размышляла, как принял меня этот мир, не жалеют ли в этом доме о том, что стали первыми мне знакомыми людьми в Ехо, представляла себе, как выглядит город, скрывающийся за густым зелёным занавесом джуффинова сада.       «Ты хорошая»—внезапно раздалась мысль в моей голове, как будто моя, но при этом явно чужая. Я обернулась. Малыш Хуф, незаметно пробравшийся в комнату, ткнулся носом в моё колено. Я погладила его. «Ты прелесть, Хуф»—подумала я и постаралась адресовать пёсику эту мысль. Кажется, он понял. Позже я выяснила, что такой обмен мыслями называется Безмолвной речью и является местным аналогом телефонной связи.       Дальнейшие мои дни чем-то походили на жизнь в пансионе благородных девиц, как раз то, что требуется необразованной девушке из дальней провинции. Было много книг, содержательных бесед, правил этикета и совершенно не было лиц мужского пола, кроме Джуффина и Кимпы, но те не в счёт. Впрочем, лиц женского пола, кроме меня, также не наблюдалось.       Я вставала поздно, около полудня, когда Джуффина уже не было дома. Принимала ванную, постепенно приучая себя пользоваться тремя бассейнами (впрочем, на большее количество меня не хватало), облачалась в лоохи, приступала к практическим занятиям по правилам этикета за столом под руководством Кимпы. После обеда (по моим меркам это был завтрак) я прогуливалась по саду в обществе пёсика Хуфа и практиковалась в Безмолвной речи. На закате со службы возвращался сэр Джуффин, и мы ужинали (вернее, он ужинал, а я обедала). За ужином Джуффин распрашивал меня об успехах в изучении литературы из его библиотеки, куда я отправлялась после трапезы, мы обсуждали интересные моменты истории мира, описанные в прочитанных мною книгах. Эти книги я читала практически до утра, потом съедала пару шимарских многослойных бутербродов, заботливо оставленных Кимпой в столовой (почему-то в Ехо совершенно не принято есть на кухне, более того, сиё деяние считается чуть ли не противоестественным, едят только в столовых и гостиных, и точка), запивала их камрой (нечто среднее между чаем и кофе, но вкусное), поначалу остывшей, а затем я научилась разогревать её самостоятельно с помощью магии. После этого перекуса я отправлялась спать, а на утро всё повторялось снова.       Мне нравилась эта идиллия, но спустя примерно две недели подобный образ жизни постепенно мне наскучил. Тогда судьба в лице сэра Джуффина Халли сочла меня готовой к выходу в свет и предоставила мне этот шанс. Меня вывезли,точнее, за рычаг амобилера села я, благо Кимпа уже обучил меня нехитрому искусству управления этим средством передвижения, поэтому Джуффин испытал все прелести и ужасы слишком быстрой для неторопливых возниц Ехо езды, а у меня наконец-то состоялось рандеву с городом мозаичных мостовых и причудливых домов, с городом из моих снов, ставших реальностью. Я определённо влюбилась в Ехо с первого взгляда и этот город отвечал мне взаимностью. Ужин в «Обжоре Бунбе», любимом трактире Джуффина, который я помню ещё по своим снам, не мог сравниться даже с самыми изысканными блюдами моего мира. Я никогда не думала, что обычный паштет или жаркое могут быть настолько вкусными, впрочем, они и не были обычными. Всё в этом мире было необычным и здорово контрастировало с серой обыденностью моего мира. Уже на обратной дороге, проезжая по Гребню Ехо, я была готова кричать слова любви городу, который отныне стал моим. И только не желая привлекать к себе и Джуффину лишнего внимания, не сделала этого. Джуффин наблюдал за мной с видом доброго дядюшки-опекуна, выпустившего в свет свою подопечную.       Следующий мой выход в свет состоялся через пару дней. Мы с Джуффином нанесли визит сэру Маклуку, служившему когда-то при дворе короля Гурига VII. Этот экзамен я выдержала успешно, сэр Маклук счёл меня хорошо воспитанной милой леди и, по словам Джуффина, удивлялся, как на границе с Пустыми Землями можно было найти такую девушку. После этого у меня появилась перспектива где-то через дюжину дней обзавестись собственным жильем и поступить на службу. Прямо сейчас выставлять меня за порог не намеревались. —Марта, у тебя поразительные способности к Невидимой магии. —сказал мне Джуффин, когда мы вернулись домой. — Мало кто из сильных угуландских колдунов обладает таким потенциалом, но тебе удалось стать счастливицей. —Но как вы это поняли?