ID работы: 9788796

Колониальная война

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
133
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
213 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 44 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 15. Дурной приказ

Настройки текста
      Патрулирование вдоль запретной зоны вокруг Вулкана длилось уже пять с половиной недель. Ничего не происходило, и скука одолевала их всё сильнее. Вот уже несколько раз Кирку приходилось менять тактику поручений, чтобы поддерживать психологическую дисциплину на мостике, и он переживал о том, что в это время могло ускользать от него на нижних палубах. Однажды им довелось оказаться в пределах ста миллионов километров от USS «Оса», также патрулировавшей этот район, и удачно обменяться припасами. Не считая того случая, другие корабли всегда были слишком далеко от них, иногда настолько далеко, что их даже невозможно было идентифицировать, и тогда они устанавливали курс на перехват до того момента, как получится различить регистрационный номер, а потом, разочаровавшись, возвращались на прежний маршрут. Они обратили внимание, что теперь вулканские суда шли точно по центру разрешённого коридора.       Переписка с кораблями в земном секторе стала менее оживлённой. Больше половины кораблей класса «Меркурий» и «Конституция» были отозваны на зачистку сдавшихся колоний на периферии. Несомненно, отсутствие припасов ослабило желание колонистов бороться.       Атаки ботов прекратились, но основная база, на которой повстанцы строили большую часть всех ботов, так и не была обнаружена. Пока что она оставалась такой же недосягаемой, как и окончательная победа. Теперь, когда территория повстанцев сократилась, тон новостных каналов зазвучал оптимистичнее — насмешливо, а не враждебно. Кирку не нравилось, что Звёздный флот расслабился. Возможно, повстанцы притихли, потому что готовили нечто серьёзное.       Они совершили несколько атак глубоко в пределах Федерации и снова отступили невредимыми. Крупные корабли были заняты в других местах, поэтому повстанцам хватало времени, чтобы устроить разгром, а если станция оказывалась обитаемой — то и сломать кому-то шею. Оказалось, что люди пока не привыкли к этому и воспринимали ближе к сердцу, чем чьи-то неопознанные нашинкованные тела. Что хуже того, общественность уже была сыта по горло и поэтому настоятельно требовала от Федерации решительных мер.       Кирк начал положительно ненавидеть свою каюту. Бывали такие дни, когда он намеренно доводил себя до полнейшего изнеможения, чтобы зайти туда и сразу провалиться в сон. Стоило ему погасить свет и опустить усталую голову на подушку, как его разум принимался снова и снова безнадёжно воспроизводить каждый разговор со Споком, каждое его движение и жест. Кирк зарывался лицом в вулканскую мантию, отчаянно пытаясь снова уловить то внеземное ощущение спокойствия, которое охватывало его, когда Спок садился совсем близко к нему.       Он стал как одержимый. Он поручил компьютеру найти все упоминания о вулканской телепатии, какие только имелись в базе данных, и потом много ночей засыпал под голос компьютера, который переводил ему древние мистические тексты на неуклюжий стандарт, напоминавший ранний современный английский язык.       Но, какими бы отчётливыми ни были его воспоминания о Споке и как бы много он ни узнавал о вулканской телепатии, всё равно ему никак не давалось то спокойствие. Изо всех сил пытаясь его поймать, Кирк лишь чувствовал все эмоции из спектра, противоположного спокойствию. Уж что-что, а эти ужасные чувства он мог вызвать в любой момент, когда вдруг понимал, что не может сосредоточиться на какой-нибудь повседневной задаче.       