ID работы: 9787122

Сквозь океан

Джен
NC-17
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Макси, написано 340 страниц, 63 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 48 Отзывы 8 В сборник Скачать

Инквизитор и ведьмы. #13

Настройки текста
      Не желая слушать заевшую пластинку по второму разу, Эдвард Ньютон спросил напрямую:       — Где находится этот ваш Холодный лес?       — На горном плато, к востоку от деревни, на окраине сектора пять. Туда ведёт горная тропа, — спокойно ответил один из посетителей, — там ещё подъёмники стоят. А тебе зачем?       — Хочу сходить туда, — допив стакан воды, ответил парень и засобирался покинуть трактир.       — Ты сдурел?       — Ты слышал, о чём мы тебе говорили?       — Ополоумел?       — Ну если ваши ординаторы не спешат, так проверю я, что там происходит, — инквизитор покинул питейное заведение.       — Да хранит этого глупца Великое древо, — раздалось за его спиной.       Идти в незнакомое место, да ещё и в чащу леса ночью, оказалось бы плохой затеей. Поэтому Эдвард подстраховался заранее. Он нашёл место в закрытой лесопилке, где бы мог спокойно дождаться утра. Так он и поступил, а уже утром на свежую голову двинулся по узкой тропинке на восток — в сторону плоских, как блин, гор.       Тропинка окружена со всех сторон высоким и густым кустарником. Чуть дальше, словно редкие зубы старика, торчали из земли пеньки срубленных деревьев в зарослях зелёной и сочной травы. С плоской горы в долину сектора номер пять спустился густой предрассветный туман. Как знак свыше, преграждающий путникам дорогу, он будто говорил: «Поверни назад!». Но этот зловещий, неожиданно появившийся туман не пугал инквизитора, идущего к своей цели, и шаг его уверенный и ровный.       У подножья горы лежали сваленные то тут, то там на скорую руку спиленные стволы огромных деревьев неизвестной породы. Их спустили сверху на деревянных подъемниках, что стояли неподалёку, и в спешке побросали на земле. Обойдя деревья по кругу и немного сойдя с тропинки, Эдвард осмотрел два подъемника. В одиночку, таким управлять невозможно. К катушке, что держала трос, прикреплён вращательный механизм, состоящий из различных шестерёнок и противовесов, заканчивающийся металлической ручкой. Один человек крутил механизм внизу за ручку, от чего подъёмник то опускался, то поднимался вверх.       Чуть побродив, он нашёл небольшую горную тропу, которая вывела его к перевалу. Оказавшись на вершине плоской горы, инквизитор наконец оказался на месте. Холодный лес встретил его звенящей тишиной. Туман почти рассеялся, и лишь еле заметная дымка блуждала среди высоких деревьев. Картина леса вырисовавалась несколько жутковатой. Скалистая местность, почти без зелени, одинокие стволы деревьев, торчащие прямо из горы, словно копья. Лишь небольшой когтистый кустарник без всякой растительности как-то выделялся на этом плоском и безжизненном фоне. От леса веяло могильным холодом, что полностью оправдывало его название. Что это? Природная аномалия или холодные источники в недрах горы? Эдвард не знал, да и рассуждать на такую тему у него уже не было времени. Позади него в кустах раздался какой-то шорох.       Он думал, ему показалось. Что кто-то всё время следит за ним, ещё с тех самых пор, как инквизитор только вошёл в деревню пятого сектора, но сейчас он был в этом точно уверен. Кто-то подслушивал его в трактире, прятался за досками в лесопилке ночью, пробирался позади него за высокими кустарниками по пути сюда, и наконец этот кто-то находился за его спиной в данную минуту, не очень хорошо прячась за высохшей растительностью.       — Кто там, выходи! — не поворачиваясь назад, громко выкрикнул инквизитор, мысленно готовясь к самому худшему.       Ответа не последовало, и только лишь кусты зашуршали ещё больше.       — Повторяю последний раз, — предупредил Эдвард, — выходите, иначе я буду вынужден применить силу.       — Не надо применять силу, пожалуйста, — раздался тонкий детский голос из кустов, — мы выходим.       Из-за временного укрытия в виде куста вышли две маленькие фигуры — два ребёнка, мальчишки. Один побольше, в комбинезоне с подтяжками и в красной шапке, на которой красовался маленький флажок, второй — поменьше, в футболке и шортах, обутый в сандалии с высокими гольфами и с красным, не то от злости, не то от стыда лицом.       Увидав перед собой совсем обычных детей, инквизитор спокойно выдохнул и, почесав затылок, спросил:       — Кто вы такие и зачем преследуете меня?       — М-мы… — начал говорить тот, который был поменьше, но покатившиеся градом слёзы из глаз не дали ему продолжить.       — Ты плакса, Енот! — прикрикнул на него второй мальчишка в шапке с флажком, — мы суперпоисковый отряд Язи!       Он выкрикнул это с такой гордостью, как будто это что-то важное, что-то, о чём инквизитор, конечно же, раз сто уже слышал. При этом его поза была по меньшей мере странной: он согнул одну ногу в колене, вторую отодвинул назад, голову задрал повыше, левую руку упёр в бок, а правой указал куда-то вдаль. Эдвард невольно посмотрел в ту сторону, куда указывал мальчишка. Пусто, ну конечно. Второй, по имени Енот, только заслышав эти слова, тут же перестал реветь и попытался принять такую же позу, как его друг, но у него вышло слабо — ни грации, ни пафоса, вложенного в движения, не наблюдалось.       — А Язи, я так понимаю, это ты? — Эдвард слегка усмехнулся.       — О, — мальчик принял обычное положение тела, — вы о нас слышали? Слава о наших подвигах летит впереди нас.       — Нет, — покачал головой инквизитор, — я догадался.       — А, по шляпе? — указывая на странную шляпу с флажком, спросил Язи.       — Нет.       При чём тут эта глупая шляпа и как она связана с именем Язи, Эдвард Ньютон даже размышлять не стал. Ему лишь хотелось поскорее избавиться от этих ненужных свидетелей.       — Так зачем вы за мной шпионите? Что вам нужно?       — Я командир суперпоискового отряда Язи!       Это уже смахивало на издевательство. Паренёк снова принял ту самую позу, указывая вдаль, и не реагировал на вопросы.       — Если вы мне сейчас не ответите, я очень сильно разозлюсь, — начинал не на шутку сердиться молодой человек.       — М-мы… — опять открыл рот второй парень и тут же зарыдал. Слёзы струились по его красным щекам, а из широких ноздрей потекла прозрачная вода.       — Енот! Плакса! Ты же в суперпоисковом отряде Язи, хватит реветь! — стало ясно, что всю эту тему с поисковым отрядом придумал сам Язи, а Еноту, до фантазий друга, особо дела, не было — мы подслушали ваш разговор с Прокси.       — Прокси?       — Это старикан-привратник деревни пятого сектора. Вы с ним разговаривали, как только пришли сюда, — пояснил Язи, даже не пытаясь успокоить ревущего друга.       — Ах, да, я помню его, — вспомнив не совсем приятного типа, ответил Эдвард, — и что?       — Ну, — протянул Язи, — люди пропадают в Холодном лесу, потом вот ещё и солдаты пропали. Никто больше не ходит в этот лес, не рубит деревья. Старейшина пятого сектора позвал ординаторов, но их всё нет и нет. А тут вы, инквизитор. Наверняка вы приехали, чтобы расследовать это дело вместо ординаторов.       — Я не работаю на Альянс, — отсёк инквизитор, — вы, я посмотрю, вообще ничего не знаете об устройстве мира.       — Да нам это и неважно. Мир, шмир, — пробурчал Язи. Ему не нравилось, когда кто-то ловил его на каких-нибудь ошибках, и в фантазиях он являлся самым умным и знал всё, — так вы приехали, чтобы найти пропавших людей?       — Нет, это дело вашего правительства, — отмахнулся от них словно от назойливых мух инквизитор, — я тут совсем случайно мимо проходил.       — Случайно проходили? — Язи вспылил, и в его голосе чувствовалось крайнее недовольство, — зачем же вы расспрашивали местных про этот лес и зачем пришли сюда тогда?       — Это не ваше дело, — инквизитору первого уровня уже надоел этот бессмысленный разговор. Ему хотелось только одного: отправить этих детей домой, подальше от опасного места, — возвращайтесь в деревню.       — Мы не вернёмся, мы суперпоисковый отряд Язи!       — И что же вы ищете? — недовольно спросил Эдвард.       — М-мы… — опять открыл рот Енот, но зарыдал с новой силой.       — Енот, ты девчонка, — в очередной раз отругал друга Язи, — мы ищем наших отцов.       — Отцов? — голос инквизитора стал более мягким.       — Да, наши папы… они дровосеки, которые пропали одни из первых, — пояснил Язи, — когда стали пропадать другие, мы думали, что они всё-таки вернутся. Но они не возвращались. Потом из столицы прибыл поисковый отряд, с солдатами. Который должен был разобраться с этой проблемой и найти пропавших дровосеков.       — Я уже всё это знаю.       — Но в тот день мы, суперпоисковый отряд Язи, присоединились к солдатам, — наконец-то выдал оставшийся козырь Язи.       — Вы пошли с ними? — Эдвард не на шутку удивился. Не похоже, чтобы мальчишка врал или фантазировал, — но они же пропали.       — Так и есть, они все пропали. Мы тайком следовали за ними, и нас никто не заметил. Мы вернулись в деревню и первым делом рассказали об увиденном взрослым и старейшине, но они не поверили нам, не поверили, что мы даже находились в Холодном лесу. Прокси даже тумаков надавал.       — Было больно, — хлюпал носом Енот.       — Ничего удивительного, — пожал плечами Эдвард, — люди в деревне напуганы, да и мало кто станет верить двум детям. Так что там произошло, с солдатами?       — А вы поверите? — глаза Язи заблестели.       — Попробую.       — Хорошо, — мальчик посмотрел по сторонам, словно боясь, что кто-то мог его подслушать, — мы следовали за поисковым отрядом с самой деревни, точно так же, как сейчас следили за вами. Они прошли по тропинке к плоской горе, поднялись наверх и вошли в Холодный лес. Тут это и началось.       Енот всхлипнул ещё громче, видимо, вспоминая тот день.       — Что-то хватало их и утаскивало куда-то, — выдал Язи.       — Утаскивало? — удивился инквизитор, — что это было?       — Мы не видели этого, лишь его тень среди деревьев, — покачал головой мальчик, — но всё произошло так быстро, что мы и моргнуть не успели, как весь отряд исчез, один солдат за другим. Мы прятались в кустах, боялись даже пошевелиться, дождались ночи и быстро убежали обратно в деревню.       — Хм.       Эдвард задумался — похоже на одного из демонов, не потерявшего разум. Кошмара или суккуба, или что ещё похуже. Это человек, обладающий священным оружием, не подконтрольный никому, промышляющий в этом районе, но зачем ему люди? Зачем похищать их?       — Спасибо, эта информация будет полезна для меня, возвращайтесь домой. Там, наверное, беспокоятся о вас.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.