ID работы: 9782242

Лабиринт

Гет
NC-17
В процессе
36
автор
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 33 Отзывы 7 В сборник Скачать

Леди Мракс и другие милые люди

Настройки текста
      Начав постепенно знакомиться с коллегами, я поняла, что мне необходимо обзавестись собственным домом. Жить у Джуффина за пазухой было, конечно, хорошо, но продолжаться вечно эта благодать не могла. Поэтому через несколько дней после окончания истории с зеркалом и чудесного (во всех смыслах) спасения Мелифаро, я переехала в небольшой двухэтажный домик на улице Старых Монеток в Старом Городе, неподалёку от Дома у Моста. Джуффин критически отнёсся к моему более чем скромному по местным меркам выбору, но спорить не стал.       Ещё через несколько дней после моего переезда мы с Джуффином отправились в «Обжору Бунбу», где должно было состояться моё знакомство с остальными коллегами, о которых до этого я читала в газетах, и заодно празднование новоселья и вступления в должность. По словам моего шефа, сэр Лонли-Локли имел удовольствие изложить факты о моём дебюте в Ехо, а сэр Мелифаро украсил его рассказ подробностями, не забывая восхвалять мой ум и красоту через каждые три слова. Благодаря этим двоим у моих коллег сложилось обо мне вполне благоприятное впечатление, насколько благоприятным вообще может быть впечатление о кошмарной таинственной заместительнице ещё более кошмарного и таинственного сэра Джуффина, каковыми мы являлись по мнению городских сплетников. Но я всё равно волновалась.       Джуффин заметил моё напряжение и налил мне немного ароматного ликёра «Слёзы Тьмы». Я пригубила совсем маленький глоток этого напитка. Приятное тепло разлилось по моим венам, и это придало мне немного уверенности. Я огляделась вокруг. —Джуффин, а эта леди за соседним столиком случайно не наша коллега? Уж больно частно она на меня смотрит.       Джуффин посмотрел на меня так, как будто я ни с того ни с сего превратилась в безобразное чудовище и принялась танцевать джигу-дрыгу на столе. —Ты шутишь, Марта? —Я предположила. Ну или наверняка эта дама Вас знает не по наслышке. —Дырку над тобой в небе, леди! Почему только я раньше не пригласил тебя работать в Тайный Сыск? —Так это... леди Блимм?— я вспомнила фамилию единственной леди в нашей организации, не считая меня. —Сейчас всё сама увидишь. — Джуффин тяжело вздохнул.       Женщина встала и приблизилась к нам, черты её лица стали резко меняться, и, когда она подошла к нашему столику, вместо неё я увидела пожилого коренастого господина. —Вижу тебя как наяву, леди Марта.— прикрыв, как положено, глаза рукой, поздоровался он. Я проделала то же самое. —Рад назвать своё имя — сэр Кофа Йох, мастер слышащий. Девочка, моё восхищение. У тебя замечательная интуиция. —Да, узнать вот так вот сэра Кофу и заодно удивить меня не каждому дано. — сказал Джуффин, — Но у тебя получилось. Можешь гордиться собой, леди Марта. Хороший день, сэр Кофа. —Хороший день, Джуффин, — Кофа тем временем выпил камры. — Замечательная камра, одна из лучших в Ехо, если не самая лучшая,— с удовольствием отметил он, — У меня для вас новости. В Ехо в каждом трактире судачат о новой заместительнице господина Почтеннейшего Начальника, то есть, о тебе, девочка. Особенно часто говорят о том, что Вы, Джуффин, как Вам это нравится, привели в Ехо чудовище из Мира Мертвых, воскресили его и превратили в красавицу. А согласно второй версии, ты, девочка, незаконнорожденная дочь сэра Почтеннейшего Начальника, которую заботливый отец прятал на границе от многочисленных недоброжелателей. —Да, Кофа, горожане нисколько не меняются. — ухмыльнулся Джуффин.       Потом я узнала, что Кофа, до того, как начал работать в Тайном Сыске, был генералом полиции Правого берега и пытался арестовать Джуффина, который был в Эпоху Орденов наёмным убийцей.       Ничего себе подробности.       Тем временем к нам присоединился еще один джентельмен, очень худой, моложавый, одетый в роскошное лиловое лоохи. Он застенчиво улыбнулся мне и проговорил, отчаянно жестикулируя: —Я так рад, леди Макс, лично увидеть Вас и выразить Вам своё восхищение! И мне нужно побеседовать с Вами о разных вещах. Признаться честно, никогда бы не подумал, что буду работать бок о бок с такой очаровательной леди, как Вы... —Мне, безусловно, приятно слышать это, но кто Вы, сэр? — спросила я. —Ох, леди, простите мою рассеянность. К Вашим услугам, сэр Луукфи Пэнц, Мастер Хранитель Знаний. —Сэр Луукфи работает с нашими буривухами из Большого Архива. — пояснил Джуффин.       Я посмотрела на сэра Луукфи с интересом. В книгах из библиотеки Джуффина было несколько упоминаний о наделённых абсолютной памятью умных птицах, похожих на сов. Как же здорово в Доме у Моста устроен архив, где вместо бумаг живые носители информации ответят на любой вопрос. И какое, наверное, удовольствие работать с буривухами.       Пока я знакомилась с сэром Луукфи, в трактире появился сэр Мелифаро в компании миниатюрной молодой дамы, одетой в тёмно-синее лоохи. Дама была похожа на актрису Диану Ригг. В её серых глазах сочетались разум и смешливость, и я подумала, что мы могли бы стать хорошими подругами. —Вижу Вас как наяву, леди Марта. Я — Меламори Блимм, Мастер Преследования затаившихся и бегущих. —Вижу Вас как наяву, леди Меламори. — улыбнулась я. —Хороший день, леди Ночное Лицо,— сияющий Мелифаро уселся между мной и Меламори. — Разрешите поухаживать за вами, дамы. Желаете камры или чего-нибудь покрепче? — Просите мою фамильярность, леди Марта, но я пришла к Вам с подарком. — Меламори достала небольшую бутылку,— Думаю, Вам ещё не доводилось пробовать такое вино. Это «Вечная Влага», из самых глубоких подвалов Ордена Семилистника. Я и сама наслаждаюсь им очень редко, хотя мой дядя Кима Блимм часто балует меня. — Благодарю Вас, леди Меламори.       