ID работы: 9787056

Поврежденные. Чумной Ворон

Джен
NC-21
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Макси, написано 380 страниц, 73 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 42 Отзывы 11 В сборник Скачать

Кукловод и его куклы. #3

Настройки текста
      Джон молчал.       — Просто не надо всех мести одной метлой.       Двери лифта открылись, и они вышли на парковку.       — Я за рулём, — открыв дверь «Корвета», проговорил Сэм, — садись.       Машина, словно ревущий зверь с пробуксовкой, сорвалась с места. В мгновение ока они миновали шлагбаум и оказались уже летящими по улице в направлении к цели. Мимо мелькали здания и всё ещё горящие утренние фонари. «Корвет» плавно нёс их вперёд, рассекая небольшие лужицы ночного дождя на чёрном асфальте. Безучастно посматривая в окно, Джон искоса наблюдал за напарником. Сэм спокойно вёл машину, не обращая внимания ни на пассажира, ни на плотный трафик, ни на людей, снующих по тротуарам в страхе опоздать на работу. Он абсолютно спокоен и сосредоточен. Паркер, человек рассудительный и неторопливый одновременно. Его голову постоянно донимали какие-то вопросы, которые порой не давали ему спокойно жить, но для детектива полиции это хорошее качество. Он уходил в дела с головой, переживал, продумывал каждую мелочь и зачастую с лёгкостью ловил злоумышленников, когда это выгодно полиции. Сэм хороший детектив, который добился всего неторопливостью, скрупулезностью и огромным опытом.       В отличие от Паркера, Джон наоборот оставался очень доволен, что в напарники ему дали именно такого человека, как Сэм.       Они остановились напротив здания из красного кирпича в старинном стиле с надписью на белой вывеске «Пенсионный банк Бостона».       — Мы на месте, — заглушив мотор «Корвета», проговорил Сэм и поставил машину на ручной тормоз, — выходи.       Джон вышел из автомобиля и, не дожидаясь, когда его напарник последует за ним, перешёл неширокую улицу, уступив дорогу синему внедорожнику, поднялся по цементным ступенькам и вошёл внутрь банка. Обстановка до боли знакома. Грин видел все эти кассы, столики, стулья для посетителей и стенды на видеокассете в полицейском участке. Только теперь внутреннее убранство банка казалось намного больше, будто тогда он наблюдал не за настоящим банком, а за его игрушечной моделью. Как ни странно, внутри кипела жизнь. Кассиры обслуживали клиентов. Клиенты же создавали ту самую очередь, тянущуюся от столов до касс. Добрая половина из них преклонного возраста, и вместо того чтобы занимать место в очереди стоя, та сидела на мягких офисных стульях, вытягивая шеи подобно сурикатам и опасаясь потерять место в тянущейся, словно змея, очереди. Ничего не напоминало тут о вчерашнем вооружённом ограблении.       Джон миновал толпу из пенсионеров, которые смерили этого странного и наглого, лезущего без очереди молодого человека злобным взглядом. Один из них даже замахнулся на него палкой-тростью, процедив через зубы какое-то норвежское проклятие.       — Спокойно, я детектив полиции, — демонстрируя значок «крестьянам с вилами», обступившим его со всех сторон, проговорил Джон. — Я по делу.       Толпа недовольно залепетала и отступила, оставив жертву наедине с кассиром. За стеклом на него пялилась огромными хлопающими глазами девушка, в обтягивающем, явно не по её пышной фигуре коричневом пиджаке, который контрастировал с короткой юбкой.       — Я позову управляющего, — сказала она, тихо сползла с крутящегося кресла куда-то под кассу и исчезла за столешницей.       Джон приподнялся на цыпочки, чтобы заглянуть за стекло и стол и понять, куда могла пропасть девушка, которая секунду назад сидела тут.       — Я управляющий пенсионного банка Бостона, — раздался за его спиной скрипучий голос.       Джон обернулся. Перед ним стоял человек небольшого роста, лысый, с длинным носом и оттопыривающимися ушами, в чёрных брюках, белой, заправленной в них рубашкой и красной жилетке с золотыми карманными часами на цепочке. Он больше напоминал гоблина-казначея из какой-нибудь сказки, чем управляющего реального банка.       — Вы детектив? — спросил он, пытаясь всмотреться в его значок маленькими крысиными глазками.       — Да.       — Пройдёмте со мной, — он повернулся спиной и удалился в сторону выхода. Джон двинулся следом.       Очередь позади управляющего тихо, но довольно заликовала от того, что враждебный элемент исчез и теперь ничего не отрывало их от любимого дела стоять толпой в утренней очереди.       Дверь банка открылась, и на пороге появился Сэм Паркер. Он наконец припарковал «Корвет», два раза меняя место парковки. Он боялся, что на отполированный корпус его любимой машины упадёт то ветка старого дерева, то ребята с соседнего балкона кинут что-нибудь тяжёлое. Он любил свой автомобиль, поэтому даже к месту парковки относился со всей тщательностью. Джон мотнул ему головой, показывая направление, куда нужно двигаться, и тот присоединился к нему. Вскоре управляющий миновал выход из банка и вошёл в неприметную дверь рядом с туалетом. Как ни странно, там располагался кабинет управляющего банком.       