Я тебе не друг

G
Завершён
143
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 9 384 слова, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
143 Нравится 30 Отзывы 25 В сборник

Глава III

Настройки

«У ВСЕХ СВОИ СЕКРЕТЫ»

      Флаттершай поторопила зверьков устроиться на лежанках.       — Ливень скоро прекратится, и сможете вернуться к себе.       Когда животные согласно притихли, пони осторожно отлетела от них. Появился Дискорд.       — Вр-ремя для… — начал он, но Флаттершай заткнула его копытом.       — Сначала они должны уснуть! — прошептала она.       — Ах да, постоянно забываю, что мы в этом доме не одни, — он покосился на птичьи домики под потолком.       Пони проигнорировала его недовольства и направилась на кухню.       — Ох, ну наконец-то, — вздохнул Дискорд, с облегчением опустил хвост, но так неудачно: большая ваза позади накренилась и с грохотом рассыпалась по полу. Животные открыли глаза и запищали со своих мест.       — А вот это я не специально!       Флаттершай орлицей подлетела к своим питомцам, успокоила ласковым бормотанием, а затем строго глянула на Дискорда:       — Мне придётся отменить вечерние чаепития, если ты не сможешь вести себя тише.       — Отменить то, что ещё не началось?       — Когда они не могут заснуть, начинают требовать к себе внимания, — смягчилась пони. — Кто-то снова хочет кушать, кто-то играть, кто-то уползёт. И тогда мне понадобится еще какое-то время, чтобы их утихомирить, а ты ведь этого не хочешь?       Дискорд с досадой отвёл взгляд.       — В этом есть истина, — выдавил он из себя, нервно почесав бородку.       Тихо ударилась ложка о чашку.       — Объявляю наше первое вечернее чаепитие открытым! — Флаттершай тихонечко похлопала копытцами.       — Мне запустить парочку фейерверков?       Но поймав строгий взгляд собеседницы, Дискорд тут же замолчал, превратив стулья в роскошные кресла.       — Итак, я составила программу на наш первый вечер. Для начала, пусть каждый из нас расскажет, что ему запомнилось в сегодняшнем дне, или что он усвоил.       — Я усвоил, что кролики — самые вредные существа, а с белками здорово бросаться шишками.       — Э-э, хорошо, а что-то из уроков дружбы?       — Никаких ловушек?       — Это было день назад. Но хорошо, если у тебя на этом всё — засчитаем. Сегодня я узнала с тобой, что порой баловаться даже весело.       — Вот именно! Я же обещал, что будет круто! Конечно, может, не стоило злить того медведя…       — Кхм, да… Переходим ко второй части нашего вечера. Теперь нужно сказать хотя бы один комплимент в адрес пони, которых я сейчас назову: миссис Пирожок.       — Э-э. Вкусно готовит?       — Да, очень хорошо.       — Это комплимент?       — Верно. Пинки Пай.       — Ох-о! Это единственная пони, которая разделяет мою любовь к нелепым шуткам и к сладостям! Обожаю её!       — Отлично! Искорка.       — Книжный червяк.       — Оу, Дискорд, это не комплимент. Ты можешь сказать по-другому: много знает.       — И много нервничает: о боже, Спайк, мы не составили список того, сколько бумаги я потратила на этот список, аха-ха! — захохотал драконикус, катаясь по полу.       — Это не смешно. Меня обижает, что ты так отзываешься о Искорке.       — Обижает? Злая Флаттершай! О-о нет, — он тут же сел.       — Спасибо. Хорошо, оставим Искорку… Что ты скажешь обо мне?       — Хм. Ты самая добрая пони, которую я видел.       — О, спасибо, — Флаттершай тронуло это признание.       — Ко мне никто так никогда не относился. Пускай это клишированная фраза всех недозлодеев, но так оно и есть! Ты ведешь очень умелую игру в друзей!       — Игру?       — Я уважаю твой подход: управлять по-хорошему, в надежде, что я прислушаюсь, ведь ты мой друг.       «Он пытается обесценить всё, что я делала!»       — Я всё время была рядом, учила доброму отношению, чтобы тебя снова не превратили в камень. Хотела показать другой мир, где тебя могут любить и считаться с тобой, для этого не нужен обман! Вот мой подход.       — Так ты, выходит, искренне стараешься для меня? Но почему?       Флаттершай обхватила его львиную лапу.       — Просто так, в этом и смысл дружбы! Ты мне не безразличен, Дискорд.       Затем пони в порыве подлетела к нему и легонько обняла.       — Ч-что… — драконикус округлил глаза и неуверенно ответил на объятия. Всё замерло: лампа над ними по-прежнему горела, остатки чая уже остыли, а на стене слились две тени.