Брови Мелифаро удивлённо метнулись вверх. Я почувствовала желание угостить своих новых коллег, тем более, всеобщее внимание сконцентрировалось на подарке Меламори. Но мне казалось, что кого-то не хватает.       «Скажите, Джуффин, это все наши коллеги или мы ждём кого-то ещё?» — адресовала я безмолвный вопрос.       «Можешь вздохнуть с облегчением, леди, перед тобой весь Тайный Сыск за исключением Лонли-Локли, который присматривает за Управлением».       Точно. Сэра Шурфа-то с нами и не было. С одной стороны, я не горела желанием видеть этого зануду. С другой стороны, может, он смог бы наколдовать что-нибудь интересное, если бы был здесь? —Сэр Кофа, могу ли я Вас попросить разделить это замечательное вино между присутствующими?— я обратилась к Мастеру Слышащему, который явно знал толк в изысканных деликатесах.       Моё решение оказалось приятной неожиданностью для всех. —Девочка, ты удивительно щедра. — ответил Кофа, откупоривая бутылку и разливая вино по бокалам. — Впрочем, мы благодарны тебе за то, что ты решила поделиться с нами столь ценным раритетом. — За вас, незабвенные! — Мелифаро улыбался то мне, то Меламори.       Вечер прошёл замечательно. Я была центром внимания большой причиной компании и успевала уделить внимание каждому. Сэр Луукфи распрашивал меня о Пустых Землях, и я делилась с ним информацией, подчерпнутой из книг; сэр Кофа много и интересно рассуждал о кулинарном искусстве; Джуффин шутил о буднях Тайного Сыска; Мелифаро кокетничал то со мной, то с Меламори; сама же Меламори распрашивала меня о моей жизни и рассказывала мне о себе.       Коллеги стали разъезжаться уже затемно. Первым уехал Луукфи, которого дома ждала жена, леди Вариша. Затем сэр Кофа отправился в Дом у Моста сменить Лонли-Локли. Леди Меламори уехала на семейном амобилере в сопровождении музыкантов, за Джуффином приехал Кимпа, а мы с Мелифаро разъехались по домам на своих амобилерах.       Перед тем, как заснуть, я любовалась видом из окна нового дома. Ни намёка на обшарпанную стену, как в моём уже теперь бывшем мире, что тут говорить. Наверное, единственным, чего не было в этом мире и чего мне так не хватало, были сигареты. Я не могу сказать, что прямо так уж зависима от курения, нет, но в некоторые особо сентиментальные или напряжённые моменты чертовски хотелось курить. Весь мой скудный запас уже кончился, а у местного табака для трубок был странный привкус, который мне уж очень не нравился. Может, ещё будет оказия разжиться сигаретами, может, вообще курить брошу. Посмотрим.       Спать не хотелось. Чтобы немного отвлечься, я решила почитать что-нибудь о жителях Пустых Земель, мало ли Луукфи чего-нибудь спросит. Или сэр Шурф, которому мы с Мелифаро уже наплели про быструю езду. Хотя да, видать, эти кочевники и вправду быстро ездят, раз своего малолетнего царя умудрились потерять. На этом увлекательном моменте из истории кочевых племён Пустых Земель я и уснула.       Первым, кого я встретила, не считая младших служащих, когда пришла на следующий день незадолго до заката в Дом у Моста, оказался сэр Шурф, сидящий в Зале Общей Работы над толстой тетрадью. Неужели здесь не используют самопишущие таблички? —Хороший день, сэр Лонли-Локли. — я первый раз видела его после того, как он развозил нас с Мелифаро по домам. —Хороший день, леди Макс. — Лонли-Локли соизволил оторваться от тетради и посмотреть на меня. —Вы пишете отчёт?       Как же глупо, наверное, звучал этот вопрос. —Вы почти верно всё подметили. Я пишу личный рабочий дневник. Он нередко помогает мне в написании отчётов в конце года.       Вот оно как. «Личный рабочий дневник», значит. Ну-ну.       Из кабинета шефа донёсся смех. Лонли-Локли погрузился в свою тетрадь и продолжил писанину. Я не стала ему мешать.       Джуффин пил камру и давал распоряжение Меламори помочь со следующего дня коменданту Холоми разобраться в архивах. Леди заговорщицки подмигнула мне: — Видите, леди Марта, каков тиран наш шеф? Из-за того, что никто давно не совершал преступлений, он решил упечь в Холоми меня. Лишь бы кого-нибудь в тюрьму отправить!       Пока она жаловалась, в кабинет влетел Мелифаро и наступил мне на подол новенького лоохи. А ведь я могла бы выбрать фасон покороче. Я резко повернулась, и это стало моей ошибкой: ткань, не выдержав такого обращения, треснула и порвалась. — Леди Меламори, — сказала я, награждая Мелифаро убийственным взглядом, — пожалуй, я смогу совершить преступление и составить Вам компанию в Холоми. —Было бы здорово.— Меламори рассмеялась. —Леди Марта, прости меня, пожалуйста, я не знаю, что на меня нашло. — Мелифаро принялся извиняться,— Ваше очаровательное личико затмило всё в этом помещении, и я был настолько ослеплён его красотой, что не видел, что у меня под ногами. Но мы сейчас быстренько исправим досадное недоразумение с Вашим шикарнейшим лоохи.       