Внутри просторно и красиво. Деревянный стол занимал половину дальней комнаты и казался просто огромным. На нём стояла всякая всячина — от ноутбука до фотографии любимой жены и детей управляющего. Ручки и канцелярские принадлежности хранились в чёрных пластмассовых подставках, как из рекламы, которыми по-настоящему никто не пользуется в повседневной жизни. На стене картина: бушующий шторм, тёмное небо и лодка, преодолевающая гигантскую волну.       Управляющий обошёл комнату по правой стене, отодвинул кресло и сел за стол. За этим просто огромным столом его и так очень маленькая фигура стала ещё меньше, и Джон в очередной раз убедился, что перед ним никакой не человек, а самый настоящий гоблин, перебирающий золотые монеты когтистыми руками.       — Это как понимать? — он впился глазами-бусинками в двух полицейских.       — В смысле?       — Здесь уже были ваши люди. Расспрашивали, вынюхивали всё, какое вы право имеете снова заявляться сюда?       — В чём, собственно, дело? — осознав, что управляющий сильно нервничал, спросил Сэм.       — Ограбления плохо сказываются на репутации банка, а ещё вы тут размахиваете жетонами и пугаете клиентов, — пояснил он. — Что вам нужно знать? Мы уже всё рассказали полицейским и передали вашему руководству видеокассету с камер наблюдения.       — Камеры не дают полной картины, да и звука там нет, — пояснил Джон, — а вопросы мы задаем, потому что уполномочены правительством штата нести закон и порядок.       — Да знаю я, — отмахнулся управляющий и бросил беглый взгляд на фото своей семьи на столе. — Просто все на нервах после случившегося.       — Я заметил, что одна из ваших кассиров разговаривала с одним из грабителей, можно нам поговорить с ней?       — Сара? Хорошо, — управляющий нажал на кнопку на устройстве на столе и сказал чётко и громко в микрофон: — Сара, зайдите в кабинет управляющего.       Через минуту после тактичного постукивания кулаком в деревянное полотно в дверях появилась та самая девушка, которую Джон видел на видеокассете в полицейском участке.       — Здравствуйте, — робко сказала она, потупив глаза вниз.       — Вы бы не могли нам рассказать об ограблении? — Джон присел на стул рядом с монументальным столом управляющего.       — Хорошо, — она посмотрела на начальника, и тот одобрительно качнул головой. — Три человека ворвались в банк с автоматами и начали стрелять…       — Я работал раньше в банках поменьше и на более низкой должности. И мне доводилось быть ограбленным уже не раз, — вдруг встрял управляющий, перебив рассказ сотрудницы. — Это очень странное ограбление.       — В чём же странность?       — Обычно грабители всегда кричат что-то вроде: «Это ограбление!», или: «Всем лечь на землю!», — при этих слова управляющий пытался сделать грозное выражение лица, но у него получилась только смешная гримаса, — а эти влетели и сразу стрелять.       — Да, действительно странно, — покачал головой Сэм. — Обычно грабители банков стараются не убивать, без нужды. Они прежде всего грабители, а не убийцы.       — У нас в штате нет даже охранника. Только старики, да старухи, со палками для скандинавской ходьбы.       — И не носили масок, — добавила девушка.       — Как будто ничего не боялись.       — Что потом?       — Девушка, осталась в зале, — ответила кассирша.       — А двое этих, — голос управляющего дрожал, вспоминать всё это, ему было неприятно, — отправились обчищать хранилище. Они действовали как на автомате. Как будто зашли в «Макдональдс» за утренним гамбургером и чашкой кофе. Никаких лишних движений.       — Это мы видели, — остановил управляющего Джон. — О чём вы говорили с девушкой, оставшейся в банке?       Он опять обратился к кассиру.       — Я пыталась уговорить её. Сказать, что она совершает плохое дело. Что нужно опустить автомат, что убивать и грабить — это плохо, — бормотала девушка, — простите мне мою наивность, но почему-то я чувствовала, что эта девушка совсем не хочет здесь находиться.       — Эх, молодость, наивность, — присвистнул Сэм.       — Попытаться стоило, — тихо проговорила та.       — Это могло стоить вам жизни, — возразил Джон.       — Что ответила вам девушка?       — Ничего, она посмотрела на меня, — кассир вздрогнула, — и я увидела её лицо, а главное её глаза.       — Что с ней было не так?       Сэм посмотрел на Джона. До него дошло, что вот начинается она — чертовщина, которой он так боялся.       — Её лицо, словно кукольное, не живое и не мёртвое, а глаза стеклянные и мутные и полные печали, — пытаясь воссоздать этот образ у себя в голове, проговорила девушка.       — Накуренная или под наркотиками? — покачал головой Сэм, понимая, что ничего мистического тут нет.       — Я думаю, нет. Извините, я скажу, — она посмотрела на управляющего. — Я сама бывшая наркоманка, прохожу реабилитацию. Я много видела разных наркоманов, но эта девушка не похожа ни на одного из них. Она как будто была мертва.       — Значит, она вам не ответила?       Девушка отрицательно покачала головой.       — Хорошо, спасибо, — Джон Грин встал со стула, — если нам что-то понадобится или вы что-нибудь вспомните ещё, позвоните нам, — протянул он визитку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.