ID работы: 9788796

Колониальная война

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
133
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
213 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 44 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 13. Уверенность

Настройки текста
      Кирк вошёл в инженерное и остановился, наблюдая за стробоскопическим эффектом катушек, формировавших поле вокруг варп-ядра. Гудение было настолько мощным, что у Кирка быстрее забилось сердце. Даже варп 4.7 давал кораблю сильную нагрузку.       Старший инженер Лоанграт, которую все называли просто старшая Лонг, оглянулась через плечо и подошла к Кирку. Казалось, в его присутствии она всегда особенно ревностно воспринимала свою территорию, и со временем её отношение не смягчилось. Кирк кивнул на её кабинет, где будет потише.       — Коммандер, прежде чем прийти к вам с запросом, я убедился в том, что вы работаете в нормальную смену, потому что работы предстоит много, — сказал Кирк.       Она не отреагировала. Выражение её лица напомнило Кирку о первом офицере Грэхэм, хотя их телосложение и черты были совершенно разными.       — Складывается впечатление, что вы не одобряете меня, — сказал Кирк.       Её губы сжались. Она была худощавой, почти костлявой, с изящной длинной шеей. В другом месте и в другое время он мог бы на неё засмотреться.       — Я так не думаю, коммандер.       Кирк не обратил внимания на эти пустые слова.       — Поначалу я полагал, что вы всего лишь огорчены потерей Оверлендер, но если у вас есть другие причины, то я хотел бы узнать о них, чтобы исправить. Потому что с первой причиной я ничего поделать не могу.       Она ничего не ответила.       — Отлично, — сказал Кирк, сдаваясь. — Я не хочу указывать вам, как делать вашу работу, но в этом случае готов сделать исключение. Давайте созовём совещание с вашими офицерами. Я хочу объяснить свои приказы только один раз, если есть такая возможность.       Она повернулась и вышла из кабинета. Кирк ждал, довольно долго простояв перед широким окном и разглядывая инженерное. На скамье перед кабинетом он заметил незнакомого ему члена экипажа. Он покинул кабинет и подошёл к ней, чтобы увидеть, как она рисует кондукционной ручкой лицевую поверхность электронной платы, которая станет элементом новой панели. Поздоровавшись, Кирк получил в ответ молчание и напуганный взгляд.       Энсин Джонс сделала шаг вперёд, явно стремясь переключить его внимание на себя.       — Сэр.       По щеке Джонс тянулись аккуратные параллельные шрамы, причём один из них начинался от самого уголка глаза. Похоже, их нанесли умышленно.       — По-моему, меня ещё не представляли этому матросу, — сказал Кирк.       — Это матрос Дарана, сэр. Она помогает нам с ремонтом панелей и труднодоступных областей.       Кирк кивнул. Дарана была намного ниже минимального роста для людей, установленного в академии.       Дарана переводила между ними взгляд. Туда-сюда.       — Она молчаливая, — сказала Джонс. — Мы зовём её Мышка.       Сама Джонс тоже молча трудилась, чтобы наверстать упущенное за свою напарницу. Вероятно, Дарану держали в секрете всё это время.       Кирк легко улыбнулся.       — Очень хорошо, Джонс.       Старшая Лонг вернулась с тремя офицерами, позвала Джонс, и все они втиснулись в крошечный кабинет, словно привыкли к этому. Кирк вывел список задач на графический дисплей, встроенный в стену кабинета.       — Вот что я от вас хочу. Я хочу, чтобы вы проверили каждую корабельную систему на наличие неиспользуемых каналов. В том числе… точнее, в особенности я имею в виду каналы низкого уровня — для распределения энергии, для инвентарной проверки. В некоторых системах есть даже канал для мониторинга закупок. Я хочу, чтобы неиспользуемые каналы вы закрыли, а что касается используемых — например, для роботов варп-ядра или для синтезирования пищи, — то для каждого устройства и каждого порта необходимо вручную копировать единый ключ шифрования. Либо нужно так переписать протоколы, чтобы они гарантированно могли передавать только безвредные данные. Ещё я хочу, чтобы код тревоги закрыли от любой передачи, выходящей за пределы спецификации.       Он продолжал:       — Вдобавок к этому — и я понимаю, что ожидаю от вас многого, — мне нужен полный аудит всех высокоуровневых каналов, которые содержат данные. Я хочу убедиться в том, что их нельзя будет использовать для передачи кода. Под подозрением всё, что позволяет записывать данные в конкретный обработчик протокола. Автор этого обработчика мог быть слишком ленивым или, наоборот, слишком умным.       На Кирка смотрели четыре ошарашенные пары глаз, и только один человек торопливо строчил собственные заметки.       — Это очень важно, — сказал Кирк. — Единственное, что может быть важнее — критические неполадки варп-двигателя. Закончить нужно до того, как мы вступим в боевые действия.       Он ответил на все вопросы. Привёл несколько примеров, дождавшись, когда все кивнут в знак понимания. Офицеры часто переглядывались между собой.       Все вышли, осталась только старшая Лонг. Она изучающе смотрела на Кирка.       — По-моему, в вашем досье нет ни слова о том, что вы проходили подготовку по инженерной специальности, — сказала она.       — Не проходил.       — Вы знакомы с довольно малоизвестными деталями устройства корабля.       — Знаком.       — И, кажется, вас беспокоит нечто совершенно конкретное.       — Беспокоит.       Немного поразмыслив, она кивнула.       — Вы можете иногда указывать мне, как делать мою работу, сэр. Иногда.       — Я ожидаю, что в этом не возникнет необходимости. Что мне сейчас действительно требуется, так это более подробная информация о ремонте и об изменениях, которые могут повлиять на производительность корабля. Не скупитесь на детали, как вы делаете это сейчас. Я способен в них вникнуть, а если и нет, то это моя проблема, не ваша.       — Идёт, сэр.       Она стала нетерпеливой, словно ей бросили вызов. Кирк с беспокойством подумал о том, на что будет похож её первый отчёт.