***

      — Должна признать, Дискорд начал вести себя гораздо лучше, — сказала Искорка, с гордостью посмотрев на Флаттершай. Та в ответ слабо кивнула, хлопая слипающимися глазами.       — Дорогая, вид у тебя… — заволновалась Рарити. — Слегка потрепанный.       — Ничего страшного, — наигранно улыбнулась Флаттершай. — Мы с Дискордом просто разговаривали до самого утра.       — Это здорово, что вы… нашли общий язык, но в первую очередь думай о себе, — посоветовала Искорка.       — Не заметила ничего странного? — спросила Радуга. — Мы же для этого почти каждый день собираемся в библиотеке?

***

      Змея проползла по ступеням на второй этаж.       — Его нет, — прошипела она, заставив Флаттершай вскочить.       — Как — нет?!       Пони вылетела из спальни и увидела в зале пустой зелёный диван. Она постояла посередине комнаты, кого-то подозвала, и из темноты к ней приблизилось много сверкающих глазок. Флаттершай нашептала что-то. Несколько хвостиков выбежали из дома, а она — следом.       Ливень прошёл, оставив лужи, в которых отражалась луна. Птицы слетелись, а после объяснений Флаттершай вспорхнули в одном направлении. Энжел с крысёнком позвали следовать за ними через кусты. Когда пони высунула мокрую голову с листьями в гриве, оказалась напротив подвальчика на окраине Понивиля. Над его железной дверью горел фонарь — единственное, что освещало эту пустую местность. Звери и Флаттершай заметили голубого единорога. Он тащил странный свёрток к подвалу. Открылась дверь (Флаттершай сразу услышала голос Дискорда), неизвестный огляделся и скрылся внутри.       — Мне это не нравится…       Она отправила подслушать самых маленьких — тех, кто мог пролезть в любую щель — трёх паучков. Они перебежали дорогу, нашли зазор в двери подвала и исчезли. Флаттершай принялась напряжённо выжидать.              Через какое-то время вернулся только один паучок. Заверив, что с другими всё в порядке, он предупредил, что Дискорд уже телепортировался домой.       Пони осторожно зашла обратно в дом, пропуская лунный свет. Дискорд заёрзал на диване и поднял голову.       — Флаттершай? Почему ты не спишь в столь позднее время? — над его головой выросли старые часы, и кукушка из них вылезла, дав драконикусу по затылку.       — Я… Решила проверить кур. Один из цыплят чуть не сбежал.       — Ты готова заботится о своих животных даже в ущерб своему сну? Даже не знаю, хвалить тебя или пожалеть.       — Я их люблю, поэтому для меня это не в тягость.       — Любишь? Хм-м…       «Да, люблю, интересно, а ты ты так умеешь?».       — А где был ты? Когда я спустилась, тебя тоже не было, — у неё едва хватало сил, чтобы не взорваться.       Но духа хаоса не смутил этот вопрос.       — О, я готовлю кое-что особенное. Меня вдохновило наше вечернее чаепитие.       На часах четыре часа утра. Флаттершай, мокрая и грязная, поднялась к себе. Она не могла поверить, что Дискорд всё равно готов влезть в какое-то сомнительное дело, сразу же после их первого вечернего чаепития…       «Я готова расплакаться…», — и пони, уткнувшись в подушку, начала неслышно плакать.       «Мне и правда больно…».       Птичка постучала по стеклу, и Флаттершай, смахнув слезу, поспешила открыть ей окно. Двое паучков залезли на копыто, чтобы рассказать об увиденном.       Дискорду было очень скучно находиться в этом подвале. По его словам, единорог Хантер не мог предложить ничего дельного ради «этой» сделки. Хантер умолял его помочь на любых условиях, тогда драконикус попросил дать ему денег. «Я могу и так забрать, но не хочу лишнего шума». Что забрать и зачем — не сказал. «Тогда, ты поможешь мне их забрать?» — спросил единорог. Дискорд согласился, но предупредил, что у него может ничего не получится. Хантер, видимо, отчаялся, потому что не стал слушать, а молча всучил мешок денег, и дух хаоса самодовольно испарился.              «Еще рано говорить девочкам, для начала разберусь сама».

