***
— Мы покойники. Они пошли на запад.***
Почти через три недели пути демон и люди добрались до места старых крупных сражений, что сейчас представляло собой равнину, высушенную солнцем, стоптанную людьми и омытую кровью. Поверхность была будто побита метеоритным дождём — следы схваток особенно сильных тварей. Почва смешалась с пеплом оставшихся от сжигания мертвецов. Ни о каком поиске пищи или воды здесь и речи не могло быть. Но прибывшие сюда искали вовсе не это. В этом месте горная стена поднималась ещё выше. Однако в отличие от других значительно была истончена. Это было связано с природной особенностью этой части горы, а ещё с тем, что благодаря сражениям, которые проходили здесь сразу после закрытия Тунлу очень долгое время, более нижние уровни стены подверглись косвенным атакам, отбитым ударам, что привело к разрушению породы. Именно здесь Хуа Хуа собирался искать брешь. В крайнем случае, если её здесь не было, можно было её проделать. Это не заняло бы много времени. Но был один минус, на который нельзя было не обратить внимания: как уже упоминалось, это часть горы представляла собой ровную поверхность, и они все здесь были как на ладони. Кроме того до этой поры они пробирались через лес или выраженную скалистую местность, что существенно снижало риск того, что они могут быть услышаны. Здесь же звук не встречал на своём пути никаких препятствий. А если брешь в стене они не найдут, и придётся с помощью грубой силы прорываться наружу, даже при условии, что это займёт немного времени, они привлекут к себе лишнее внимание. И всё же это был шанс, которого они так долго ждали. Люди, уже порядком истощавшие и разуверившиеся в успехе, воспряли духом. Они осмотрели горы вдоль и поперёк. Самое тонкое место было в глубокой расщелине. Здесь две части горы немного не сходились, а образовывали проход такой ширины, что могли бы пройти за раз два-три человека. Он продолжался шагов тридцать, а затем уходил крутым спуском в овраг. Именно в дальней стене этого самого оврага порода была поразительно мягкой и легко крошилась. Удивительно, что за века эта часть горы не разрушилась. Но сейчас главное было не это. Они нашли то, что искали. И с этим можно было работать.***
И всё же удача — девушка ветреная. Будучи на полпути к освобождению, они привлекли внимание. В какой-то момент, уже довольно поздний, Хуа Хуа почувствовал опасность. Выбравшись из оврага на разведку, он заметил вдали с десяток монстров. Они знали, что в овраге кто-то есть, но не нападали. Демону показалось это странным. Он не понимал, чего они ждали: с их стороны было бы логичным подобраться ближе, чтобы оценить обстановку, ведь, даже если они и ощущали, что по ту сторону расщелины кто-то находится, они не могли знать численность и потенциал противника. А монстры всё не двигались с места. Через некоторое время к этой неподвижной банде наблюдателей стали прибавляться новые члены. Не сказать, что Хуа Хуа было спокойно, пока их было пару десятков, но когда собралась внушительная толпа в несколько сотен голов, демон внутренне запаниковал. Хотя нет, конечно, нет. Паника не то, что испытывал Хуа Хуа в той ситуации. Скорее, чувство разочарования, что спасти этих людей стало ещё невозможнее, а значит, и сдержать слово, данное Его Высочеству — ещё сложнее. Решив, видимо, что с такой численностью можно идти на любого врага, толпа духов двинулась к проходу в овраг. — «Ваше Высочество, что же мне делать?» — мысленно молился Хуа Хуа. — «Как бы поступили Вы на моём месте? Остались бы с ними? Попытались бы всё решить мирно? Сейчас это невозможно. Голодные монстры не упустят возможность вкусить человечины после долгих месяцев. А мне нужно вырваться отсюда, иначе как я...? Иначе как я стану достаточно сильным, чтобы защитить