***

      Кирк попытался провести индивидуальное обучение по отчётам. Он усадил троих лейтенантов за столик в столовой и заставил их изучать на примере своих последних отчётов, что стоило бы исправить. Казалось, они подчинились с большой неохотой. Двое из них окончили академию, так что, может быть, с такой проблемой сталкивается каждый командир. Может, здесь была и его вина тоже.       — Потребуется время, чтобы достичь баланса между выживанием и регламентом, — сказал Кирк. — Но, в конечном счёте, наши жизни зависят от информации. Давайте сделаем вот как. На этой неделе, пока относительно тихо, приказываю вам брать письменные отчёты от двоих своих подчинённых. Ежедневно. — Он сделал паузу. — Да, они вас возненавидят, но это пойдёт им на пользу. Всё лучше, чем скука.       Вернувшись на мостик, он попал в разгар пересменки, и это напомнило ему об ещё одном обстоятельстве, которое он намеревался исправить, пока было время.       — Пойдёмте со мной, я хочу лучше разобраться в списках дежурных, — сказал он Рэнд, мотнув головой в сторону лифта.       Она остановилась перед открытыми дверями.       — Я хочу заявить, что я не из тех, кто заводит шуры-муры на рабочем месте.       Весь экипаж мостика повернулся к ним, но в их взглядах читалось не желание зрелища, а беспокойство. Это Кирк был для них чужаком, не Рэнд.       — Хорошо. Я тоже.       Уже в коридоре он сказал:       — Конференц-зал преобразовали в склад во время переоснащения. Нам придётся встретиться в моей каюте. Полагаю, вам это известно.       Она расправила плечи и последовала за ним в каюту.       Кирк вытащил для неё сиденье из стены, а сам сел на койку. Он взял падд и принялся переставлять имена в разных столбиках. Он пока что намеренно не обращался за этим к Райли: хотел сперва поразмыслить самостоятельно.       — В течение какого времени экипаж работает в таком режиме — дежурит в сутки две смены по восемь часов? — спросил Кирк.       — Не менее года с тех пор, как я ступила на борт.       — Думаю, двенадцать на двенадцать было бы менее утомительно. Или сутки через двое.       — Люди часто меняются сменами, но и стимуляторов употребляется очень много.       — Я не хочу такой режим, если нет аврала. Неужели нам настолько не хватает людей, что нельзя укомплектовать смены более разумно?       Он передвинул туда-сюда ещё несколько имён. Лица не сразу всплывали в памяти, и это его раздражало. Кроме того, он не знал, кому с кем не захочется дежурить в одну смену.       — Я была предельно серьёзна на мостике, сэр, — сказала Рэнд.       — Я тоже. Что вообще побудило вас сделать это заявление?       — Ходят разговоры.       — Прошла неделя. Раз команда уже заскучала, то пора начать учения. Я ещё сомневался, не рано ли их грузить, пока не улеглись впечатления от ремонта корабля и от нового капитана, но теперь вижу, что настало самое время, — он хитро улыбнулся ей.       Рэнд безразлично смотрела на него в ответ. Её руки ровно лежали на коленях, спина идеально прямая. Помимо разочарования, Кирк начал ощущать, что это наносит вред работе.       Он отложил падд в сторону.       — Вам станет хоть немного легче, если я скажу, что оставил парня в порту?       — Я не вполне вам верю. Я видела, как вы смотрите.       — На вас?       Она прикрыла веки.       — Нет.       — Что ж, сказать откровенно, меня привлекает некая уникальная красота. Пол, раса, планета, инопланетный генотип — всё это не имеет для меня особого значения. Но я заверяю вас, что, несмотря на вашу привлекательность, у нас будут стопроцентно рабочие отношения. Так лучше?       Она заколебалась.       — Я ещё не знаю, чего стоит ваше слово.       — Справедливо. Думаю, время расставит всё по своим местам. Но раз бродят слухи, то это совсем другое дело. Всё отрицать — только кормить зверя, — он снова взял падд. — На корабле есть кто-нибудь, на кого вы положили глаз?       Она чуть выпрямилась, вскинув брови.       — Нет, сэр.       — Что ж, тогда попробуйте рассматривать слухи как неудобство, которое даст вам защиту от любого флирта.       Она открыла рот, немного подумала и опять закрыла.       — Вы слишком высокого мнения о себе. Сэр.       — А без этого на моём посту — никак.