Нет, все-таки я выбрала правильный фасон, если даже этот модник оценил мой наряд. Или он просто флиртует? —Мелифаро, у тебя ко мне что-то срочное или ты решил совершить вечернюю пробежку? — осведомился Джуффин. — Сэр, Вы обещали даровать мне День Свободы от забот, когда я закончу собирать эти грешные кельди. Я закончил! — И где же твои любимые кельди? — спросила Меламори. — Я только что отдал их на растерзание Лонки-Ломки. — Мелифаро выглядел довольным, как сытый кот,— Сэр Джуффин, так я могу быть свободен? — Гуляй уж, горе моё. Но учти, что если вдруг в Ехо объявится какой-нибудь мятежный Магистр, то придётся пожертвовать твоей свободой. А теперь брысь отсюда, пока я не передумал! — Слушаюсь и повинуюсь, сэр Почтеннейший начальник. — Мелифаро бухнулся на колени,— Только приведу нашей прекраснейшей леди Марте лоохи в порядок.       Джуффин драматически закатил глаза. Мелифаро провёл рукой по небольшой дыре на подоле и что-то прошептал. Дыра медленно начала затягиваться. — Вторая ступень Чёрной магии, и любое роскошное одеяние снова в полном порядке. — заключил Мелифаро, вставая. — Хорошей ночи, леди, и удачной работы. — он галантно поклонился и пулей вылетел из кабинета.       Меламори тоже пожелала мне удачи и отправилась домой. —Леди Макс, сегодня я обращаюсь к тебе как официальное лицо. — улыбку на лице Джуффина сменила серьёзность,— Для начала представляю тебе Куруша, моего личного буривуха.       Я посмотрела на упитанную птицу с желтыми глазами, сидящую на спинке кресла. Куруш окинул меня взглядом. — Подходит. — заключил он. — Спасибо. — я улыбнулась. — Леди, между прочим, это наивысшая похвала. Знала бы ты, что досталось остальным!—Джуффин достал из ящика стола несколько орехов и скормил их буривуху.       Затем меня заставили произнести древнее заклинание, которое было призвано связать меня с интересами Короны, и выслушать длинную служебную инструкцию. После этого мне вручили маленький кинжал, в рукоять которого был вмонтирован индикатор, определяющий ступень использованной магии. И, наконец, меня представили сэру Кумбре Курмаку, начальнику Канцелярии Малых и Больших Поощрений при Управлении Полного Порядка, который вручил мне шкатулку из тёмного дерева, Королевский подарок за благополучное разрешение истории с зеркалом сэра Маклука.       Когда со всеми обязательными вводными процедурами было покончено, Джуффин ещё раз поздравил меня со вступлением в должность, пожелал удачи, и, попрощавшись, удалился.       Я попыталась открыть Королевскую шкатулку, но у меня ничего не вышло. Попробовала ещё раз. Безрезультатно.       Я спрятала её в карман лоохи и, чтобы отвлечься, вышла в Зал Общей Работы. Лонли-Локли всё ещё сидел над тетрадью. Я посмотрела на него, потом перевела взгляд на лежащий на его столе пустой кошелёк. Сэр Шурф будто почувствовал мой взгляд и поднял глаза. — Леди Макс, в этом кошельке сэр Мелифаро доставляет в Управление конфискованные эльфийские деньги. — флегматично сказал он, заметив мой интерес к кошельку, и снова перевёл взгляд на тетрадь. — Где же они? — Уничтожены мною ровно полчаса назад. — глаза Лонли-Локли пробежали по строчкам тетради. Я подняла брови. — Но... — Леди Макс, эльфийские деньги, или кельди, являются по своей сути наваждением. — сэр Шурф снова посмотрел на меня, — Они выглядят как настоящие и имеют свойство меняться через неопределённый промежуток времени. К примеру, если сейчас Вы держите корону Соединённого Королевства, то через некоторое время данная корона может превратиться в куманскую унцию, далее — в чангайский зот или медную горсть. Подобная нестабильность представляет серьёзную проблему для экономики, поэтому кельди необходимо изымать из оборота, разумеется, компенсируя ущерб за счёт Королевской казны, и уничтожать, применяя заклинание Тёмного огня.       Ну, раз он всё знает, может, наколдует что-нибудь? — Сэр Шурф, можно Вас попросить об одолжении? — Я Вас внимательно слушаю. — Вы не могли бы помочь мне открыть шкатулку?— я извлекла вещицу из кармана лоохи и протянула ему.       Лонли-Локли изумлённо приподнял бровь. — Примите мои поздравления, леди Макс. — вежливо сказал он, принимая из моих рук шкатулку, — Ещё никому не удавалось получить Королевский подарок в первый день службы. Это, безусловно, достойное начало Вашей карьеры. Впрочем, для открытия этой шкатулке вполне достаточно Белой магии четвёртой ступени. Думаю, что Вы можете справиться с этим сами.       Всё ясно, кина не будет. Я обиженно отобрала у него шкатулку, поставила на стол и стукнула по ней мизинцем. Шкатулка рассыпалась в пыль. — Леди Макс, я говорил Вам, что для открытия шкатулки было вполне достаточно дозволенной четвёртой ступени Белой магии. Вовсе не стоило злоупотреблять служебным положением и использовать недозволенную шестую ступень Чёрной магии. — назидательно сказал Лонли-Локли. — Прошу прощения, сэр, это вышло случайно. — я посмотрела на уцелевшее содержимое шкатулки. — Но что это?       В куче пепла на тонкой ткани лежал тёмно-вишнёвый круглый камушек. — Это Дитя Багровой Жемчужины Гурига VII. Её, если так можно выразиться, мать никому никогда не доводилось видеть, однако эти жемчужины регулярно обнаруживаются в Королевском дворце. Его Величество Гуриг VIII дарит их своим лучшим подданным. Вам удалось попасть в их число, леди Макс. Эти жемчужины обладают чудесным свойством сохранять своим владельцам память в любых обстоятельствах, — ответил сэр Шурф, — А теперь я вынужден откланяться. Мой рабочий день завершился двадцать минут назад.       С этими словами он встал и отправился к выходу. — Да, конечно. — растерянно пробормотала я, — Извините, что задержала, Вас, наверное, дома ждёт жена...       У двери сэр Шурф резко обернулся и посмотрел мне в глаза. — Я не женат, леди Марта. Хорошей Вам ночи.       Кажется, он впервые назвал меня по имени. Ну ничего себе. —Хорошей ночи, сэр Шурф.       