Несмотря на то, что поблизости были Вулкан и граница с Федерацией, повстанцы едва ли могли появиться в патрулируемой «Рейнджером» зоне, потому что здесь не было ничего, кроме нескольких станций перехвата информации, нескольких звёздных систем, непригодных для жизни из-за высокой радиации, и редко используемой транспортной магистрали, которая вела к густонаселённым планетам Рукава Персея. Кирк неоднократно перепроверял базу данных, корректируя курс так, чтобы лучше защитить немногочисленные ценные объекты в этой зоне. На «Рейнджере» до того не хватало людей, что Кирк задумывался — быть может, сам «Рейнджер» и другие корабли его класса отправили сюда в качестве резерва? Лучше так, потому что он от души надеялся, что они здесь не для внезапной скоординированной атаки Федерации в космическом пространстве Вулкана. С точки зрения стратегии, такая причина казалась наиболее вероятной.       В день, когда эта мысль впервые пришла ему в голову, он огрызнулся на Райли из-за какой-то ерунды. Он сразу же извинился. Но теперь он не находил себе места из-за беспокойства — и на дежурстве, и на отдыхе.       Чэпел позвала его к себе в лазарет, а когда он отказался сесть, то со скучающим видом сказала ему перестать выпендриваться и просто взять грёбаный стул.       — Ваше душевное состояние впервые за всё время вызвало у людей беспокойство. Так что у меня не было другого выбора, кроме как побеспокоить, в свою очередь, вас.       — Очень рад, что вы так серьёзно относитесь к своей работе, — ответил Кирк.       — Я не специалист по человеческой психологии.       — Значит, ксенопсихолог?       Он почувствовал себя куда раскованнее после того, как Чэпел отругала его из-за стула. Было так приятно в кои-то веки не взвешивать каждое слово.       — Речь не обо мне, — она прислонилась бедром к одному из столов для обследования пациентов, скрестив руки на груди. — Как у вас дела с высокой блондинкой-йоменом?       Кирк позволил замешательству отразиться на своём лице.       — Нормально.       — Она немного отстранилась. Я заметила.       — Да она всегда была такой. Это нормально.       — Значит, проблема не в расставании.       — Не совсем.       — Тогда в чём?       — Вы можете сообщить об этом разговоре командованию, но не экипажу, верно? В особенности, если речь идёт о моём первом офицере, который слишком уж раним, но при этом действует из лучших побуждений?       — Верно.       — Я пришёл к выводу, что наиболее вероятная стратегическая причина, по которой нас и другие корабли того же типа могли отправить сюда, в бесполезную часть космоса, по случайности примыкающую к галактической плоскости Вулкана, такова: нас хотят использовать для внезапной атаки на сам Вулкан либо на его объекты. Это меня несколько тревожит. Если приказ патрулировать эту зону преследует любую другую цель, то я был бы бесконечно счастлив её узнать.       Она опустила руки, глаза её широко распахнулись.       — Не может быть.       — Я и сам себе это повторяю, но всё равно не могу отмахнуться от этой мысли. Такое чувство, будто на шахматной доске расставили фигуры. Так что да, я стал немного срываться. Если я получу такой приказ от командования, то взбунтуюсь. И я честно не знаю, примет ли команда мою сторону.       — Я сама лично вколю снотворное всем, кто этого не сделает.       — А что потом, пересечь границу и попытаться защитить Вулкан? Пожалуй, да. — Кирк немного поразмыслил. — Да, думаю, именно так я и поступлю. Трудно защищаться, когда не хочешь навредить противнику, но если мне придётся пойти таким путём, то так тому и быть.       Кирк ощутил прилив облегчения. Он определил для себя наихудший вариант развития событий и принял его.       — Спасибо вам, доктор. Наверное, мне просто требовалось проговорить это вслух.       — Я ожидала услышать про блондинку, а уж никак не потерять сон.       — Поверьте, вот про блондинок вы от меня точно никогда не услышите.