***

      — Сэр?       Кирк остановился в коридоре перед своей каютой. К нему шла Галл.       — Мы получили сообщение в ваш адрес. Передача защищённая, но источник неизвестен.       — Какое шифрование было использовано?       Она помедлила, удивившись вопросу.       — Один из старых алгоритмов Звёздного флота, так что с расшифровкой не возникло никаких проблем. Я обращаю на это ваше внимание, потому что не спросила вас, как стоит обращаться со случайными информационными передачами, которые мы перехватываем время от времени. А это сообщение было лично на ваше имя.       — Сообщение у вас?       — Оно короткое. Вот: «Сын пропал. Вам известно его местонахождение?»       Кирк отвёл глаза, чтобы ничем не выдать вспышку беспокойства. Спок. Что он натворил?       — Это сообщение понятно для вас, сэр?       — Понятно. И ответ: «Нет». Сможете передать?       — Я могу попробовать поменять местами данные заголовка и отправить их обратно тем же узлом, пока он ещё находится в зоне досягаемости.       — Хорошо, пробуйте. И измените ответ на: «К сожалению, нет».       Она кивнула.       — Это ведь не ваш сын, правда?       Кирк уставился на неё.       — Сколько мне, по-вашему, лет?       Она покраснела.       — Ну… может быть, вы… рано начали.       — Даже очень уж рано, — рассмеялся Кирк. Должно быть, в глазах окружающих нашивки командира добавляли ему лет десять сверху. — Наверно, восьмилетний ребёнок мог бы пропасть. — Он похлопал её по плечу. Не стоило так реагировать. — Давайте, пробуйте передать сообщение.       Её слова не дали ему отойти.       — Это сообщение — брешь в безопасности, сэр. Оно поступило через трансляцию Звёздного флота.       — Нет. Я бы не стал считать его брешью. Тот, кто его передал, имеет право общаться с кем угодно. И да, в будущем я хотел бы видеть все сообщения такого рода.       На лице Галл ясно отразилось любопытство, но больше она ничего не сказала.