Лонли-Локли покинул Зал Общей Работы. Я вернулась в кабинет Джуффина.       Ночь прошла очень спокойно. Я провела её, беседуя с Курушем. Мятежные Магистры и горе-кудесники, видимо, баловству с запретной магией предпочли предаться сновидениям. Ближе к рассвету пришёл сэр Кофа, постепенно меняя облик молодого гуляки на свой собственный. — Мои поздравления, девочка, ты всё-таки получила Королевский подарок. В городе уже судачат, что ты незаконная дочка Его Величества.       Я улыбнулась. — И откуда только горожане успевают всё узнавать? — я адресовала потолку риторический вопрос. — Человеческое воображение вкупе со свежей интересной информацией — страшная сила. — вместо потолка ответил мне Кофа. — Но больше пока новостей нет. Так что можешь идти отдыхать, леди, пока есть возможность. Хорошего дня. — Хорошего дня, сэр Кофа, — я поспешила к выходу.       На улице какой-то господин солидной комплекции, багровый от злости и одетый в такое же багровое лоохи, кричал басом на возницу, используя при этом лексику узкой туалетной направленности. Эта картина напомнила мне что-то давно забытое из моего мира, таких же шумных начальников-самодуров, не уважающих своих подчинённых. — Сэр, я попрошу Вас соблюдать тишину под окнами Управления Полного Порядка. И будьте любезны не кричать на возницу, исполняющего служебные обязанности. — с этими словами я села в амобилер, чтобы вознице не пришлось разбираться с крикуном.       Рассвирепевший вконец дядька ошалело уставился на меня. — Бычачьи сиськи! Какого дерьма происходит в моём сортире... — Сэр, во-первых, Ваш сортир у Вас дома, а перед Вами — амобилер, и он не Ваш, а казённый. А во-вторых, дерьма здесь никакого нет. — я изо всех сил сдерживала смех и обратилась к вознице, — Сэр, отвезите меня, пожалуйста, домой. — Спасибо, леди Марта. — поблагодарил меня возница, и мы тронулись.       Придя домой, я моментально уснула, и проснулась уже в послеобеденное время. Спать было почему-то некомфортно, уж не знаю, почему. Я прямо во сне то засыпала, то просыпалась, а когда проснулась наяву, сердце билось как сумасшедшее. Несмотря на то, что идти на службу ещё было рано, мне хотелось куда-то выйти из дома. Тут же в моей голове прозвучал зов Мелифаро: «Хороший день, незабвенная! Мы с Меламори собираемся посидеть в «Сытом Скелете». Не желаете ли составить нам компанию?»       «Хороший день, Мелифаро! С удовольствием»       «Сытый скелет», небольшой уютный трактир, находился неподалёку от моего дома, так что я решила пройтись пешком. Когда я вошла в трактир, Мелифаро и Меламори уже поджидали меня с кувшином камры. Камра, конечно, здесь была не такая, как в «Обжоре Бунбе», но тоже очень даже ничего. — Рад видеть тебя, о прекрасная леди Марта! — Мелифаро улыбнулся широкой голливудской улыбкой. — Леди Марта, здорово же Вы приструнили сегодня Бубуту! — Меламори посмотрела на меня с уважением. — Бубуту? Начальника полиции? — я опешила. — Именно, — Меламори хищно улыбнулась, — Не переживайте, леди Макс, с ним только так и нужно! Джуффин мне сказал, что Бубута Вас теперь уважает и втайне мечтает придушить. Может, теперь мы его изведём. — Суровые леди меня окружают! — Мелифаро налил мне камры, — Марта, расскажи, какие ночью были проишествия? Тебе не удалось выпить крови мятежных Магистров?       Я рассказала им о Королевском подарке. — Какое же у Джуффина грозное Ночное Лицо! Ну просто леди Мракс! —Меламори восхищённо глядела на меня. — Да уж, леди Мракс, тебе повезло, что Ломки-Лонки не упёк тебя в Холоми. Меламори сегодня там так утомилась в этих грешных архивах!       Леди Мракс? Это что-то новенькое. Мои коллеги явно знают толк в каламбурах. — Марта, Вы ведь не будете против, если я начну обращаться к Вам на «ты»? — осведомилась Меламори. — Леди Меламори, я буду только за. — С самого начала хотела подружиться с тобой! Ещё когда Мелифаро рассказал эту историю с грешным зеркалом. А после проишествия с Бубутой ты меня просто покорила! — Наша Марта прекрасна во всех отношениях. — промурлыкал Мелифаро, придвигаясь ко мне ближе пытаясь приобнять меня, — Ты меня с ума сводишь, незабвенная. — Постарайся всё же не сойти с ума, незабвенный. Твой ум ещё понадобится Джуффину и Тайному Сыску.       Дело, кажется, начинало принимать серьёзный оборот, и я решила перевести всё в шутку, пока не поздно. Мы с Меламори захихикали.       Тут моё сердце забилось чаще. Я удивилось подобной реакции своего организма на происходящее. Вряд ли Мелифаро вызвал у меня такое чувство. Мне нравилось с ним дружить, но служебные романы не входили в мои планы. Даже с таким красавчиком, как он. Я чуть-чуть отодвинулась от него, сохраняя дружескую дистанцию. Мелифаро понял и не стал настаивать.       Тем временем сердце, которому Джуффин советовал доверять, упорно пыталось донести до меня, что место здесь неблагоприятное. И, судя по всему, это может быть как-то связано с моим кошмарным сном. Магией запретной тут балуются, что ли?       Рука сама потянулась в карман и нащупала там новенький кинжал-индикатор, но я не решилась рассказать ребятам о своём предчувствии. Мало ли, ерунда какая почудится. Да и не хотелось привносить тревогу в дружеские посиделки.       Мы очень мило посидели до заката. Мелифаро всё ещё пытался флиртовать со мной, Меламори рассказывала мне о весёлых буднях Тайного Сыска. Леди, несмотря на внешнюю миниатюрность, оказалась удивительно грозной и опасной. Но с ней было интересно. Затем мы попрощались, и я пошла в Дом у Моста.       