***

      Кирк был на мостике, когда поступил новый приказ. Им дали новые координаты, в сотне световых лет от текущего местоположения, и велели направиться туда на максимальной скорости. К счастью, направление было ближе к космическому пространству Федерации и немного дальше от Вулкана.       — Штурман, проложите курс. Связист, подтвердите, что мы выполняем приказ.       — Насчёт приказа, сэр… — сказала Галл.       Кирк встал и подошёл к её консоли, гадая, что означает этот неуверенный тон.       Она вывела приказ на экран и показала рукой. Кирк наклонился, чтобы прочитать во второй раз. Там отдельно оговаривалось: не подтверждать выполнение приказа и не сообщать свою позицию командованию до тех пор, пока не поступит соответствующий приказ. Кроме того, отсутствовали два пункта, которые всегда были в приказах: «Кто» и «Почему».       — Что ж, исчерпывающе. Поступайте как здесь сказано, энсин.       — Есть, сэр.       Двигатель гудел всё громче по мере увеличения варпа.       — Навигатор, скорость хорошая?       — Варп 4.96, сэр. В этом участке космоса пусто, так что пока мы идём хорошо. Но это ненадолго. Общее время в варпе составит шесть суток и два часа, сэр.       — Что есть поблизости от тех координат?       — Ничего, сэр. До ближайшего значимого объекта — не менее трёх световых лет.       Кирк никак не упомянул о странностях приказа, но они терзали его, равно как и то, что он держал свои опасения в тайне. На месте навигатора он наверняка хотел бы, чтобы его поставили в известность, тем самым проявив к нему уважение.       Во время пересменки Кирк попросил всех задержаться. Это заняло минут двадцать, потому что дежурные сменяли друг друга на удивление неспешно, как и всегда. Кирк считал это преимуществом, потому что так каждый успевал ознакомиться с работой предыдущего сменщика, и кроме того, настройки консолей менялись постепенно, а не в один момент.       — Наш новый приказ не содержит никаких подробностей, — сказал Кирк. — Я хочу напомнить всем, что в личной переписке запрещено упоминать любые детали работы корабля. Конечно, у компьютера есть специальные фильтры, но они тоже не идеальны. Лучше не рисковать лишний раз.       Он оглядел столпившихся на мостике людей, на лицах которых в разной степени отражались настороженность и любопытство.       — Скажу вам честно: сама краткость этого приказа, как и некоторые другие обстоятельства, вызывает у меня лёгкое беспокойство. Ближайшие несколько дней, пока мы находимся в нейтральном космосе, будем проводить учения с отработкой стрельбы и манёвров, и не в режиме симуляции. Я знаю, что всем вам нравится ощущение полёта на высокой скорости, но нужно будет отрегулировать искусственную гравитацию, чтобы по максимуму его скомпенсировать. Мы не проводили учений всё то время, пока патрулировали, и сейчас я вижу, что это плохо сказывается на нашей реакции. Учитывая малый размер нашего корабля, нас, вероятнее всего, вызовут для поддержки кого-то с гораздо большей огневой мощью, а это означает, что нам потребуется очень быстрая реакция, чтобы принести пользу и при этом не попасть под дружественный огонь.       Штурман подняла руку.       — Значит, нас направляют в пустую часть космоса, и именно это вызывает беспокойство?       — Поверьте мне. Когда в приказах нет никакого смысла, тогда-то и стоит готовиться к самой серьёзной опасности.

***

      Кирк сидел в своей каюте, намереваясь полноценно отдыхать и делать перерывы, пока это ещё возможно. Но пустая каюта была всё так же мучительно пуста.       Он убрал в сторону нескончаемые отчёты и потёр глаза. Нестерпимо хотелось поговорить со Споком. Должно быть, к этому времени он уже где-то обосновался. Если бы он вернулся домой, то Сарек, наверно, передал бы сообщение на этот счёт: будучи дипломатом, он должен был понимать такие вещи.       Поймав себя на том, что мысленно обращается к Споку, Кирк едва не вызвал к себе Райли, чтобы не быть одному. Но Райли тоже требовался отдых, а учитывая излишний пиетет, с которым он по-прежнему относился к Кирку, едва ли болтовня в командирской каюте позволила бы ему расслабиться. Можно было позвать Рэнд, но она заковала себя в доспехи молчаливой компетентности и настолько избегала любого личного контакта, что с таким же успехом могла повесить на себя огромную табличку «Не подходить!»       Если бы только он знал, где сейчас находится Спок, ему стало бы невообразимо легче. В сотый раз он прокрутил в голове наиболее вероятный сценарий: Спок добрался до Земли и, не добившись справедливого рассмотрения своего заявления о поступлении в Академию, просто остался там, чтобы не возвращаться домой с поражением. Безусловно, Сан-Франциско был домом для всех, включая вулканцев. Никто не вышвыривал их с Земли, ни в коем случае. Правда, учитывая напряжённость в отношениях между их планетами, они могли столкнуться с очень сдержанным обращением.       Мысли об этом сценарии позволяли Кирку расслабиться, хотя бы самую малость. Спок не обладал уличной смекалкой, зато очень быстро учился. И в плохой ситуации он сумел бы за себя постоять, учитывая его физическую силу. А ещё он был гениален именно в той области, в которой испытывали потребность компании, имевшие отношение к Звёздному флоту, а значит, с лёгкостью сумел бы найти себе работу.       Кирк попытался представить Спока в компьютерной лаборатории какой-нибудь компании, но этот образ никак не укладывался у него в голове. Это был вполне реальный вариант. Это успокоило бы его чувство вины, его страх. Но у него не получалось, и всё тут.       Вот что он мог представить запросто, так это неприятности, в которые мог угодить Спок.       Конечно, у Федерации и самой были неприятности, так что, может быть, Споку просто следовало вступить в клуб, а Кирку — сосредоточиться наконец на тех вещах, на которые он был способен повлиять.       — Где бы ты ни был, прошу тебя, будь осторожен, — обратился к пустой комнате Кирк. — А если не получается быть осторожным, тогда будь умным, пожалуйста. Доверяй только себе, и больше никому.

