ID работы: 9787056

Поврежденные. Чумной Ворон

Джен
NC-21
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Макси, написано 380 страниц, 73 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 42 Отзывы 11 В сборник Скачать

Кукловод и его куклы. #14

Настройки текста
      Они сели друг напротив друга. Джон оглядывался по сторонам, оценивая колорит местного заведения — мебель, подобранные цвета и дизайнерские мысли. Шерри, напротив, обращала внимание только на людей, собравшихся и окружавших их — от певицы на сцене и гостей до официанток и администратора ресторана.       — Ты знаешь, мне нечасто приходится бывать в таких местах, — как-то грустно сказала Шерри, покрутив вилку в руках.       — Мне тоже, — понимающе кивнул Джон.       — Одни клубы, да грязь, что с ними связана, — продолжала ковырять вилкой дорогую столешницу девушка, — другие, вон, ходят по ресторанам, музеям, кинотеатрам, всяким романтическим местам. А я как лошадь загоняю себя в клубе, пытаясь уследить за тысячью мелочами. Иногда думаю, а зачем мне это всё нужно?       — Так зачем?       — А кто его знает, — тяжело вздохнула Шерри.       Сделав заказ, просматривая красиво напечатанные меню, парень и девушка только и ждали официанта, который должен вот-вот выпрыгнуть из дверей кухни с подносами в руках, но тот не торопился. В животе предательски урчало, и когда отчаянное ожидание затянулось, казалось, навсегда, появился работник ресторана и быстрыми и ловкими движениями разложил блюда по нужным местам, оставив бутылку красного вина в ведёрке со льдом.       — Ваш заказ, — отрапортовал официант с каким-то странным акцентом.       — Спасибо, — взяв салфетку тёмно-зелёного цвета, поблагодарила его девушка.       Детектив еле заметно мотнул головой.       — Как вкусно, — осматривая все те яства, что стояли перед ней, и даже не попробовав и кусочка, облизнулась девушка.       Подняв бокал красного вина и отпивая лишь глоточек, чтобы смочить губы и перебить вкус еды во рту, Джон вдруг спросил:       — Так зачем на самом деле ты позвала меня?       — Хотела поужинать, — откладывая вилку с ножом в сторону и протирая губы салфеткой, ответила Роджерс.       — Просто поужинать? — удивился Джон.       — Понимаешь, мне трудно, — она посмотрела в его глаза, — я никому не говорю об этом. Когда я сказала, что мне скучно и меня гложет депрессия, я почти не лгала.       — О чём ты? — поднял брови детектив.       — Я всем вру. И не могу никому открыть правды. Может, ты единственный, кому я смогу это рассказать, — она придвинулась к нему поближе. — Я хочу убить Улыбку!       В голове детектива забегали не самые приятные мысли. Почему она говорит это? Почему она говорит это именно ему? Как она во всём этом замешана? Он раскрыт, его личность раскрыта? Но как? В мыслях детектива проносились сотни безответных вопросов. Эта девушка, кто она на самом деле? Может, всё это притворство, чтобы усыпить его бдительность? Почему мысли человека так быстры и не успевают за речью?       — Чего? — нахмурив брови и поставив бокал на стол, переспросил Джон.       — Убить Улыбку! — повторила всё так же загадочно Шерри.       Грин молчал, слушая, что ему дальше расскажет эта девушка.       — У меня был план, — она откинулась на стуле, с силой бросив вилку в пустую тарелку. — Точнее план состоял в то чтобы убить его, а эти поганые Филин и Ястреб прикончили его быстрее, чем мой план сработал.       В глазах девушки мелькали огоньки — нет, это не отблески свечей, стоявших на столе. Это огонь ярости.       — Улыбка умер, а вместе с ним моё право на месть, — сжимая в руке салфетку так сильно, что, казалось, бумага сейчас превратится в стекло и брызнет кровь, проговорила девушка.       — Я тебя не совсем понимаю. Когда меня перевели, Улыбка был уже мёртв. Я не в курсе, что тут произошло. И как в этом замешана ты? — решил сыграть простачка Джон.       — Это и был мой секрет, точнее наш, — Шерри повесила голову, и её челка упала на глаза, запутавшись в очках.       — Какой секрет?       — Пообещай, что ты не скажешь маме. Пообещай, что никто этого не узнает, — вдруг подняв голову и посмотрев в его глаза, проговорила девушка.       — Я обещаю, — прошептал детектив.       — Адам Рид, — она произнесла лишь одно имя.       — Я слышал это имя раньше, — сообразил Джон.       Он и вправду, работая в отделе лейтенанта Роджерс, не раз слышал это имя. Его упоминали вскользь, как будто не хотели разговаривать об этом человеке, как будто он сделал что-то плохое.       — Он был детективом в отделе, где работает моя мама. Именно на его место перевели тебя из Ди-Си, — тихо говорила Шерри, словно боялась, что её кто-то может услышать.       — Я ничего об это мне знал. Что случилось? Он умер?       — Его убили. Улыбка убил его, — в глазах девушки снова забегали огоньки ярости, — он просто стал одной из жертв этого маньяка-психопата.       — Но почему это секрет?       — Мы с ним тайно встречались, — выдохнула она. — Мы уже хотели пожениться и, наконец, сказать всё моей маме и папе. Я знала, что они будут недовольны, что я встречаюсь с полицейским, тем более из отдела, где работает мама. Поэтому очень долгое время мы просто скрывались от всех. Он скрывал всё от коллег. Я — от семьи и от друзей. И когда он погиб, я даже не могла оплакать его и придти на похороны. Это произошло за два дня до того, когда мы хотели объявить о помолвке. Его нашли мёртвым, с перерезанным горлом… боже, за что?       Из глаз девушки наконец-то хлынули слёзы. До этого момента она держала всё в себе где-то очень глубоко. Шерри строила из себя сильную и не подпускала никого, но эмоции оказались сильнее её железного характера. Рано или поздно нервы не выдержали бы, и все эти накопившиеся тоска и грусть вырвались бы наружу. Так бывает всегда, когда пытаешься заглушить какое-то чувство. Оно копится внутри и вырывается на волю в десятки раз сильнее, словно торнадо, словно неподвластная человеку стихия.       Все в ресторане начали потихоньку перешёптываться и оборачиваться, наблюдая за заплаканной девушкой за соседним столиком. Естественно, они стали предполагать, что же могло довести её до такого состояния. Посетители быстро смекнули все как один без исключения и пришли к одному выводу — этот парень, этот козлина, который сидит напротив неё, бросил эту очаровательную девушку. Они расстаются. Скорее всего, этот ублюдок не любил её, изменял ей, и вот теперь так просто сознался ей в этом, разорвав отношения в ресторане, там где некогда они устраивали первое свидании, на глазах у всех собравшихся.       «Какая же всё-таки ты скотина, Джон Грин».       Подвинувшись поближе, детектив обнял Шерри за плечо. Девушка продолжала рыдать, опустив голову, и где-то только через минут пять смогла немного успокоиться и проронить хоть слово:       — Улыбка убил его, а мне оставалось только молчать. Я хотела сама отомстить за Адама, но эти Ночные Охотники помешали мне. Они убили его раньше, не дав мне свершить месть.       — Я не думаю, что у тебя бы получилось его убить. Ты могла погибнуть, — тихо проговорил Джон.       Она молчала.       — Соболезную, — нашёл единственное нужное слово Джон.       — Спасибо, — она сняла очки и протёрла слёзы платком из сумочки, — не знаю, почему я рассказала всё тебе. Может, потому что ты занял место Адама в отделе.       — Я никому не скажу, не волнуйся, — покачал головой детектив.       — Не говори. Знать об этом уже никому не надо, а для моих родителей это будет просто удар, — она встала из-за стола, — спасибо тебе за компанию, Джон. Мне стало легче, намного легче.       Она нагнулась и поцеловала его в щеку. В нос Джону ударил приятный запах сладких духов.       — Ты уходишь? — удивился он.       — Я сама доберусь до дома, — улыбнулась Шерри и вышла на улицу.       