Проходя мимо своего дома, я всё же достала кинжал. Индикатор показывал вторую ступень Чёрной магии, только совсем чуть-чуть стрелка пыталась перескочить на тройку, но не дотягивалась. В сущности, ничего криминального.       Но, когда я пришла в Управление, Джуффин сразу понял, что я обеспокоена. Мне пришлось рассказать ему о том, что меня так взволновало, ничего-то от него не скроешь. Хотя, как выяснилось, скрывать это и не нужно было.       Джуффин пообещал лично проведать злополучный квартал и, гарантировав мне, что эта ночь, скорее всего, будет ещё более спокойна, чем предыдущие, оставил меня на попечение Курушу.       Как и вчера, Кофа зашёл ещё до рассвета, налил себе камры и пожаловался на отсутствие новостей.       На рассвете пришёл Джуффин. Шеф выглядел серьёзным, и у меня появились основания предполагать, что дело пахнет керосином. Оглядев меня, Джуффин сказал: — Значит так, Марта. Не понравился мне соседский дом, хоть запретной магии там действительно не было. И непонятно пока, в чём загвоздка. Но я дам тебе одну полезную вещь, — он протянул мне серый кусок ткани, — Перед сном обмотаешь шею, тогда точно проснёшься от любого кошмара. А теперь иди отдыхай, леди.       Я поблагодарила его и поехала домой. По закону подлости, разумеется, спать не хотелось. Я полистала «Энциклопедию» Манги Мелифаро, ту часть, где описывались местные кошки. Мне давно хотелось завести себе комнатную зверушку.       Однако кошки этого мира, если верить сэру Манге (а как ему не верить?), превзошли все мои ожидания. В прямом смысле превзошли. Я узнала, что их держат на фермах примерно как овец в моём бывшем мире; габариты у них были соответствующие. И разводят кошек ради шерсти.       С другой стороны, если уж дома здесь побольше, то и иметь кошку в таком доме можно позволить побольше. Собственно, почему нет. Раз уж для девочки из Пустых Земель я веду себя слишком благопристойно, могу же я позволить себе хоть одну эксцентричную выходку? А то вдруг скучно людям со мной станет, глядишь, и найдут себе настоящего жителя границ. Заведу себе, пожалуй, кошку, чтобы жизнь мёдом не казалась. А то и двух кошек сразу.       Незаметно для себя, я уснула. И во сне увидела окна соседнего дома. Острые, треугольный. Из крайнего окна высунулась чья-то рука и бросила горсть какого-то непонятного песка. Горсть зависла в воздухе, к ней подбросили другую, потом ещё и ещё...       Мне стало страшно, но я не могла оторваться и смотрела, как к моему дому, горсточка за горсточкой, протягивается что-то вроде тропинки. А потом я проснулась, и только после пробуждения осознала, что это сон.       Чёрт побери. Я забыла повязать себе серую тряпочку, которую дал Джуффин. Как же это на меня похоже, забывать всё самое важное, когда это действительно важно и нужно.       Потирая голову и протирая глаза, я отпила немного бальзама Кахара и послала зов Джуффину, попутно каясь в своей забывчивости. В наказание мне велели явиться в «Обжору Бунбу», что я и сделала с удовольствием.       Ещё раз услышав от меня на этот раз подробное повествование о моих снах, Джуффин раскурил трубку и произнёс: — Знала бы ты, Марта, какую вещь ты называешь «тряпочкой». Тебе досталась головная повязка Великого Магистра Ордена Потаенной Травы, а уж в этом ордене умели обуздать сновидения. Если тебе станет совсем невыносимо, можешь некоторое время пожить у меня. А мне стоит присмотреть за твоими кошмарами и заодно соседями. Ты не возражаешь, если я посплю в твоём доме, а потом прослежу за тем, как ты спишь? Если сильно стесняешься, я могу проследить и из своего кабинета, но дело слишком настораживает, чтобы смущаться. — Я не возражаю, сэр. В любом случае, это пойдёт мне на пользу. Скажите, а удалось ли разузнать что-нибудь о том, кто живёт в соседних домах? — А вот это ещё более подозрительно. На твоей улице практически во всех домах живут либо вдовы, либо сироты, либо тяжело больные. Единственные люди, у которых всё благополучно, не считая тебя, живут в седьмом доме. Сэр Толакан Ен и леди Фэни Ен. Фантастически богаты и целёхоньки. Причём с тех пор, как переехали, распустили прислугу и живут замкнуто.       Шеф умолк, чтобы я смогла переварить информацию. Когда на моём лице отразилось что-то похожее на осознание, он продолжил: — Пожалуй, пока ты будешь на службе, я наведаюсь к тебе, чтобы разобраться в ситуации. Может, ещё чего-нибудь разузнаю.       Я кивнула и отправилась в Дом у Моста.       Кофа на этот раз появился уже после рассвета и выглядел напряжённым. — В городе начались кражи, Марта. Причём выглядят они так, как будто все эти кражи делает один и тот же вор. Но вероятнее всего, что их целая команда. Кражи совершены сразу в нескольких домах в разных концах Ехо, девочка! Дело, конечно, по Бубутиному ведомству, но если Джуффин заскучает, то и мы сможем им заняться. — Сэр Кофа, боюсь, сэру Джуффину сейчас будет не до скуки. — Ну и Магистры с тогда с кражами. Хорошего дня, Марта! Я думаю посетить ещё парочку трактиров, пока в них ещё есть посетители.       