***

      — Сенсоры указывают на наличие двух кораблей впереди, сэр. Они нас приветствуют. Это «Спитфайр» и «Оса».       — Выведите на экран.       На двух равных частях экрана показались два совершенно одинаковых мостика. Чернобородый коммандер Эш уже был знаком им по встрече во время патруля, а другой была женщина с убранными в высокий хвост волосами и слегка азиатскими чертами лица; макияж придавал им некую экзотичность.       — Снова приветствую, коммандер Эш, — сказал Кирк. — Рад знакомству, коммандер Ябе.       — Похоже, здесь ничего нет, — заговорил Эш. — Кто-нибудь знает, зачем мы здесь?       Из них троих он единственный был полным коммандером, и, видимо, поэтому сразу перехватил первенство в разговоре.       — У нас есть приказ с дальнейшими инструкциями, — сказала Ябе. — Его прислали за несколько часов до того, как пришёл приказ выдвигаться сюда.       — Странно, — сказал Эш. — Мы ничего не получали. А ты, Кирк?       — Тоже нет.       — В первом приказе нет предостережения, а ещё он подробнее второго, — сказала Ябе.       — Пришли мне копию обоих, — недовольным голосом попросил Эш. Он посмотрел на падд, который дал ему йомен. — Оба приказа подписаны просто «Звёздный флот, Земля», и больше ничего. Но ведь это не какие-то второстепенные приказы.       — Мне это не нравится, — сказал Кирк. Его команда повернула к нему головы. Не стоило выражаться так прямо.       — Изначально «Спитфайр» должен был выйти на следующие координаты, — Эш назвал их. — В приказе говорится, что проходившее мимо частное судно сообщило об аномалии, и её необходимо исследовать. Всё проверить и отчитаться о том, может ли указанная аномалия быть потенциально опасной. — Он опустил падд. — Вот только в той части космоса нет угроз. Значит, это работа для исследовательского корабля.       — Может быть, «Спитфайр» просто оказался ближе, — сказала Ябе.       — Возможно, — согласился Эш, — но едва ли в военное время эта трасса настолько важна, чтобы переживать насчёт образовавшейся здесь аномалии. Почему в итоге три корабля торчат тут без внятных приказов?       Кирк прижал пальцы к глазам. Двое других командиров молчали, пока он не уронил руки.       — Что ж, мы не разберёмся в происходящем до тех пор, пока не выйдем на изначальные координаты, — подытожил Эш.       — Согласен, — сказал Кирк. На экране возник курс. — Если позволите, коммандер Эш, я предлагаю выйти из варпа на координатах 224 отметка 9 и оттуда идти дальше на полном импульсе. С поднятыми щитами.       Ябе вскинула голову.       — Это потребует дополнительных двенадцати часов.       — В приказе упоминается встреча в определённое время? — спросил Кирк. — Там вообще говорится что-то о сроках?       — Сказано «на максимальной скорости», и во втором приказе тоже.       — Обычно под этим подразумевается «на максимальной безопасной скорости», — сказал Кирк. — Я настаиваю.       На экране Эш посмотрел в сторону, обратившись к своему штурману.       — Хорошо, Кирк. Думаю, мне стоит довериться интуиции героя битвы при Вольфраме и угодить его преувеличенному желанию осторожничать. Так что всё, сводим болтовню к самому минимуму и только на малой мощности. Думаю, я знаю, о чём думает Кирк. Поэтому давайте держать строй плотнее. Варп-поля у всех нас небольшие, можно держаться близко друг к другу.       Кирк кивнул штурману, подтверждая приказ, и сел обратно в кресло, подперев кулаком подбородок.