—спросила я. —Опыт, исключительно житейский опыт. И ещё немного чутьё.       Освоив этикет и получив фундаментальные знания о мире, я стала учиться Невидимой магии. Днём я читала газеты, в которых часто упоминались имена моих будущих коллег, каталась на амобилере и много гуляла по Ехо, изучая город. Вечером меня учили созерцать память вещей.       Через несколько дней нам нанёс визит сэр Маклук. Я почувствовала, что старик взволнован и спросила Джуффина, прибегнув к Безмолвной речи: «У сэра Маклука что-то случилось?» «У тебя поразительная интуиция, Марта»—ответил Джуффин и перешёл к Безмолвному диалогу с Маклуком. —Идёмте.—Проговорил Джуффин вслух. —Марта, ты идёшь с нами: тебя ждёт первое расследование. В серых раскосых глазах Джуффина зажёгся охотничий азарт. Я тоже почувствовала, как меня охватывает интерес к происходящему.       Маклук привёл нас в спальню своего покойного кузена, сэра Олли. Я проанализировала то, что рассказал Маклук по дороге: его молодой слуга, Кропс Кулли, хороший перспективный парень, пропал несколько дней назад. Его коллеги решили, что он задержался на правом берегу у девушки, однако, когда узнали от неё, что Кропс давно не приходил к ней, начали волноваться. А сегодня тело бедняги нашли в комнате покойного кузена Олли.       «Марта, что ты можешь сказать о сложившейся ситуации?» –прозвучал голос Джуффина в моей голове.       Я осмотрела комнату. Её можно было бы назвать обычной, такая есть в каждом доме в Ехо: половина пола была мягкая – местная кровать, множество столиков вокруг, огромное окно в сад, где за деревьями виднелась крыша дома Джуффина, старинное зеркало и маленький туалетный столик сбоку от него. Если бы не одно «но». Между зеркалом и окном лежал труп, но на нём не было следов насильственной смерти, скорее, он был похож на выплюнутую жевательную резинку.       
«Это убийство не похоже на обычное, сэр. Ну то есть на то, каким оно бывает в моём мире. Мне кажется, или Кропса убили с помощью магии?»–ответила я. –Да, убийство действительно незаурядное.–сказал Джуффин вслух и повернулся к Маклуку,– Однако запретной магией здесь не пахнет. Это зеркало у меня на подозрении, находится слишком близко к телу, но для его изготовления было достаточно максимум третьей ступени Чёрной магии. Мой вам совет, сосед: идите отдыхать, только скажите слугам, что мы с Мартой ещё задержимся, пусть они посодействуют следствию. –Спасибо, Джуффин. – старик вымученно улыбнулся и обратился к незнакомцу, стоящему в дверях, – Дорогой Говинс, будьте любезны оказать содействие этому великолепному господину и замечательной леди. Это наш сосед, сэр Джуффин Халли… – Я, как старейший читатель «Суеты Ехо», наслышан о господине Почтеннейшем Начальнике, и для меня большая честь быть полезным Вам, сэр Джуффин, и Вашей помощнице. – Говинс, обладатель воистину инквизиторской внешности, подобострастно улыбался. Да, если бы в этом мире были бы инквизиторы, наверняка они выглядели бы именно так. Впрочем, если бы они здесь были, то никаких колдунов здесь и вовсе бы не было. – Вот и славно, – проговорил сэр Маклук и был водружён носильщиками на паланкин, на котором передвигался по дому, как и положено всем придворным господам в Ехо. Когда старика наконец унесли, Джуффин обратился к сэру инквизитору: – Если Вы не возражаете, я побеседую с Вами через несколько минут в более подходящем для этого месте. Говинс ответил, что будет ожидать нас в малой гостиной, и мы с Джуффином остались одни. – Марта, с чего бы ты начала расследование? – сэр Халли смотрел на меня, прищурившись. – Недавно Вы учили меня смотреть прошлое вещей. Может, они расскажут нам, что произошло в этой комнате? – Правильно мыслишь. Только ни одна из вещей не хочет открывать прошлое. Давай попробуем ещё раз, вместе. Сама увидишь.       Мы взяли с туалетного столика круглую коробочку с бальзамом для умывания и принялись «допрашивать» её. Вместо того, чтобы увидеть картины прошлого, как в фильме, я вдруг почувствовала страх. Мне было страшно, как в кошмарной темноте, когда страх сковывает тело и не даёт пошевелиться, а тьма протягивает свои щупальца. Наверное, Джуффин почувствовал то же самое, потому что коробочка выпала из наших рук и как будто сделала попытку выскользнуть в коридор, но остановилась. – Вы правы, сэр, вещи молчат, и у меня такое чувство, будто они боятся. – сказала я, посмотрев на Джуффина. – Хотел бы я знать, чего они боятся. Магии сотой ступени здесь явно нет. Ну, раз вещи молчат, пойдём, побеседуем со слугами. Может, они расскажут нам что-нибудь.       