Стоило Кофе покинуть Управление, в кабинет вошёл Джуффин. — Леди, у меня для тебя сразу две новости. В соседнем доме действительно водится какая-то нечисть. И я её не интересую. Причём нечисть действует избирательно, со мной предпочитает не связываться, но жителей окрестных домов преследуют неприятности. — А какая вторая новость? — А вторая новость заключается в том, что придётся тебе ещё пару дней поспать у себя дома. Не переживай, Марта, я присмотрю за тобой и вытащу тебя, в случае чего. Только прошу тебя, не забудь на этот раз о повязке Великого Магистра Ордена Потаенной Травы. Впрочем, я не заставляю тебя и могу послать кого-то другого, например, сэра Шурфа, если ты, конечно, не откажешь ему в гостеприимстве. — Я никому не откажу в гостеприимстве. Из меня вообще верёвки можно вить. Но, думаю, с заданием спать в собственном доме могу и сама справиться. Если Вы, конечно, напомните мне перед сном о повязке. — Молодец, Марта, правильный настрой! —Джуффин улыбнулся, — О повязке напомню, конечно. А то с тебя станется.       Дома было очень тихо. Эта тишина меня даже смущала. Мне определённо нужен домашний зверь. Обязательно заведу кошку, когда это всё кончится!       Как только моя голова коснулась подушки, голос Джуффина напомнил мне о повязке.       Ну конечно. Повязка. Чуть не забыла. Я соорудила из неё что-то наподобие шейного платка и теперь уж точно без зазрений совести уснула.       Сон уже не был кошмарным. Но оставался неприятным. Я осознавала его как сон, понимала, что Джуффин сейчас в какой-то степени со мной. Но сердце всё равно билось быстрее, чем обычно, а треугольные окна соседнего дома глядели на меня.       И тут я разозлилась. Где это видано, чтобы я, высокопоставленное лицо, государственная служащая высшего ранга — и не могла в собственном доме спокойно спать? Позор! И мои «любезные» соседи-отшельники кошмарят всю улицу! Их безобразные треугольные окна смотрят, куда не надо. Рука ещё эта бесстыжая, песочек мне тут какой-то рассыпает, делать больше нечего. Ну ничего, недолго вам безобразничать осталось. Я здесь порядок наведу!       «Умница, Марта! — Я услышала зов Джуффина, — Твоя злоба пугает эту нечисть и не даёт ей взять контроль над твоими эмоциями. Эта дрянь трогает только тех, кто боится. Нам нужно выманить её. Попробуй теперь сделать вид, что боишься.»       Почему-то испугаться оказалось проще, чем я ожидала. Для чистоты эксперимента я решила ещё раз разозлиться. Мне удалось и это.       «Марта, повязка даёт тебе полный контроль над твоими эмоциями и защищает тебя от негативных воздействий из снов.»       Так вот, почему всё оказалось слишком просто. Я снова заставила себя испугаться, не слишком сильно, чтобы нервничать, но достаточно, чтобы приманить эту самую нечисть, из-за которой всё и затевалось.       Мои и повязкины старания были вознаграждены. Когда, наконец, между моим и соседским домом появился полноценный мостик из песка, на него ступил какой-то мужской силуэт со смутно угадывающимися чертами лица и пустыми глазами, неестественно блестящими, от которых внутри холодело. Это существо явно не могло быть человеком.       Тем временем не-человек приблизился ко мне. Из моего тела начала отделяться какая-то субстанция и впитывалась в его поднятые надо мной руки. Я почувствовала слабость и холод, и не могла сдвинуться с места. Когда я уже решила, что выйти из этой переделки с минимальными потерями невозможно, что-то сдавило мне горло, и я проснулась.       Моя рука потянулась к шее и нащупала кусочек серой ткани, спасший мне, можно сказать, жизнь. Не отнимая руку от повязки, я приподнялась на подушке и выдохнула. Второй рукой я схватила бутылку с бальзамом Кахара, предусмотрительно оставленную рядом. Несколько глотков благословенного зелья помогли мне вернуться к жизни.       «Марта! Ты просто героиня! Теперь мы знаем всё благодаря тебе. Приходи в себя и загляни часика через два в Дом у Моста.»       «Сэр, это уже закончилось?»       «Именно. И ты справилась прекрасно со своей задачей.»       Я зевнула и потянулась. Приятно осознавать, что у меня наконец-то появилась возможность в собственном доме отдыхать по-человечески. Я встала, подошла к окну. Соседский дом с треугольными окнами смотрел на меня как-то виновато. Я ухмыльнулась и пошла в ванную, попутно отправляя зов в «Сытый скелет».       В Доме у Моста меня встретили как триумфатора. Мелифаро, выскочив из кабинета, тут же бухнулся мне в ноги, что меня несколько смутило. Сэр Лонли-Локли, что-то писавший в тетрадке, ради того, чтобы поприветствовать меня, встал и поклонился.       В кабинете Джуффина сидела грустная Меламори. — Марта! Как хорошо, что ты пришла. Меня обокрали, представляешь? Я вчера вернулась домой, а там...       Я села на соседний стул и обняла её. Меламори уткнулась носом в моё плечо. — Почему ты просто не могла встать на след и наказать негодяев как следует? Ты же Мастер Преследования, Меламори. — Я пыталась придумать, как ей помочь. — Марта, там нет никакого следа. Совсем. Вещи как будто исчезли.       В кабинет вошли Мелифаро, Кофа и Лонли-Локли. Меламори разорвала объятия и немного отодвинулась от меня. Джуффин налил всем камры, сообщил новоприбывшим о неприятности, случившейся с леди Блимм и дал Мелифаро распоряжение, как своему заместителю, заняться делом лично.       Мелифаро пообещал перевернуть весь город, чтобы в рекордные сроки раскрыть это дело, подсел к нам и попросил Меламори предоставить полный список украденных вещей. Когда та упомянула декоративную куклу, которую Мелифаро подарил ей примерно полгода назад, парень заметно помрачнел. Ему показался подозрительным факт пропажи довольно крупной куклы наряду с остальными дорогими, но очень маленькими вещами.       Когда с перечислением пропаж было покончено, он быстро сбегал на половину Городской полиции и принёс оттуда кучу самопишущих табличек с отчётами о недавних кражах. Бегло просмотрев их все, он заключил, что у каждого потерпевшего в наличии имелась похожая кукла. — Меламори, опиши, пожалуйста, как выглядела твоя кукла, — попросил Кофа и, услышав описание, заключил, — В Ехо есть только один мастер, способный на такую талантливую работу. Джуба Чебобарго.       