***

      Проведя настройку варп-полей, они сумели выйти на одинаковый варп 5.03 и идти так на протяжении пятидесяти пяти часов. Кирк придерживался своего обычного графика: двадцать часов работы, четыре часа отдыха. Это позволяло ему засыпать так крепко, что никакие сны его не тревожили. Он поменял местами смены, чтобы в момент выхода из варпа на мостике дежурила первая смена.       За несколько минут до того, как корабль должен был перейти на импульс, Кирк надавил кнопку внутрикорабельной связи.       — Это коммандер Кирк, и сейчас мы объявим жёлтую тревогу. Скорее всего, она будет продолжаться двенадцать часов. Я понимаю, что трудно поддерживать умственную активность в течение такого длительного времени. Это будет один из тех дней, ради которых вы живёте: двадцать четыре часа скуки на тридцать секунд абсолютного ужаса. А иначе вы не пришли бы во флот. Я не знаю, как расценивает наши сегодняшние шансы мистер Тойван, но если они лучше, чем один к одному, то вам стоит сделать ставку и забрать потом все его деньги.       Кирк взглянул на своего наводчика; тот опустил голову, густо покраснев.       — Я сказал бы вам, чего ждать, если бы знал это сам. Самое худшее, что можно сделать прямо сейчас — возомнить, будто что-то знаешь. Я не знаю ничего. Вы не знаете ничего. Будьте готовы приспособиться к новой информации, как только она появится. И приспособиться так быстро, словно от этого зависит ваша жизнь. Конец связи.       Они вышли из варпа и сомкнули строй.       — Мы пытаемся выглядеть одним кораблём, сэр? — спросил навигатор.       — Если такое в принципе возможно. Я думаю, здесь и должен быть только один корабль. «Спитфайр».       — Сэр, почему отданы такие приказы… Это похоже на…       — Лейтенант. Сейчас мы сами за себя. Командование Звёздного флота далеко отсюда.       — Так точно, сэр.       Кирк посмотрел на схему на навигационной консоли. Вот почему выбраны три одинаковых корабля. Для сенсоров дальнего действия мы выглядим одним симпатичным аккуратным объектом. Что же за чертовщина творится в Звёздном флоте?       — На сенсорах что-то есть, сэр, — сказал сканировщик спустя десять часов и одиннадцать минут после выхода из варпа. — Корабль с необычными характеристиками двигателя.       — Есть что вывести на экран?       Показался квадратный корабль с отведёнными назад овальными гондолами; изображение мигало из-за большого расстояния. Его конструкция напоминала типичные колониальные корабли, однако полупрозрачный пузырь на корме был чем-то новым.       — Вы упоминали неожиданное, сэр, — сказал сканировщик. Внезапно его голос изменился. — Ещё три корабля, сэр. Идут боксёрским манёвром, для атаки со всех сторон.       — Штурман, готовность отделиться от «Осы» и «Спитфайра». По моему сигналу. Враг должен быть уничтожен.       — Мы в меньшинстве, сэр.       — Перевес меньше того, на который они рассчитывали.       «Оса» отделилась и нырнула вниз.       — Штурман, выведите нас на отметку 33 с половиной. Полный импульс.       Корабль качнулся влево, и сила тяжести почти скомпенсировалась.       — Вот так, — прошептал наводчик. — Вижу цели, сэр.       — Следите за курсом дружественных кораблей. Мы не проходили такое на учениях. Не стреляйте до тех пор, пока не будете уверены на все сто процентов.       Корабль тряхнуло, когда лучи фазеров ударили в носовую часть корпуса.       — Щиты?       — Восемьдесят процентов, сэр.       — Я хочу получать информацию о каждом попадании, штурман. Наводчик, вы можете стрелять по целям.       — Бортовые фазеры сильнее. Цель под нами.       — Штурман, переверните нас животом вверх и сделайте поворот на отметку четыре. Верните нас в бой.       Фазерные лучи врезались в корабль повстанцев и рассеялись в пространстве.       — Даже в эту странную капсулу попал. Видимых повреждений нет, — сказал сканировщик.       — Продолжать стрельбу. Штурман, оставайтесь с ними. Старайтесь стрелять кучно, чтобы пробить щиты в одном месте.       Звёздный пейзаж вращался за передним экраном, пока они следовали за кораблём повстанцев; фазеры стреляли так часто, как только успевали перезаряжаться.       — Капитан, передние щиты «Осы» вышли из строя.       Кирк с силой врезал кулаками по подлокотникам.       — Штурман, отставить столкновение, возвращаемся к «Осе». Где она?       Только успев договорить, Кирк сам увидел на экране, как она вращается, пытаясь уйти от огня. Большинство выстрелов, направленных на её кормовую часть, не достигли цели.       Кирк не мог вспомнить, чтобы вскакивал на ноги, но теперь обнаружил, что стоит перед своим креслом, держась за него одной рукой для устойчивости, пока «Рейнджер» маневрировал. Вражеский корабль приближался, а «Оса» уклонялась недостаточно быстро, чтобы укрыть от обстрела переднюю часть своего корпуса, одно попадание по которой могло вспороть её, как лист фольги.       — Как можно точнее подстраивайтесь под манёвры «Осы». Поставьте нас между ней и противником — и готовьтесь стрелять, наводчик. Они чуют сбитый корабль и могут подойти слишком близко. Отрегулируйте резкость прицела с поправкой на меньшее расстояние. Нечего с ними церемониться.       На экране было видно, что три корабля сошлись вместе. Палуба содрогнулась: они повернулись к «Осе», и противник приближался, стреляя по диску «Рейнджера». Наводчик открыл ответный огонь. Фазерные лучи расширялись, сталкивались, снова сужались. Вспышка, взрыв — и корабль повстанцев начал падать.       — Уклонение!       Но они были прямо над «Осой». Всё, что они могли сделать, это сократить разрыв. Сразу на нескольких консолях мостика взвыл тревожный сигнал столкновения. Впереди кувыркнулся корабль повстанцев, на мгновение заполнив весь обзорный экран, и Кирк не сумел сдержать рефлекторный порыв пригнуться.       — Штурман, отведите нас чуть дальше от «Осы», — он посмотрел на экран навигации. — Где «Спитфайр»?       — Гонится за кораблём, который они повредили. Два других корабля отступили за пределы досягаемости нашего огня и кружат.       — Отметка 70, сэр, корабль противника восстановил положение.       — Досадно.       — Они ушли в варп, сэр.       — Отметьте их курс.       Теперь проекция навигационной консоли показывала только их самих и «Осу».       — Сэр?       — Удерживать позицию. Что с щитами «Осы»? Оценка урона?       — Повреждения незначительные. Корпус незатронут. Похоже, в основном пострадали только сами щиты.       — Вражеские корабли так и кружат?       — Так точно, сэр.       — Будь я на их месте, напал бы снова. Мы не сможем одновременно и маневрировать, и защищать «Осу». Свяжитесь со «Спитфайром», настоятельно попросите их прервать бой и вернуться сюда. Нам нужно быть в большинстве, чтобы они не решились напасть.       — Коммандер Эш уже сделал это, сэр.       — А, хорошо.       «Спитфайр» подлетел к ним и выполнил красивый разворот, чтобы обойти «Осу» с фланга и замереть чуть впереди.       Оба оставшихся вражеских корабля ушли в варп.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.