Великий инквизитор и по совместительству начальник всех слуг этого дома Говинс сидел в малой гостиной (да уж, действительно, малой, всего-то ненамного меньше среднестатистического спортивного зала в моём мире). На несоизмеримо крошечном столике стояли кружки с горячей камрой. Усадив нас, Говинс принялся по просьбе Джуффина рассказывать нам о спальне сэра Олли. Мы выяснили, что ничего подозрительного в спальне не происходило, до сэра Олли там никто не умирал, да и сам Олли, утратив Искру, с помощью целого штата могущественных старух-знахарок прожил аж на пять лет дольше, чем ему было обещано. Однако Джуффин быстро просёк, что Говинс только запутывает дело и пожелал видеть слуг, ухаживавших за сэром Олли.        В результате бесед с ними и тем же Говинсом я узнала о ещё одном убийстве, произошедшем в той спальне – один из слуг, Натис, сирота из Гажина, воспитывавшийся в этом доме как будущий придворный, периодически ночевал в опустевшей после смерти сэра Олли спальне и, брившись с утра перед зеркалом, перерезал себе горло.        Знахарки сообщили, что одна из них видела, как кто-то увёл тень сэра Олли и при этом чуть не увёл её собственную.       Во время беседы с ними мне вдруг стало очень неприятно, у меня будто появилась какая-то догадка и через мгновение исчезла. Я вздохнула с облегчением. Наверное, просто впечатления за день накопились.       После ухода знахарок Джуффин дал попросил Говинса следить за тем, чтобы никто не заходил в спальню и пообещал сделать все нужные бумаги, чтобы оформить дело и дать разрешение на похороны бедняги Кропса. Мы уже собирались покинуть дом, как вдруг я сообщила Джуффину о своём желании ещё раз посетить спальню сэра Олли. Джуффин несколько удивился, но решил сопроводить меня туда.       Зайдя в спальню, я подняла с пола маленькую коробочку и провела по ней пальцами, легко поглаживая. Затем положила в карман лоохи. Потом посмотрела на Джуффина. Его лицо выражало смесь усмешки с изумлением. – Грешные Магистры, леди Марта, зачем тебе начатая коробочка с бальзамом, да ещё мужским? –поинтересовался Джуффин, когда мы направились домой. –Я понимаю, что это, конечно, выглядит нелепо, но я чувствую, как эта коробочка боится. Очень боится, Джуффин. И мне не хотелось оставлять её в этой кошмарной спальне. Если она помнит прошлое и боится его, наверняка она воспринимает события. – А знаешь, ты права, леди. У нас дома коробочке ничто не угрожает, и, чем Магистры не шутят, может, мы сможем её разговорить. И как я сам не додумался! –Джуффин хлопнул себя по лбу. – Вот достойное пополнение в Тайном Сыске. Я уже подал Королю прошение, и совсем скоро, дней через дюжины три, ты поступишь на службу. –Скоро? Через три дюжины дней? –удивилась я. –Экая ты нетерпеливая, Марта. Впрочем, такие дела в Ехо действительно делаются долго. При дворе много любителей церемоний со всем, что под руку попадётся. Но тебе и так повезло, прошения о назначении государственных служащих высшего ранга могут рассматриваться годами.       Ничего себе. Видать, медленная тут не только езда на амобилере. Впрочем, при средней продолжительности жизни обычного горожанина в триста лет, местные жители могут позволить себе не спешить. А для могущественных колдунов вроде Джуффина и тысяча лет не срок. Интересно, смогу ли я… –Сможешь. – Мой будущий шеф явно прочитал мои мысли. – Во всяком случае, никаких отличий твоего организма от организма людей, рождённых в этом мире, я не нашел. А знахарь из меня не самый плохой, можешь поверить. –Джуффин, во время беседы со знахарками мне почему-то на мгновение стало как-то не по себе. Наверное, после этого я и захотела забрать коробочку. –Потому что с тобой время от времени творится что-то непостижимое. Можешь не удивляться, удивляться уже поздно, со мной тоже такое происходит. Просто я уже привык. И ты привыкнешь. Это случается, потому что непостижимое само тянется к нам. Мы с тобой имеем талант к такой магии, в которой никто ничего не понимает, даже я сам. Хотя такие вещи не принято обсуждать вслух. – Джуффин очень серьёзно посмотрел на меня. – Остаётся только понять, хочешь ли ты развивать этот талант. Вернее, готова ли? Эта магия необходима для поддержания гармонии мира. Но иногда магу, практикующему её, приходится идти на некоторые жертвы. Такая магия меняет людей, Марта. Поэтому я спрашиваю тебя, готова ли ты к этому?       