ID работы: 9788796

Колониальная война

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
133
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
213 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 44 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 6. Древний эпос

Настройки текста
      К вечеру Кирк в приподнятом настроении отправился в укрытие на возвышенности. Тело стало неметь, и это было улучшением. Он посмотрел, как Спок устраивается на своём месте, куда падали лучи местной звезды. Вулканец дрожал. Кирк отвернулся: наверняка Спок не хотел бы, чтобы его разглядывали в таком состоянии.       — Возможно, нам придётся рискнуть и включить сигнальный маяк в капсуле, — сказал Кирк.       Спок встал и включил.       — Это не подпространство, — сказал он. — На то, чтобы сигнал достиг получателя в космосе, уйдёт… может уйти несколько дней или недель.       Кирк кивнул.       Эта ночь была самой длинной из всех. Кирк не мог уснуть. Он бродил вокруг, иногда останавливался, чтобы полюбоваться лунами. Раз уж это последнее оставшееся ему удовольствие, то он не собирался от него отказываться, пусть даже рискуя упасть от слабости.       Вернувшись в укрытие, он обнаружил, что Спок стоял у входа и наблюдал за ним, сцепив руки за спиной. Сканер лежал в широком кармане его балахона.       — С рассветом мне нужно пойти разведать местность на западе, — сказал Спок. — Там другая растительная зона.       — Мы можем отправить капсулу на сканирование, — ответил Кирк. — Нам не стоит разделяться.       Он сел снаружи ущелья, но так, чтобы не доставал ветер. Казалось, луны висели прямо над головой — если резко встать, то стукнешься об них макушкой. Он надеялся, что Спок посидит с ним, как и прошлой ночью.       В конце концов, Спок действительно сел рядом. Почти так же близко.       Обволакивающая тишина стала в тягость.       — Я действительно рад, что ты здесь. Я бы страшно не хотел остаться в одиночестве.       — Полагаю, причина твоей доброты заключается именно в этом.       Кирка как обожгло.       — Нет, — прошептал он. — Это не так. Я не хочу быть один, и ты нравишься мне. Одно не исключает другое.       Он продолжил:       — Ты прекрасное создание, Спок.       Голова Спока дёрнулась к нему, и Кирк подумал, что, может быть, вызвал у него неловкость и беспокойство.       — Я хочу, чтобы тебя назначили под моё командование, — сказал он. — Ты на любом корабле стал бы самым ценным членом экипажа. И я нисколько не преувеличиваю. Уж если даже ты отстаёшь на Вулкане, тогда, видимо, вулканцы невероятно умны.       Спок отвёл глаза.       Кирк поднял руку и остановил над его плечом, но убрал её, когда Спок повернулся и бросил на неё взгляд.       Спок снова посмотрел на равнину.       — Нам нужно что-нибудь придумать.       — Что-нибудь получше, — согласился Кирк. — Да. Завтра запустим сканирование с высоты, и если найдётся подходящее место, то перенесём лагерь, пока у нас ещё есть силы.       Наступило утро. Когда Кирк двигался, то небо мелькало перед ним большими синими пятнами. Звезда теперь казалась ему не шариком сорбета, а зловещим предвестником. Такое обилие предупреждающего цвета не могло означать ничего хорошего.       Капсула вернулась. Спок изучал показания сканера, сидя прямо на ярком свету. Кирк подозревал, что он стал более восприимчивым к холоду. Сняв рубашку, Кирк сел рядом с ним, так же близко, как Спок иногда садился к нему. Это давало ему странное утешение, которому он был более чем рад в своём нынешнем состоянии.       Спок покачал головой.       — Луга. Вероятно, там есть клубни, которые можно употребить в пищу после тепловой обработки. Чтобы дойти туда пешком, понадобится много местных дней.       — Капсула сможет донести кого-то из нас?       — Её силовые цепи почти сгорели. Я совершил очень жёсткую посадку.       — Да, я слышал.       На лице Спока что-то отразилось — возможно, сожаление — и тут же исчезло. Он продолжил изучать данные сканера.       — Это напоминает мне один древний стихотворный эпос, — сказал Спок. — Выжить в битве с непобедимой армией, чтобы потом умереть от голода.       — Видимо, древние вулканские поэты любили нагонять тоску.       Кирк был уверен, что Спок почти улыбнулся.       — Да.       Спок с некоторым усилием отложил сканер, и Кирк снова поднёс руку к его рукаву, не касаясь.       Спок посмотрел на неё. Он не попытался отодвинуться.       Кирк воспринял это как согласие и расслаблено опустил ладонь на его предплечье.       — Когда я дотронулся до тебя в прошлый раз, ты плохо отреагировал.       — Ты напугал меня. Мой разум не был закрыт щитами. Раньше никто и никогда не касался меня без предупреждения.       — Ни разу за всю твою жизнь?       — Полагаю, да.       — Это очень замкнутое существование, — Кирк огляделся, крепче держась за руку Спока. Казалось, на этой планете не было больше ничего реального. — Только посмотри вокруг, Спок. Когда ты решил покинуть зону комфорта, то не стал мелочиться.       — Я не видел другого выбора. Если мне удалось помешать восставшим колонистам, то я считаю свою жертву приемлемой. Хоть я и обременил своими действиями тебя.       — Я не так оптимистично настроен в отношении вируса, но моя жизнь принадлежит тебе. Так что по этому поводу мне уж точно не стоит с тобой спорить.       Спок посмотрел на него, его взгляд скользнул по лицу Кирка, по его обнажённым плечам.       — Я слабею и начинаю смотреть на вещи человечнее, — с неохотой сказал он.       — Это может раздражать, зато познавательно.       — Позаимствовав твоё выражение, скажу, что я сам не свой.       — Ты ведь мог покинуть Вулкан в любое время, верно?       — Я бы многое потерял.       Кирк сильнее стиснул его предплечье.       — Иногда нужно потерять что-то одно, чтобы приобрести другое. Посмотри, где ты сейчас. Ты уже был готов потерять жизнь. Разве есть что терять больше?       Спок вздохнул, впервые на памяти Кирка.       — Если моя семья отречётся от меня, то мне будет… трудно. Возможно, труднее, чем умереть. Нужно помедитировать над этим.       — Хорошо, медитируй.       Кирк отпустил его и встал. Хотелось побродить, но нужно было беречь силы до того времени, как придётся менять укрытие. Может быть, поесть грибов. Замолчавший было желудок снова заурчал.       Где-то там, высоко в небе, были «Санчес» и остальные корабли Звёздного флота. Больше никогда не вернуться туда, не летать между звёздами, лишь смотреть ночами на луны — вот что могло быть хуже, чем смерть от голода.       Кирк прикрыл глаза. Кустарник на равнине дрожал от порывов раскалённого ветра.       Спок взглянул на него.       — Ты необычный человек?       — Не знаю. Стараюсь им быть.       — Я считаю, что ты находишься далеко за пределами нормы. Это существующий фактор.       — Здесь, внизу, мы все на равных.       Кирк проверил, как там его тайник с оружием. Возникло искушение оставить всё на месте, но оно было слабым и быстро исчезло. Кирк надел форму, надел нагрудник, методично всё собрал. Куча выглядела очень тяжёлой, и он вовсе не торопился её поднимать, поэтому просто стоял и смотрел на неё.       Спок внезапно вскинул голову, как потревоженный зверь. Кирк без малейшего колебания схватил фазер, который лежал в общей куче, выставил его на режим поражения и увеличил мощность до максимальной.       Он держал фазер дулом вниз.       — Что такое?       Спок поднялся на ноги, повернул голову.       — Корабль.       Он взял было сканер, но тут же опустил.       Почему он не сканировал?       — Спок?       — Его двигатели модифицированы тройной катушкой, которая издаёт своеобразные колебания при малой мощности.       Теперь Кирк тоже слышал. Грохочущий рокот импульсных двигателей на малой мощности.       — Это корабль моей семьи, — сказал Спок.       