***

      — Флаттершай! Ау! — Радуга помахала перед подругой, и та оборвала ночное воспоминание.       — Да, прости. Я пока не заметила ничего странного в его поведении…       — Что значит — пока?       — А по-моему, это самое подходящее слово, — иронично заметила Искорка. — Но не волнуйтесь, девочки, у меня есть запасной план. Для начала…       — Постойте, — оборвала её Флаттершай. Рядом с ней села Пинки. Сначала она не замечала, но…       «Знакомый запах».       — Пинки, с тобой всё хорошо?       — Лучше не бывает!       Искорка прервала их переглядки.       — Что происходит?       — Я, конечно, могу ошибаться, но… — Флаттершай перешла на шёпот. — Мне кажется, это не настоящая Пинки.       Искорка тут же применила магию на подозреваемую, и перед ними вырос Дискорд.       — А! — взвизгнула Рарити. — Куда ты подевал нашу Пинки?!       Дверь в библиотеку открылась, завалив проход конфетами. Из этой кучи высунулась Пинки Пай с коробкой от пиццы на голове.       — Девочки, вы всё-таки решили провести собрание? — невинно спросила она. — Ко мне утром подошла Эплджек со словами, что собрания сегодня не будет, и я телепортировалась в странное место, полное пирогов, конфет, шокола-ада…       — Да, мы поняли, — оборвала Радуга.       — Я ничего такого не говорила, — возмутилась Эплджек, и конечно, все поняли, что это Дискорд.       — Похвально, — обратился он к Флаттершай. — Как ты меня раскусила?       Драконикус надкусил маленькую статуэтку самого себя.       — У тебя тоже есть свой запах, как и у всех.       — Хо-хо, ты очень наблюдательна, — засмеялся Дискорд. — Что ж-ж, дамы, пойду творить «ничего странного»!       Конфеты у выхода исчезли, Пинки упала на пол, а с ней — и фантики.       — Поверить не могу, что я чуть не проболталась, — Искорка нервно забегала по комнате.       — Я лучше пойду к нему, чтобы он опять чего-нибудь не натворил, — сказала Флаттершай, и все согласились. Стоило ей выйти, Дискорд появился.       — Не думал, что ты так быстро выйдешь.       — Что ты делал в библиотеке?       — Читал, — вокруг пони закружились летающие книги, но она оттолкнула их. — Ах да, за завтраком мы как-то забыли про нашу игр-ру.       — Прошу, не уходи от темы, Дискорд.       — Вытягивай, — появилась банка с бумажками внутри. Флаттершай недовольно вытащила одну.       — День без крыльев.       — Ох, что же у меня, — Дискорд вытащил бумажку. — Что?! День без магии?       — К сожалению, ты сам придумал эту игру.       Драконикус попытался тайно вытянуть другой вариант, но пони положила копыто на его лапу.       — Поверь, ты прекрасно справишься и без магии.       — Ты, как всегда, очень убедительна.

***

      — Что ж-ж, раз я сегодня без магии, а ты без крыльев, придётся идти пешком до того сказочного места!       — Какого? — Флаттершай была очень расстроена, но решила до последнего не подавать виду.       «Твои эмоции никому не нужны» — прозвучал в голове червь сомнений.       — Скоро увидишь, — не сразу ответил драконикус.

Stay up till the morning light Я не сплю до утра, You’re right, I’m done Ты права, я пропал.

      Они уже прошли мимо домов, свернув на зелёные не скошенные поля.

I know right where I belong Я знаю, где я должен быть, I’m yours, I’m wrong, yeah Я твой, я был не прав, да.

      Высокие кусты раскрылись, и перед Флаттершай открылось поле, а на нём — розовые цветы, посаженные в виде бабочки. Огромной бабочки с её кьютимарки.

I know I hurt you Я знаю, что сделал тебе больно, I don’t deserve you but don’t leave me Я не достоин тебя, но не бросай меня.

      — Это… Прекрасно. Неужели, это и есть нечто особенное, что ты готовил ночью?       Дискорд промолчал и почесал голову.       «Он словно не может выразить это словами».       — Знаешь, Флаттершай, я понял, что ты, кажется… Мне, — он вздохнул. — Ну-у. Возможно, нравишься.

Took you for granted but Я принимал тебя как должное, но I need you. Ты нужна мне.

      Флаттершай улыбнулась и взяла его лапу:       — Давай присядем, посмотрим на бабочку. Мне она очень нравится.       Они сели на траву. Драконикус посмотрел на пони, подумал и подвинулся поближе. Затем неловко убрал лапу и снова потянул её к Флаттершай, обхватив её плечи.

Don’t leave me… Не бросай меня…

Примечания:
143 Нравится 30 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (9)