Я поняла, что ответ на этот вопрос решит мою дальнейшую судьбу. Но я была готова ко всему. За несколько дюжин дней, проведённых в Ехо, я поняла, что мне нужен этот город, нужен, как воздух. И мне нравился мир, в котором располагался этот чудесный город. С другой стороны, я понимала, что обратной дороги нет, и если отказываться, то надо было делать это ещё во снах, до того, как я очутилась здесь. Но в том мире меня ничего не удерживало, и возвращаться туда я не хотела… –Да. Готова. – ответила я, придав своему голосу максимальную твёрдость. Джуффин за это время успел достаточно изучить меня. Да и устроена я не так уж сложно, раз мои мысли легко читаются, если не огромными буквами написаны на моём лице. Но, видимо, он сомневался, что я смогу ответить положительно на этот вопрос. Однако, услышав мой ответ, он смягчился. – Ты очень смелая девушка, леди Марта. Но немного безрассудная. Впрочем, начинающему магу полезно всё понемногу. – Джуффин открыл калитку и пропустил меня в наш сад.       Придя в свою комнату, я достала коробочку и ещё раз осмотрела её. Маленькая, круглая, ничем не примечательная вещица, что-то похожее есть и в моём мире. Коробочка продолжала молчать и бояться. Я прижала её к себе, погладила и задумалась. Вечерняя попытка разговорить её тоже провалилась, и постепенно я стала забывать о ней. Моё любопытство разгорается быстро и столь же быстро гаснет, если его не удовлетворить. И потом, на следующий день меня занимали уже куда более интересные вещи, например, вождение амобилера, вечерние пешие прогулки по Ехо, во время которых я присматривала себе жильё, безмолвные беседы с Хуфом и чтение книг по ночам.       Джуффина я видела редко, у него было много дел на службе, а затем ему нужно было нанести ежегодный дружеский визит Королю, растянувшийся на четыре дня. Когда Джуффин вернулся, его занимали разного рода служебные заботы, накопившиеся за время его отсутствия, и о проишествии в доме сэра Маклука мы как-то больше не заговаривали. До того момента, пока сэр Маклук не прислал к нам слугу с известием о пропаже Говинса.       И именно в этот самый момент Джуффина не было дома, поэтому слугу пришлось принимать мне. Выслушав, я отпустила его, отправила зов Джуффину и села в гостиной ждать.       Он приехал через полчаса в сопровождении темноволосого молодого красавчика, внешне вписывавшегося в типаж голливудских детективов середины двадцатого века. Одет красавчик был ярко, я бы даже сказала, вырвиглазно. Кимпа куда-то вывел Джуффина, поэтому темноволосый незнакомец, чья голливудская рожа расплылась в невероятной улыбке до ушей, подошёл ко мне и прикрыл лицо рукой. —Вижу Вас как наяву, о прекрасная леди. —Он умудрялся одновременно паясничать и являть собой образец галантности. — Меня зовут сэр Мелифаро, и я являюсь Дневным Лицом Начальника Малого Тайного Сыскного Войска столицы Соединённого Королевства. — с этими словами он, не дожидаясь приглашения, эффектно сел в кресло напротив меня, закинув ногу на ногу, на мгновение посерьёзнел, а затем снова широко улыбнулся.       Я ослепла от этой улыбки и, прикрыв глаза руками, ответила: —Вижу Вас как наяву, сэр Мелифаро. Рада представиться: леди Марта Макс. —О, незабвенная, Вы—будущее Ночное Лицо Почтеннейшего Начальника, я счастлив иметь такую очаровательную коллегу, как Вы. Я очень рад нашей встрече и, надеюсь, Вы не откажете в более близком знакомстве и составите мне компанию за чашкой ароматной камры в какой-нибудь уютной забегаловке, когда мы благополучно раскроем это дело. — промурлыкал Мелифаро.       Я даже не знала, что ответить. Нет, конечно, меня и до этого мужчины приглашали в кафе или кино, но чтобы вот так вот сразу, только познакомившись, такого со мной не случалось ни разу. Мне стало интересно, что ещё затеет этот красавчик, поэтому я ответила: —Я буду рада побеседовать с Вами за чашкой камры, сэр Мелифаро. —Мелифаро, хватит приставать к даме, пора работать.