В кабинет Джуффина без стука вбежал испуганный курьер. — На улице Старых Монеток гуляет нечисть! Нечисть загрызла человека!       Шеф нахмурился. — Ступай, дружок, сейчас мы разберёмся с этим происшествием. Мелифаро, Кофа, закройте дело Меламори, пока мы с Мартой и Шурфом будем заниматься грешной нечистью. Сэр Шурф, ты поедешь с нами. Нам понадобятся твои руки. — Я и мои руки к Вашим услугам, сэр. — флегматично ответил Лонли-Локли.       По дороге на улицу Старых Монеток Джуффин объяснял мне все подробности, которые помог выяснить мой сон. — Марта, на твоей улице объявился фэтан, причём давно. — Фэтан? — Дух из другого мира, который был призван сюда без тела. Это очень опасное существо, оно набирает силу с возрастом, к тому же может отобрать тело призвавшего его мага. Тело мужчины, которого ты видела во сне, принадлежало сэру Толакану Ену. Фэтан обычно очень хорошо скрывается. Я был почти уверен, что он не будет нападать на людей днём. Обнаружить его почти невозможно, но, как видишь, это вполне тебе по силам. Уничтожить — несложно, сэр Шурф с лёгкостью справится с ним.       Ну ничего ж себе. Я снова наконец-то увижу, как сэр Шурф колдует. Жаль, что при таких мерзких обстоятельствах...       В доме моих соседей было темно и пахло затхлостью. Все вещи были обтянуты паутиной.       Я подумала о фэтане. По сути, я тоже существо из другого мира, и от фэтана отличаюсь только наличием тела. А Джуффин призвал меня в этот мир, и я, вроде как, даже силу набираю. Но все же, факт наличия тела выгодно отличает меня от этого несчастного духа. К тому же с телом жить намного интереснее. Что весьма приятно.       Фэтан поджидал нас на третьем этаже в виде пары хозяев дома. Лонли-Локли снял левую перчатку, поднял ладонь, и холодные белые лучи, коснувшись тел, испепелили их вмиг. Затем сэр Шурф снова надел перчатку. В этом действии была своя особая, обречённая красота, как последнее извинение за пресекаемую жизнь.       Холодные руки в перчатках резко вцепились в мои плечи и заставили нагнуться вниз и в сторону. Что-то острое болезненно вонзилось в мою шею. От неожиданности я чуть не завалилась на бок, но те же руки перехватили меня где-то в районе талии, помогая мне сохранить равновесие. Шея горела огнём. Меня осторожно передали в другие руки, от которых не веяло холодом. Тёплые руки опустились на мой затылок, и я уснула.       Когда я проснулась и встала с пола, моему взору открылась поистине жуткая картина. Передо мной стоял Джуффин, вытиравший окровавленные руки о занавески. Слева от него находился сэр Шурф, державший в правой руке без перчатки статуэтку в виде женщины с трезубцем. Моя шея не болела. — Что это было? — хриплым голосом спросила я, оглядев сэра Шурфа и Джуффина. — Леди Макс, прошу прощения за то, что обошёлся с Вами слишком грубо, — лицо Лонли-Локли не выражало эмоций, но в его глазах на мгновение промелькнуло что-то вроде волнения, — Статуэтка, которую я держу в руке, является древним охранным амулетом, который целился в Вас. Но сейчас Вашему здоровью ничего не угрожает, сэр Джуффин вылечил Вашу шею. — Марта, тебе целились прямо в сонную артерию. Тебе повезло, что сэр Шурф успел немного пододвинуть тебя, и артерия не была задета. — пояснил Джуффин. — Я виноват перед Вами, леди Марта, потому что не смог предотвратить попадание стрелы из трезубца в Вашу шею. — холодно проговорил Лонли-Локли. — Сэр Шурф, Вы спасли мне жизнь. Вы ни в чём не виноваты. — я нашла в себе силы ответить. — Всё это, конечно, хорошо, но Мелифаро зовёт нас на помощь, ребята, — сказал Джуффин, — Марта, твоё самочувствие позволит тебе сесть за рычаг? Нам срочно нужен быстрый возница. — Да, сэр, я чувствую себя хорошо.       Мы очень быстро доехали до западной окраины города. Полуодетые горожане обоих полов и разных возрастов бегали по улице с криками. Из розового дома (как объяснил Джуффин, это и было жилище Джубы Чебобарго) выбежал коренастый мужчина в разодранной скабе. В руках он держал антропоморфную фигурку, которую Лонли-Локли тотчас испепелил.       Когда мы вошли в злополучный дом, сэр Шурф уничтожил ещё две фигурки, раздиравшие тело прислуги.       В гостиной мы увидели Мелифаро в настолько драном лоохи, что я сначала не узнала его. Мелифаро отрывал головы таким же фигуркам, подобным тем, что только что испепелял Лонли-Локли.       Джуффин присоединился к нему. — Господин Джуба благополучно смылся, когда эти маленькие монстры чуть не разорвали его. И по их милости я сейчас стою в лохмотьях, от одного вида которых даже портовый нищий заплакал бы горькими слезами! — пожаловался мне Мелифаро, — А ещё эти куклы разбежались по всему кварталу и лишают покоя горожан. Городской полиции явно нужна подмога, — Мелифаро кивнул Лонли-Локли, и тот отправился спасать доблестных бубутиных подопечных. — Так это куклы? Я думала, это гномы. — удивилась я. — Магистры с тобой, Марта, гномы не настолько кровожадны. К тому же некоторые из них — мои родственники. — Гномы — твои родственники? — я опешила. — Не время объяснять, Марта, лучше помоги нам. — сказал Джуффин.       Я услышала треск собственного лоохи и схватила ближайшую куклу за лодыжку. Сил разрывать её у меня не было, поэтому я со всей дури ударила ею об пол. Фигурка разлетелась на куски. Потом повторила ту же процедуру с ещё одной. И ещё.       