Кирк снова перевёл фазер на оглушение и повесил на пояс. Точка в небе превратилась в корабль, который приземлился на равнине. Он был стреловидной формы, с крупногабаритными двигателями по бокам. На местах сборки выделялись толстые сварочные швы.       Спок с инопланетной ловкостью устремился вниз по камням. Кирк последовал за ним, сильно отставая. Спустился трап. Спок остановился у подножия, опустив руки вдоль тела.       Подойдя ближе, Кирк увидел, что Спок спорит с кем-то внутри корабля. Это был пожилой вулканец, окинувший Кирка пристальным взглядом. Кирк встал с противоположной стороны трапа, не желая вмешиваться в разговор или показаться слишком близко знакомым со Споком.       — Твой отец ничего не говорил о пассажирах, — сказал старик по-вулкански. Знания вулканского на уровне туриста хватило, чтобы это понять.       Ответ Спока он не разобрал, но Спок выглядел очень упрямым и — неожиданно — очень юным.       Старый вулканец ушёл внутрь корабля.       — Я отказываюсь улетать без тебя, — сказал Спок.       — Я благодарен, — Кирку это показалось забавным. — Ведь есть правила космических трасс, — обрадованно добавил он.       — Да, конечно. Но он относится к тому типу слуг, которые выполняют поручения в точности так, как им было велено. С такими, как он, нужно быть осторожным в формулировках.       Шло время. Спасение было таким неожиданным, что разом накатила слабость и не хотелось никуда спешить. Спок спустил к ним спасательную капсулу и прикрепил её к трапу, чтобы при закрытии она поднялась внутрь.       — Избавляешься от улик? — поддразнил Кирк.       — Остальные обломки моего корабля будет трудно идентифицировать, поскольку Вулкан не делится своим реестром с Федерацией.       Кирк решил бросить свой тайник с оружием, чтобы избежать ещё больших проблем с их и без того сварливым хозяином. Всё, что ему требовалось, было у него с собой. Он сел в тени корабля и принялся ждать.       — Я бы принёс нам что-нибудь поесть, — сказал Спок, — но не хочу заходить внутрь, пока не получу гарантий.       Старик показался на вершине трапа и жестом пригласил их зайти.       Спок нажал на пульт управления трапом и указал Кирку на откидное сидение. Люк закрылся, и наступила абсолютная темнота. Образ красного пятна открытого люка впечатался в сетчатку Кирка, и теперь, когда это было так необходимо, он ни черта не видел. Он сделал шаг в ту сторону, где при дневном свете видел грузовой ремень, и тут корабль рванул вверх. Кирк упал на карачки, желудок его как будто провалился. Если обычно при взлёте корабля он испытывал восторг, то сейчас это показалось ему скорее издевательством со стороны техники.       Ускорение стабилизировалось, но всё равно было не меньше трёх ГС. Кирку не удалось подняться. Чья-то рука схватила его за униформу и толкнула к переборке. Корабль завибрировал, войдя в зону атмосферной турбулентности. С помощью Спока Кирк забрался на опущенное откидное сиденье, которое он обнаружил, только когда стукнулся об него головой.       Кирк нашарил ремни, застегнул их и защёлкнул нагрудную застёжку. Сиденье было повёрнуто вперёд, и больше его не придавливало. Так стало гораздо лучше. Включилось освещение, и теперь вибрация корабля стала заметна визуально.       — Чертовски хорош, — сказал Кирк.       — Он построен из двух разных кораблей. Двигатели взяты из очень большого корабля, поэтому он довольно мощный на импульсе.       — Да уж.       — Он демонстративно это делает, — сказал Спок, который по-прежнему стоял. — Знает, что ты хрупкий.       Кирк резко обернулся. Спок, казалось, переосмыслил свои слова.       — Возможно, сам ты не считаешь себя хрупким, — сказал он.       — Нет. Не считаю.       — Понятно.       Сила тяжести снизилась до чего-то более приемлемого.       Спок отстегнул его ремни.       — Я проведу сканирование, чтобы поискать твоих товарищей.       — Иду с тобой.       