—тем временем в гостиную вошёл Джуффин. —Шеф, вечно Вы портите всю идиллию. —Мелифаро подмигнул мне.—Впрочем, в наших же интересах поскорее избавиться от этого дела. Надеюсь на скорую встречу с Вами, незабвенная леди Макс. —Рад, что вы нашли общий язык, потому что сейчас леди пойдёт с нами. Но сначала мы перекусим, иначе, боюсь, ты съешь свою будущую коллегу.       Мелифаро просиял. —Что Вы, сэр Джуффин, я не ем таких прекрасных отважных леди. Может, для таких целей у Вас найдётся какой-нибудь бутерброд с мясом мятежных Магистров? —Мятежных магистров не обещаю, но паштет от мадам Жижинды, надеюсь, тебя устроит.       Наскоро перекусив, мы отправились в дом сэра Маклука. Едва переступив порог, я почувствовала какую-то тоску и апатию, которую не смог перебить даже ослепительный сэр Мелифаро, всю дорогу осыпавший меня комплиментами за неимением лепестков роз. Когда мы вошли в спальню, стало уж совсем тягостно.       Джуффин достал трубку с вмонтированным индикатором, определяющим ступень магии, и на лице его отразилась тревога. —Грешные магистры, да здесь магия выше сотой ступени. Марта, Мелифаро, быстро выходите отсюда.       Я поспешила к выходу из спальни. Мелифаро задержался, глядя куда-то в сторону зеркала, и это стало его роковой ошибкой: его окутала какая-то прозрачная паутина, и лицо бедняги стало каким-то неживым, загипнотизированным. Мелифаро сделал шаг в сторону зеркала. Джуффин забормотал какие-то заклинания. Бедолага продолжал медленно двигаться в том же направлении.       Джуффин что-то прошипел. В зеркале что-то зашевелилось. Перед нами предстало странное мохнатое существо , ткущее паутину. Джуффин вихрем пронёсся по комнате, паутина, опутавшая Мелифаро, померкла. У меня закружилась голова, и я погрузилась в какой-то странный сон, похожий на нечто среднее между трансом, смертью и обмороком.       Когда я очнулась, жуткого существа уже не было, Мелифаро неподвижно стоял в липкой паутине, а рядом со мной на корточках сидел Джуффин. —Как ты себя чувствуешь, Марта?— Джуффин явно беспокоился. —Голова кружится. Я как будто не то умерла, не то уснула. Но мне не хотелось умирать, назло этому кошмарному созданию из зеркала. —Марта, строго говоря, тебе сейчас полагалось стоять неподвижно под действием моего заклятия, обездвиживающего всё в этой комнате. Но ты оказалась на редкость стойкой девушкой. Поэтому прислушайся точно к своим ощущениям.       Я обратилась внутрь себя. Я чувствовала слабость и одновременно какую-то силу, чувствовала, как именно Джуффин накладывал чары на эту комнату, понимала, что уничтожить зазеркальную дрянь, не навредив при этом Мелифаро, будет довольно проблематично. При этом я чувствовала сильную жажду. Точнее, сильную жажду крови. Одна часть меня вдруг сильно возжелала испить крови, вторая пыталась призвать первую к порядку и благоразумию. Я облизнула губы и сглотнула, глядя на Джуффина. —Держи себя в руках, леди. Я сейчас тебя вылечу. —Джуффин вздохнул, достал из кармана небольшой нож и занёс лезвие над своей рукой.       Я вдруг почувствовала, что если сейчас напьюсь крови, меня отпустит, но полученное интуитивное знание исчезнет. Я понимала, что Мелифаро серьёзно влип, и мне очень хотелось помочь Джуффину и, по возможности, моему коллеге, а не быть лишней обузой. В роли вампира я была явно полезнее, нужно было только научиться контролировать себя и перестать думать о крови. —Нет!—закричала я. Джуффин вопросительно посмотрел на меня. —Я... мне кажется...—я разрывалась между желанием дать Джуффину напоить меня кровью и попыткой помочь делу,—Если я выпью Вашей крови, я снова стану неопытной и ничего не понимающей бесполезной ассистенткой. А в таком состоянии я могу действительно помочь. —Значит, леди, ты предпочитаешь мечтать о том, чтобы я порезал руку случайно.—Джуффин усмехнулся,—Что ж, похвально. Но учти, если станет совсем невыносимо, лучше не мучай себя. —Даа...—проговорила я и испугалась от того, каким хриплым и чужим был мой голос. Я откашлялась. —Я поняла Вас, сэр Джуффин. Помогите, пожалуйста, мне встать.       Джуффин галантно подал мне руку. Голова все ещё кружилась. Я смотрела на его вены и чувствовала, как мой рот наполняется слюной. Я встала, выхватила из его другой руки нож и провела указательным пальцем по лезвию. Ощутив вкус крови, хоть и собственной, почувствовала себя легче. Но все равно было не то.       