Покончив с куклами дома, мы вышли на улицу. Обойдя квартал, мы встретили Лонли-Локли. Он был спокоен и выглядел безупречно, его белоснежные одеяния были идеально чисты и даже не были помяты, только тёмные волосы до плеч выбились из-под тюрбана. Я отметила, что такая причёска ему к лицу. На его фоне наша троица в драных лоохи выглядела совсем уж удручающе. — Полицейские успокаивают людей. Все куклы уничтожены. — Лаконично доложил Лонли-Локли. — Спасибо, сэр Шурф. — Ответил Джуффин, — Сейчас сюда приедет Бубута, так что поехали отсюда. Не хочется слушать его выступления, хочется камры. — И переодеться, — добавил Мелифаро.       В Доме у Моста нас поджидала довольная Меламори. У её босых ног валялся крепко сложенный блондин. — Сэр Мелифаро, мы ждём тебя уже почти час, — улыбнулась эта невероятная леди. — Отнеси это в мой кабинет, Меламори, — устало вздохнул Мелифаро.       Сидя в кабинете Джуффина, мы послали зов в «Обжору Бунбу». — Я не понимаю, вот вы говорите, что такой хороший мастер, и как же он опустился до таких злодеяний? — спросила я Джуффина. — Ну таких уж злодеяний Джуба не предполагал. Самое страшное зло, на которое были способны куклы — униатства из дома вещи. — Но почему тогда они раздирали людей? — В доме твоих соседей тоже пропало несколько вещей. Вероятно, кто-то в твоём квартале приобрёл такую куклу, а присутствие фэтана подействовало на неё. Потом кукла каким-то образом встретилась с другой, и произошло что-то вроде эпидемии.       Тем временем в кабинет вошёл Мелифаро, одетый в новое лоохи ярко-алого цвета и цапнул со стола пирожок. — И все же, что бы мы делали без наших очаровательных леди Блимм и леди Мракс! — Объявил он, и все присутствующие, кроме Лонли-Локли, засмеялись. — Сэр Мелифаро, мне очень жаль, что Вам так трудно даётся выучить фамилии Ваших коллег. Насколько я помню, фамилия леди Марты — Макс, — сказал сэр Шурф.       Мелифаро только махнул рукой. — Слушай, Мелифаро, ты говорил, что твои родители живут в загородном поместье, — обратилась я к нему, — а кошки у вас есть? — Есть. А для чего они тебе? — Понимаешь, я давно хотела питомца, и недавно обещала себе, что заведу кошку, как раскроется это дело. А поскольку дел закончилось сразу два, то и котят я хотела бы завести сразу парочку. — Ну и вкусы у тебя, леди, держать кошек в доме. Впрочем, я могу прислать тебе хоть целое стадо, для тебя не жалко. — А по-моему, завести кошку—это даже интересно, — мечтательно сказала Меламори. — Конечно, интересно, — улыбнулась я.       Когда все начали расходиться, Джуффин сказал мне на прощание: — Леди, думаю, тебе за этот день достаточно потрясений. Через полчаса сюда прибудет Кофа, дождись его, он подежурит ночью в Управлении. Иди домой, выспись как следует и приходи завтра после заката. — Спасибо, Джуффин.       Кроме меня в Управлении оставался ещё Лонли-Локли, которому была поручена возня с документами в Зале Общей Работы. Там я его и обнаружила, когда вышла из кабинета Джуффина поразмяться.       Закончив работу с документами, сэр Шурф устало откинулся на спинку стула и посмотрел на меня. — Леди Макс, —задумчиво протянул он, — Вы не будете возражать против хорошего вина?       Леди, то есть, я, не возражала.       Когда курьер принёс нам «Сияние», сэр Шурф налил мне вино в бокал, а затем достал из-под полы лоохи какой-то дырявый сосуд и влил в него свою порцию. Вопреки законам физики, жидкость не вылилась. Сэр Шурф отпил из сосуда и поставил его на стол. Я удивлённо уставилась на дырявую чашку. — Я, должно быть, шокировал Вас, леди Макс, — Лонли-Локли заметил мою реакцию, — Примите мои извинения. В своё время я состоял в Ордене Дырявой Чаши, и одним из обрядов этого Ордена был обряд питья из подобных сосудов, — он указал на чашу, стоящую на столе, — После окончания Смутных Времён Орден Дырявой Чаши, разумеется, был распущен, но Великий Магистр Нуфлин Мони Мах разрешил всем его бывшим членам исполнять этот древний обряд. Я прибегаю к нему только в исключительных случаях, когда требуется восстановить энергию, так как для удержания жидкости в чаше необходима магия недозволенных ступеней, последствия которой я обязан нейтрализовывать.       Мне почему-то захотелось узнать больше о биографии Лонли-Локли, хотя спрашивать я постеснялась, испугавшись, что после этого последуют расспросы обо мне, и даже выпитое вино не способствовало мей решимости. Но сэр Шурф всё понял и ответил на мой невысказанный вопрос: — Моя биография довольно неоднозначна. В моей юности есть довольно поучительные моменты о которых, возможно, я когда-нибудь поведаю Вам. Когда придёт время.       Я кивнула и отхлебнула ещё вина. Потом снова посмотрела на Лонли-Локли. Он уже успел запрятать волосы под белоснежный тюрбан. —Сэр Шурф, — я удивилась своей смелости, но отступать уже было поздно, — могу ли я попросить Вас не прятать волосы под тюрбан? Вам это... очень идёт.       В глазах Лонли-Локли промелькнула теплота (или мне показалось?), но ни один мускул не дрогнул на его лице.       Он снял головной убор, провёл рукой по голове, поправляя причёску, и снова надел тюрбан. Теперь тёмные шёлковые пряди обрамляли его лицо и ложились на плечи, контрастируя с белым цветом его одежды. — Вы уверены, леди Марта? — тихо спросил сэр Шурф. — Да, — так же тихо ответила я. — Я доверяю Вашему вкусу.       Воцарилась тишина, нарушать которую нам не хотелось. А потом пришёл Кофа, и мы с сэром Шурфом разъехались по домам на служебных амобилерах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.