Спок пинком затолкнул сиденье назад, когда Кирк с него встал. Они направились на верхнюю палубу, такую же пустую, как и грузовой отсек: никакой обивки по углам, только базовая панельная обшивка. Дополнительные силовые кабели проходили через палубу в неподходящих для этого местах и тянулись дальше, над их головами.       Спок снял с потолка одну панель. С привычной лёгкостью он стал работать над дисплеем, печатая одной рукой. Гравитация продолжала уменьшаться. Кирк, последовав его примеру, тоже взял настенный ремень и зацепился ногой за напольный, чтобы удержаться на месте. Спок повернул монитор, показывая ему процесс сканирования.       — На указанных тобой координатах присутствуют следы перестрелки: недавно остеклённая порода, выжженные участки. — Он указал пальцем. — Одно тело.       Пожилой вулканец развернулся в своём кресле и посмотрел на Спока.       — Никаких жизненных сигналов? — спросил Кирк.       — Нет. Я запрограммировал сканирование так, чтобы оно отражалось от горной породы, — он прокрутил экран вниз, показывая множество тесно поставленных строчек. — Поэтому я не думаю, что дело в блокировке сканирования.       — Что с ними случилось?       Изображение на дисплее сменилось, теперь там раз в несколько секунд обновлялась орбитальная проекция.       — У меня нет теорий на этот счёт.       Небо за иллюминаторами потемнело, возникли звёзды. По мере ускорения гравитация полегчала. Теперь она ощущалась как треть от нормальной земной.       — Можешь ли ты запустить сканирование… — начал Кирк.       — Стэн, выведи нас на одну полную орбиту за пятой луной, — сказал Спок.       Корабль сменил курс, и в иллюминаторах промелькнул диск планеты. Кирк, покачнувшись, крепче стиснул ремень. Он хотел бы чувствовать себя достаточно хорошо для того, чтобы по-настоящему насладиться этим полётом.       Кирк наблюдал за дисплеем, уже лучше понимая кодировку. Они вышли на орбиту, и Стэн перевёл двигатели на полную мощность. Луны стали появляться в иллюминаторах одна за другой. Некоторые из них едва заполняли и один иллюминатор, а другие на несколько минут закрывали весь обзор.       Наконец они завершили круг и вернулись к голубоватой луне, с которой начали. Кирк ослабил хватку на ремне, чтобы лучше видеть дисплей, пока Спок сохранял и просматривал данные.       — Весь мусор на орбите довольно старый, что следует из случайного характера его движения, — сказал Спок. — Нет никаких признаков ионизации или недавних всплесков энергии.       Внезапно, без предупреждения, они ушли в варп. По кораблю прокатилась мощная волна, и ремень вылетел из расслабленной руки Кирка. Спок поймал его, крепко обхватив поперёк груди. Их придавило ещё больше. Спок был таким сильным даже после голодовки, тогда каким же он был при нормальных обстоятельствах?       Сила, придавившая их, ослабела. Ход корабля стал плавным, двигатели гудели тихо. Спок не отпускал его.       Стэн повернул к ним голову и начал что-то с яростью выговаривать. Кирк уловил слова «развращённость», «другая планета» и «чужак», но на этом обличительная речь не закончилась. Лицо Спока закаменело. Кирк почувствовал, что бурлящая внутри Спока энергия готова вот-вот выплеснуться наружу. Кирка захватило этой энергией, и она устремилась в самые глубины его души, сметая на своём пути любые сомнения самого Спока. Вот на что была похожа телепатия. Кирк видел сейчас, как работает разум Спока, как закипает в нём раненая гордость, толкая его к неповиновению.       Кирк молча направил ему мысль: «Не наговори лишнего».       Разум Спока успокоился, как будто что-то упало в вязкую жидкость и рябь быстро улеглась.       Теперь Кирк чувствовал в нём только обиду, а ещё волнение из-за того, что в его мыслях оказался кто-то другой. Но он по-прежнему держал Кирка.       — Не швыряй человека через весь корабль, если не хочешь, чтобы я его ловил, — сказал Спок на стандарте.       Ещё через пару секунд он отпустил Кирка и указал ему на сиденье, которое можно было откинуть. Так и сделав, усталый Кирк с облегчением сел. По телу пробежало нечто вроде озноба, и он потёр предплечья, но на корабле было очень тепло.       