Джуффин вывел меня в коридор, придерживая за плечи. Мне не нужно было объяснять, я знала, что из-за действия сильных заклинаний, нарушивших ход событий, сейчас все, кто находился в доме, были не в себе. Джуффин вёл меня по коридорам и накладывал восстанавливающие заклинания на обезумевших слуг.       Дом сэра Маклука мы покинули уже затемно. Пройдя несколько шагов по саду, я опять потеряла сознание. Кажется, заклинания подействовали и на меня, и я без крови вернулась к своему исходному несведущему состоянию.       Найти сознание мне помог вкусный напиток, которым меня напоил Джуффин. —Ммм...—простонала я,—Это что, кровь? Джуффин, но мы же договаривались? —Одно удовольствие работать с такой упёртой леди. Успокойся, Марта. Это бальзам Кахара. Сейчас мы пойдём домой и будем думать, как поступать дольше.       Я вздохнула с облегчением. Крови не хотелось. И тут я вспомнила. —Коробочка. —Какая ещё коробочка?—не понял Джуффин. —Маленькая такая. Кругленькая. —Кругленькая? — Джуффин, видимо, решил, что я сошла с ума. В любом случае я не стала бы спорить с этим выводом. —Помните, в прошлый раз я забрала её из спальни сэра Олли? —Точно. Неси её скорее, Марта.       Я поднялась в комнату и вынесла оттуда коробочку, прижимая её к груди. —Не бойся, малышка, ты в безопасности, — шепнула я коробочке, передавая её Джуффину,—только помоги нам, пожалуйста.       То ли мои просьбы были услышаны, то ли коробочка успокоилась за время, проведённое в моей спальне, но на этот раз нам удалось вывести её на разговор. После этого всё стало ясно: живущая в зеркале тварь питалась тенями своих жертв и запивала их кровью. Огорчало другое: Джуффин совсем не был уверен в том, что нам удастся спасти Мелифаро, тень которого уже была поймана. Бедняга стал частью зеркала.       Мне было по-настоящему жаль парня. Я, конечно, не была в восторге от его повышенного внимания ко моей персоне, но не хотела, чтобы этот весельчак стал очередной добычей жуткого существа из зеркала. Мы даже не были толком знакомы с Мелифаро, но я понимала, что без него будет не так весело. И вообще, никто не заслуживает такой участи. Я твёрдо решила перебрать все варианты. Может, попробовать как-то отвлечь кровожадного обитателя зазеркалья? Вот только как? Эта тварь из зеркала только ест и спит, ест и спит. Никакой пользы от неё нет. Хорошо хоть не женилась и не наплодила таких же жутких существ... Не женилась. На себе подобной. А ведь это мысль. —Джуффин, может, мы сможем как-то отвлечь существо от поедания тени Мелифаро? Создать какой-нибудь его двойник? Может, если это чучело увидит себе подобного, то вообще от испуга с ума сойдёт. Оно же себя наверняка ни разу не видело, даром, что в зеркале живёт. А может, поставить перед ней зеркало?       У Джуффина зажглись глаза. —Гениально, Марта. Просто и гениально. И сработает. Только мне понадобится опытный помощник. Я вызову сэра Лонли-Локли. Пока тварь будет смотреться в зеркало, мы с тобой вытащим Мелифаро, а сэр Шурф испепелит эту мерзость.       Я потянулась и посмотрела в окно. Сад купался в рассветных лучах, где-то за деревьями прятался дом сэра Маклука, где сейчас в одной из спален стоял Мелифаро. Должны спасти.       Я вздохнула. —Марта, иди спать. Сэр Шурф уже в пути, но ему предстоит дальняя дорога. У тебя есть немного времени отдохнуть.       Только сейчас я поняла, как я устала. Настолько, что даже не нашла в себе сил встать и подняться к себе. —Сэр, если вы не против, я подремлю в гостиной. —Как хочешь, Марта.       Я вытянулась в кресле и провалилась в сон.       Когда я открыла глаза, на пороге стоял высокий господин в ослепительно белых одеждах и кожаных перчатках на руках. Господин довольно сильно смахивал на барабанщика Чарли Уоттса в возрасте тридцати пяти—сорока лет. Только был, кажется, чуточку...красивее?       Я вздохнула и протёрла глаза. —Вижу Вас как наяву, леди Макс. — сдержанно поздоровался этот господин,—Прошу прощения за то, что разбудил Вас. —Вижу Вас как наяву, сэр... —Лонли-Локли. —Сэр Лонли-Локли.—повторила я, пробуя фамилию, если можно так выразиться, на вкус. Интересная фамилия. Не то, что у меня. —Хороший день, сэр Шурф!