***

      Во время обеда Кирк сел за столик с несколькими членами экипажа мостика, сейчас отдыхавшими от дежурства, потому что услышал их жалобы на предстоящие учения. Он уже перестал гадать, почему вообще требуется объяснять важность учений, и благодаря этому сберёг свои нервные клетки. Да и терпение до сих пор не потерял.       — По-моему, это только лишняя беготня, — сказал наводчик второй смены.       — Очень важно продолжать хорошо выполнять свою работу в условиях сильного стресса, а иногда и в принципе продолжать её выполнять, — объяснил Кирк. — В кризисной ситуации не пытайтесь взлететь на высоту положения, сначала надо закрыть базу — свой рутинный распорядок. Если у вас его нет, то в лучшем случае вы становитесь неуклюжими и медлительными, а в худшем — и вовсе бесполезными. — Он щёлкнул пальцами. — Именно так вы должны выполнять свою работу на каждой станции. Никаких размышлений, действуете и всё. Во всяком случае, в критические моменты.       Кто-то издал шумный вздох.       — Вы и сами поймёте, насколько это необходимо, когда мы окажемся в бою, — сказал Кирк. — А пока что расценивайте это как соревнование. Разные смены будут соперничать друг с другом.       — А приз будет?       — Если сама возможность похвастаться для вас не приз, то ничем не могу помочь.       Кирк до сих пор не поел. Он встал, чтобы по-быстрому перехватить чего-нибудь и вернуться на мостик. Дожидаясь у репликатора, он пытался представить, где в эту минуту может находиться Спок. Он нашёл транспорт до Земли? Теперь Кирк отчётливо вспомнил, как расписывал Споку Звёздный флот, и в груди всё сжалось от чувства вины. Спок мог сейчас быть дома и в безопасности, если бы Кирк поменьше трепал языком о его незаменимости.       Энсин Глиссен, замначальника службы безопасности, тоже подошла к репликатору. Её дожидалась соседка.       Кирк поставил свой поднос на один из узких контейнеров для хранения, приставленных к стене и выполнявших роль столешниц, и принялся за еду.       — Мне интересно узнать про ваш карагитский орден, сэр, — сказала Глиссен. — Вас наградили за битву на Теллун 6, верно?       Кирк стал замечать закономерность в расспросах сотрудников службы безопасности. Он дожевал и отодвинул тарелку подальше, чтобы крошки не сыпались на форму.       — Я был простым энсином из охраны жениха на королевской свадьбе, но в итоге нянчился с невестой.       — Звучит не особо сложно.       Кирк откусил ещё.       — Вы просто не видели ту невесту. Она пыталась ударить меня ножом. Дважды. А потом отравила меня слезами, — он старался говорить спокойно, чтобы голос не дрогнул от смеха. А то испортил бы всю историю.       Казалось, Глиссен стало слегка дурно.       — И вот так вы получили медаль за героизм?       — Нет, я получил её за перестрелку, которая началась после того, как нанятые клингонами пираты взяли всех в заложники. Несмотря на потерю лейтенант-коммандера и лейтенанта, возглавлявших нашу группу, и несмотря на то, что пираты оказались вооружены куда лучше, чем мы могли ожидать, нам всё же удалось их перехитрить и убить большинство из них. Они не хотели сдаваться — тогда с ними разбирались бы их клингонские наниматели, — и поэтому сражались с нами до последнего выжившего. Потом я бежал за мелкой засранкой-принцессой через весь горящий дворец, чтобы вытащить её оттуда — и чтобы свадьба, закреплявшая мир между Теллун 6 и 7, продолжилась уже без проблем.       Кирк опустил одну деталь: на самом деле, у него просто не было другого выбора, кроме как побежать в огонь вслед за Элан. Он испытывал к ней слепую страсть из-за химического вещества в её слезах, но оно вышло наружу вместе с потом от сильного жара. Но даже после того, как его разум освободился, он всё равно отыскал её и вытащил наружу. Он хорошо помнил, как горели гобелены, как чернели и закручивались их края, и светящийся пепел летел по большому залу дворца. Он почти ушёл. Почти. Именно в тот момент он решил, что хочет стать тем человеком, которым, как ему представилось, он может быть. Он не сумел бы жить иначе.       Кирк продолжил, чтобы пауза не затягивалась:       — Худшая миссия в моей жизни. Уж лучше сразиться с целой ордой вооружённых людей-ящеров, имея при себе один только тупой нож, чем опять нянчиться с невоспитанной и высокомерной девчонкой, всеми силами упирающейся против замужества.       — Понимаю, сэр.       — Наверно, если вносишь вклад в достижение мира в звёздной системе, то степень медали будет выше, — он пожал плечами, возвращаясь к еде. — По всей видимости.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.