Вас? Что если я отдам их, а сам сбег…. уйду один?» Хуа Хуа впервые оборачивается к людям и изучает их тяжёлым взглядом. А те словно понимают, о чём он думает. — «Но… если я уйду, то буду ли я лучше людей, которые уходили, когда я нуждался в их помощи? Нет. Нет. Я и не стремлюсь стать благородным». Бао Сянь смотрел на него с немой мольбой во взгляде, с отчаянием и безысходностью. Трясясь от страха, бледный, он проговорил еле слышно: — Братец… Спаси нас… Спаси меня… Я не хочу умирать...! — «Я преодолел так много, чтобы оказаться здесь. Так долго шёл. Так много потерял. Я хочу быть достойным Вашего Высочества. Разве, бросив на произвол судьбы тех, кто мне доверился, я смогу стать достойным Вас?» По ту сторону ущелья голосили перевозбуждённые запахом человека твари. Каждый пытался протолкнуться вперёд, боясь, что ему не достанется. А люди жались к стене оврага. Одни пытались пробить вдруг переставший поддаваться ударам камень. Другие молились о том, чтобы умереть быстро. Хуа Хуа обратился к господину Мэнгэ: — Дай мне свой нож, старик. Сегодня он сделает благое дело. Пожилой мужчина сначала вытаращился на демона, но, подумав немного, успокоился. Он снял с пояса нож, освободил его от кожаного чехла и смиренно протянул его Хуа Хуа заточенным лезвием к себе. На его лице читалось: «Что ж, ты прав. Будет лучше, если нас убьёшь ты, надеюсь, ты сделаешь всё быстро и безболезненно. Это и впрямь можно будет считать благим делом». Бао Сянь, наблюдавший эту сцену, отшатнулся. Госпожа с ребёнком успокаивающе погладила молодого человека по голове и усмехнулась. Она бы не позволила так легко ввести себя в заблуждение. «Что ты задумал, демонёнок?» Хуа Хуа заговорщицки ей улыбнулся и… стал разматывать повязку, закрывавшую его правый глаз. До этого он даже не прикасался к ней. Люди ещё в первую встречу с ним подумали, что он потерял его при жизни, но, когда ткань упала, они увидели целые, неповреждённые веки, плотно сомкнутые, под ними явно прослеживались очертания глаза. — «Спасибо, Ваше Высочество, Вы всегда со мной. Благодаря Вам я всегда знаю, как поступить», — демон поднял над собой нож. — «А ты… наконец, я избавлюсь от тебя!» Веки разомкнулись, открывая на обозрение нечто пугающее и омерзительное — глаз не человека, а монстра. Красный, словно в нём отражалась кровь, с узким животным зрачком, он источал зло. Блеснуло лезвие, и холодный металл рассёк белое нежное веко, поддевая глазное яблоко, разрывая чувствительные ткани и нервы. Брызнула тёмная мёртвая кровь. Не вынимая ножа из полости глаза, Хуа Хуа наклонился вперёд и свободной рукой достал глазное яблоко. Это длилось секунды, и за эти секунды никто из них не издал и звука: ни заплаканный Бао Сянь, ни господин Мэнгэ, который и пошевелиться не смел, ни госпожа с ребёнком, наблюдавшая эту сцену застекленевшим вглядом. Никто. Хуа Хуа тоже молчал. Глаз в руке демона дёрнулся один раз, другой, на третий от него пошёл чёрный дым, словно он горел. Хуа Хуа сосредоточился на том, чтобы влить в него как можно больше духовной силы. Вскоре тот перестал вертеться как обезумевший, а тяжёлый дым стал оседать, затвердевая и принимая форму… странно изогнутой сабли. Даже не являясь заклинателем или существом, чувствительным к потусторонней силе, сторонний наблюдатель мог ужаснуться от свирепой мощи, которую источало оружие. Глаз снова пришёл в движение и посмотрел на Хуа Хуа. Тот презрительно усмехнулся ему. Это было невероятно странно и непривычно для них обоих. Всего минуту назад они были одним целым, а теперь смотрели друг на друга как давние не то друзья, не то враги, а то и вовсе словно встретились впервые. Хуа Хуа покрепче сжал рукоять сабли и двинулся в сторону расщелины. Демонический глаз ожесточённо сверкнул, предвкушая кровь.