—в гостиной показался Джуффин. —Хороший день, сэр Халли. —Сэр Шурф, нам нужно взять с собой зеркало, из тех, что побольше.       Мы проследовали в холл. Огромные зеркала от пола до потолка отражали нас практически в полный рост. —Пожалуй, возьмём вот это. —Джуффин остановился около огромного зеркала с позолоченной рамой.       Пока я думала, как мы будем его переносить, сэр Лонли-Локли молча провёл рукой сверху вниз по зеркальной поверхности. Зеркало уменьшилось и оказалось в его пригоршне.       Ого. Я с уважением посмотрела на сэра Шурфа. Его лицо не выражало никаких эмоций, как будто произошедшее волшебство было обычным будничным жестом. Впрочем, вероятно, для него так оно и было. Может, он ежедневно по дюжине раз на дню проделывает такие штуки?       Мне-то откуда знать.       В спальне сэра Олли ничего не изменилось. Лонли-Локли встряхнул тонкую кисть руки, и перед неподвижным Мелифаро возникло зеркало. Сэр Шурф оценивающе посмотрел на зеркало, поднял руку и плавным жестом подвинул чуть правее. Теперь зеркало стояло идеально равно напротив зеркала спальни и полностью закрывало собой Мелифаро.       Лонли-Локли посмотрел на Джуффина. Тот кивнул. —Марта, отойди подальше. На всякий случай. Пока ты только наблюдаешь. Я скажу тебе, если потребуетсятвоя помощь. — сказал Джуффин.       Тем временем Шурф изящно и неспешно снимал перчатки. Из-под перчаток показались полупрозрачные узкие ладони с длинными пальцами и длинными острыми когтями.       Джуффин подошёл к зеркалу и прошептал заклинание, затем резко толкнул Мелифаро. Шурф правой рукой стал уничтожать мерзкую паутину, опутавшую Мелифаро.       Тем временем между зазеркальным чудовищем и его отражением шла борьба, вязкая и мерзкая. Мне было неприятно на это смотреть, и я перевела взгляд на Джуффина и Шурфа. Они стояли молча. Со стороны зеркал доносился какой-то шум и грохот. Шурф поднял левую руку, и от зеркал осталось две аккуратные горсточки пепла. Эффектно работает, что уж тут сказать.       Джуффин осмотрел Мелифаро и заключил, что тот просто пребывает в глубоком обмороке.       Когда вся эта эпопея наконец-то закончилась, сэр Лонли-Локсли отправился в Дом у Моста, мы втроём сидели в гостиной Джуффина, пили камру и ели бутерброды. —Ну что ж, сэр Мелифаро, можешь поблагодарить свою спасительницу. — улыбнулся Джуффин.       Мелифаро поперхнулся бутербродом и ошалело уставился на меня. —Вы хотите сказать, что эта прекрасная леди... —Придумала план по спасению тебя, счастливчик. — ответил Джуффин.       Мелифаро посерьёзнел, встал с кресла и склонился в глубоком поклоне. —Я безмерно благодарен Вам за то, что Вы для меня сделали, леди Макс. Если бы эта гениальная идея не пришла в Вашу светлую голову, боюсь предположить, что бы тогда произошло со мной. — Мелифаро подмигнул мне и улыбнулся,—Думаю, теперь я точно должен Вам, по меньшей мере, ужин.       Чуть позже он заехал за мной на своём амобилере, и вечером мы сидели с ним в «Обжоре Бунбе». —Леди Макс, я наслышан, что кулинарные пристрастия жителей границ весьма эксцентричны. — сказал Мелифаро, когда нам принесли заказ. —Что Вы имеете в виду, сэр?—я заказала те же блюда, что и он—жаркое и вино. —Мой отец, автор восьмитомной «Энциклопедии мира», говорил мне как-то, что кочевники Пустых Земель одним из наиболее изысканных блюд своей кухни считают вяленую конину. Это правда, леди Макс?       Я не знала, что ответить. Мои познания о культуре и быте Пустых Земель и их окрестностей практически ограничивались той же энциклопедией. Я понимала, что моё невежество в этом вопросе грозит полным провалом легенды, уж сын известного путешественника точно раскусит меня в два счёта, и поспешила сменить тему. —Сэр Мелифаро, было бы ошибочно считать, что все мои соотечественники имеют одинаковый вкус. И, кстати, думаю, после всех произошедших событий, мы в Вами вполне можем перейти на «ты».       Я решила, что лучше сразу обозначить тёплые дружеские отношения. В конце концов, нам предстоит работать вместе. —Леди Макс, я польщён. Теперь мне кажется, что ради тебя я готов на всё. —Тогда не называй меня, пожалуйста, по фамилии. —По фамилии? —Ну да, у меня ещё и имя есть. —А у меня, если честно, нету. —признался Мелифаро,—То есть, Макс—это твоя фамилия? —Да, меня зовут Марта. Хотя... Подожди. Как это у тебя нет имени? —А вот так получилось. Родители долго не могли решить, как меня назвать. А потом отец вообще решил, что при такой фамилии мне имя и вовсе не нужно.       