Спок спустился по лестнице, вернувшись спустя несколько минут. Он занял соседнее место и вытащил из стены стол.       Открыв два контейнера с белой пастой, он протянул Кирку ложку. Казалось, он избегал встречаться с Кирком глазами.       — Эти продукты моя мама считает наиболее аппетитными.       — Я сейчас что угодно съем.       — Сначала попробуй, прежде чем говорить, — сказал Спок.       Кирк рассмеялся. Громко, высвобождая вместе со смехом накопившийся стресс. Стэн снова повернулся к ним и что-то сказал — во весь голос, чтобы его было слышно через шум двигателей.       Кирк попытался прочитать по его лицу.       — Ему не нравится смех.       — Он очень даже хорошо говорит на стандарте, — сообщил Спок, обращаясь к своей еде.       — Он говорил мне?       — Да. Я не хочу повторять.       Кирк посерьёзнел.       — Он за штурвалом. Значит, на мостике всё должно быть так, как он считает нужным.       Стэн хмыкнул.       Кирк макнул ложку в пасту и облизнул. На вкус было как горькая маракуйя с перегноем из соснового леса и кусочками неспелого артишока. Тело настаивало на том, чтобы он это проглотил, но ему пришлось сделать немалое усилие.       — Запей. Это не так вкусно, как манурговая паста, зато поможет твоему организму лучше её усвоить.       Кирк взял стакан с каким-то пюре. Оно пахло морковью и растворителем для краски.       — Не так вкусно. — Кирку снова стало смешно. Ну надо же, столько голодал и теперь едва ест. — Я скучаю по твоим грибам.       Кирк поел ещё пасты и запил её пюре. То ли возобладал инстинкт выживания, то ли он просто привык, но он съел всё, что перед ним было.       Стэн заговорил. Спок перевёл, впервые за весь обед подняв глаза на Кирка.       — Мой отец прислал сообщение, в котором запросил твой персональный идентификатор, чтобы сообщить Звёздному флоту, что ты на борту.       Кирк облизал ложку, хотя она была чистой, и отложил её в сторону. Он продиктовал Стэну свой номер.       — Ещё мне нужно направить отчёт.       — Тут есть закуток, который отец использует в качестве кабинета. Я покажу тебе.       Кирк встал, посмотрел на пульт управления и в иллюминаторы.       — Какая у нас скорость?       Спок заглянул через плечо Стэна.       — Варп девять точка два.       — Девятый варп? — Кирк снова уставился в иллюминаторы, проглотив удивление. Похоже, остальные не находили в этом ничего особенного. Сам Кирк до сих пор передвигался максимум на варпе шесть точка три, и то, это считалось исключительной скоростью.       «Закуток» представлял собой замкнутое пространство между одной из усиливающих подпорок и переборкой. Он был такого же размера, как совместная каюта Кирка, и имел собственный большой иллюминатор. Конструкция стола предназначалась для нулевой гравитации. Кирк сунул ногу в петлю ремня на тот случай, если Стэн опять решит что-нибудь попробовать. Спок включил мониторы и вывел интерфейс, в котором можно было выбрать протокол подпространственной сязи.       — Каким образом твоя семья смогла так быстро до нас добраться? — спросил Кирк.       — Войдя в атмосферу, корабль сразу отправил своему владельцу стандартный радиосигнал, который принял ретранслятор навигационного буя. Затем он был направлен через подпространство.       — Ты должен кому-то корабль, — он сочувственно улыбнулся Споку.       Спок кивнул.       — Оставлю тебя с отчётом.       Он был в двери, когда Кирк его окликнул.       — Спок, не сжигай мосты, если можешь сдержаться. Я не мог не заметить, что ты пытаешься найти свою точку опоры в отношениях с семьёй. Но это не та ситуация, где нужно выбирать либо всё, либо ничего.       Спок замер, о чём-то думая: то ли о словах Кирка, то ли о нём самом. Кирк не смог бы сказать, о чём именно.       — Понял.       И он ушёл.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.