Когда Джон остался один, у него появилось немного времени, чтобы подумать. Немного разобраться в себе, в собственных мыслях и чувствах. Все вокруг продолжали мотать головами, видя, как парень остался один, а его девушка со слезами на глазах покинула ресторан. Все так же осуждали его и винили в разрыве этих, несомненно, прекрасных отношений. Джон Грин думал о прошлом, об обещании, клятве, этом человеке. Все события, которые происходят вокруг, он сразу принимал на свой счёт. Он сразу пугался, что любые слова, произнесённые просто так, будут использованы против него, прямо как в правиле Миранды. Любые события вокруг себя Джон считал действием против него. Весь мир вращался вокруг его незаурядной личности — в его голове, конечно. Все посетители ресторана в данный момент тоже оказались против него, но в этот раз, ему за долгое время, было всё равно. Детектив продолжал сидеть за столом, крутя в руках небольшую фарфоровую чашку с недопитым кофе, и размышлял. Мир не вертится вокруг него. Не все люди на планете поглощены его разоблачением, не всем людям в мире интересен он и чем он занимается. Он не главный герой романа или фильма, а лишь серая мышка среди зоопарка разных животных. Ведёт домашний образ жизни, ни с кем не общается, избегает знакомств и встреч с людьми. Джон прекрасно понимал свою мизантропную натуру и, видимо, манию преследования с ранней стадией шизофрении. Он не знал, как ещё назвать эти панические ощущения. Но он выслушал рассказ Шерри, и до него наконец-то начало доходить. У других людей тоже есть история их прошлого. Тоже есть секреты. Они тоже переживают что-то внутри себя, не показывая это всем окружающим, и мир на самом деле таков. Он полон социопатов, таких же как и Джон притворяющихся, что всё хорошо. Теперь он на шаг приблизился к пониманию жизни и мира. Он не бог и не солнце, вокруг которого вертятся планеты и люди; он сбоку, задвинут куда-то далеко и забыт под старой коробкой, прикрытой бабушкиным пледом. Вот его место в мире. Он никто, и в этом его сила. Теперь осознав это всё, Джон стал сильнее. Взяв личину костюма Филина, он чувствовал, что меняется. Меняется его разум и мироощущение, ведь у Филина имелась репутация. Да его знали, любили и ненавидели, но он не пустое место. Он личность. Айзек Андерсон создал эту личность, которой сейчас пользовался Джон. И он находясь в костюме чувствовал себя совсем другим человеком. Он становился кем-то другим, кем-то важным.       Расплатившись за не столь удачное свидание в ресторане, Джон Грин поспешил на улицу, подальше от осуждающих его взглядов. Незаметно на город опустилась ночь. Время всякой нечисти и время ловцов этой нечисти — Ночных Охотников, а значит, пришло время и для Филина. После ужина с Шерри настроение осталось двояким: с одной стороны, он был подавлен, а с другой, полон решимости.       Чуть позже, этой же ночью, герой Бостона, по обыкновению вышел на ночную охоту. В последнее время ему совсем не везло. Кукловод как сквозь землю провалился. Может, всё-таки первые предположения детектива оказались правильными, и злодей покинул город в поисках новых жертв своих кукольных античеловеческих представлений. Но интуиция подсказывала — он всё ещё здесь, затаился в ожидании и только и ждёт, чтобы нанести новый удар. Что ни говорить, а Кукловод похож больше на обычных преступников, чем на суперзлодея, такого как Улыбка. Его можно просчитать. Ему нужны деньги, а не слава или борьба с героями. Это простой человек, который, обретя способности, решил прикинуться злодеем, чтобы обогатиться.       Этой ночью патрулируя на байке финансовый район и слушая в наушниках радиочистоту полицейских, Филин чувствовал, что что-то должно произойти. Ужин с Шерри немного выбил его из колеи, но с другой стороны лишний раз дал понять, что он сам не робот, запрограммированный на ловлю преступников. Он человек, и надо это помнить.       И тут долгожданное сообщение по рации: в Финансовом районе рядом с букмекерской конторой «Золотая Рука» замечен человек с кукольной головой в сопровождении нескольких людей. Группа вошла в подвал здания. Диспетчер просила всех полицейских, находящихся рядом, срочно прибыть на место и проверить не тот ли это грабитель банков.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.