Я некоторое время молчала, обдумывая информацию. Мелифаро воспользовался тем, что леди, то есть, меня, пока не стоит грузить лишней болтовнёй, и занялся едой. После этого мы продолжили беседовать о всяких незначительных мелочах, наподобие того, какие оттенки лоохи нынче в моде и какие страшные байки рассказывают в городе о нашем па-а-ачетнейшем начальнике. Из этого я сделала вывод, что в городе нас считают страшными людьми. Забавно.       Закончив трапезу, Мелифаро взял меня под локоть и галантно подвёл к амобилеру. —Пожалуй, теперь моя очередь сесть за рычаг.—сказала я. —Теперь я покажу тебе, что такое быстрая езда.       Мелифаро явно несколько переборщил с вином, видимо, запивая ужасы недавних событий. Впрочем, парня можно было понять. Да и мне очень хотелось повести амобилер.       Мы на огромной скорости погнали по пустым улицам вечернего Ехо. —Марта, скажи честно, ты меня спасла, чтобы потом напугать до смерти самолично? Ну, леди, ты даёшь!—испуг Мелифаро сменился восторгом, когда мы, объехав Старый Город, выехали на Гребень Ехо. Оказавшись на левом берегу, мы поехали в сторону Нового Города. —О, леди, притормози. — Мелифаро заметил одинокую высокую фигуру, идущую по улице, —Хороший вечер, сэр Лонки-Ломки!—крикнул он, когда я остановила амобилер. —Хороший вечер, сэр Мелифаро, будьте любезны, произносите мою фамилию правильно. —Хороший вечер, сэр Лонли-Локли!—сказала я. —Хороший вечер, леди Макс. — Шурф, наконец, заметил меня. — Так это Вы разгоняли амобилер до столь немыслимой скорости? —Да, мы с Мелифаро решили прокатиться.       Лонли-Локли неодобрительно покачал головой. —Подобной ездой Вы подвергаете огромному риску не только себя и сэра Мелифаро, но и прохожих, которые могут встретиться нам по пути. — холодно заметил он. — К тому же я сильно сомневаюсь, что сэр Халли обрадуется, если оба его заместителя выйдут из строя.       Я поспешила привести аргумент в защиту быстрой езды. —Но у меня на родине все так ездят. —я пожала плечами. Затем спохватилась и добавила: —На родине в Пустых Землях. —И поэтому они пустые. —встрял Мелифаро.       Мы рассмеялись, и только на лице сэра Шурфа не появилось ни намёка на улыбку. —В литературных источниках, которые я изучал, о таком не сообщалось. Впрочем, леди Макс, Вам виднее. —Я просто очень люблю быструю езду. — привела я последний аргумент,—Дух захватывает, когда на огромной скорости проносишься по городу в сумерках!       Лонли-Локли задумчиво приподнял бровь. —Леди Макс, уточните, пожалуйста, какой конкретно дух Вы имеете в виду и зачем он Вас захватывает.       Мелифаро тоже вопросительно уставился на меня. Я опустила голову, пытаясь не засмеяться. —Никакого духа нет. Просто так говорят на моей родине, когда хотят передать, скажем, восторг от происходящего.       Мелифаро громко рассмеялся. Сэр Шурф принюхался и строго посмотрел на него. —Леди Макс,—проговорил он,—позвольте мне отвезти вас с сэром Мелифаро по домам.       Я поняла, что с ним лучше не спорить. Мой спутник тоже не стал сопротивляться.       Лонли-Локли аккуратно дотронулся до затылка Мелифаро, и тот моментально уснул. После этого Шурф поместил его на заднем сидении амобилера. Я отодвинулась, уступая ему место за рычагом. Мы медленно тронулись в сторону дома Джуффина. —Что вы сделали с Мелифаро, сэр Шурф?—я, кажется, впервые назвала его по имени.       Шурф расценил моё беспокойство по-своему. —Успокойтесь, леди Макс, это заклинание не превышает дозволенных ступеней магии. — Лонли-Локли ответил, не глядя на меня,— Я всего лишь усыпил нашего коллегу.       Остаток пути мы провели в молчании. Сидя за рычагом, сэр Шурф не был настроен на беседу, и я не хотела отвлекать его. Наконец, мы остановились напротив дома Джуффина. —Я сам доставлю сэра Мелифаро домой, не беспокойтесь за него. Хорошей ночи, леди Макс. — попрощался со мной Шурф. —Хорошей ночи, сэр Лонли-Локли. — я шагнула в темноту сада, затем обернулась и наблюдала за неспешно удалявшимся амобилером, пока он не скрылся за поворотом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.