***
Со дня отъезда Джексона прошло несколько дней, когда ранним утром директор Бан Шихёк прибыл в школу и сразу же велел всем сотрудникам собраться в его кабинете. — Как хорошо, что Вы вернулись, господин Бан Шихёк, у нас тут с Джексоном проблема возникла, и его отец герцог Кван Лойд забрал его домой. Может, Вы поговорили бы с ним… — начала взволнованно рассказывать Джимин Чарлетовна, но заметив каким поникшим в этот момент выглядел мужчина, притихла, забеспокоившись о его состоянии. Кажется, её догадка оказалась верна, только по одной причине директор мог выглядеть таким подавленным. Неужели, они проиграли… — Больше нет никакой необходимости возвращать его. — Бан Шихёк обвел всех присутствующих тяжёлым взглядом и с шумом выдохнул. Он сделал всё от него зависящее, чтобы сохранить школу, но спонсоров на поддержку не появилось. За все прошедшие дни так и не нашлось никого, кто бы мог помочь. Аристократы давно уже положили глаз на эту землю, поэтому сколько не проси, толку не будет. — Закрывается наша школа, — его голос был полон печали, но теперь не в его силах было что-то изменить. Спонсор просто так с неба не упадет, а деньги в этом мире к сожалению играли большую роль, нежели чем моральные ценности. В кабинете повисла тишина, никто не осмеливался высказывать свои возмущения или же недовольство, потому что за них уже всё давно решили. Поэтому сейчас кто-то уже обдумывал варианты, куда после закрытия можно будет податься. — По поводу детишек. Я уже отправил письма в интернаты, с просьбой пристроить мальчишек к ним, поэтому будем ждать ответа. — сказал мужчина, а после обратился с просьбой к Джимин Чарлетовне, чтобы та рассказала о всей ситуации учащимся. Было велено подготовить все вещи детей к отъезду.***
Тихо наблюдая за тем, как мирно спал в его руках дракоша, Чимин не прекращал думать о том, что скоро их с ребятами разлучать с этим местом. В очередной раз тяжело вздохнув, мальчик вынудил мадам Розэ прервать свои подготовки снадобий. — Не пора ли Вам возвращаться к себе? Тяжёлыми вздохами тут проблему не решить. — сказала девушка мальчику и вновь вернулась к своей работе. — Я и сам это знаю. — обиженно пробубнил Пак, а затем, нерешительно присев поближе к госпоже Волшебнице, спросил: — Мы ведь ещё сможем увидеться? — Всё возможно, — кратко ответила учительница, и этого ответа было достаточно, чтобы мальчик просиял. Конечно, ему было жаль, ведь это место стало дня него домом, а сейчас он был вынужден покинуть его. Теперь, пробежав глазами по помещению, Чимин с волнением посмотрел на госпожу Волшебницу, подумав о том, сколько всего книг ей придётся убирать в одиночку. Он решил предложить ей свою помощь с переездом. — А когда Вы уже будете готовить свои вещи к отъезду? — спросил мальчик, но мадам Розэ какое-то время молчала, методично перебирая пальцами корешки старых книг. — Не вижу в этом пока смысла, — не отвлекаясь от дела, сказала девушка, но Чимин так и не смог понять, что этим она имела в виду. Госпожа Волшебница будто уловила его мысль, поэтому бросив короткий взгляд, добавила: — у меня есть одно незавершенное дело… — и с хитрой улыбкой посмотрела на растерянного мальчика. Пак был очень похож на свою мать — каждый раз, когда мадам Розэ смотрела на него, её переполняли чувства тоски по своей ушедшей ученице. «После того, как всё разрешится, спустя несколько лет я буду надеяться, что Вы останетесь прежним собой. В грядущем будущем на Вас возложится тяжёлое бремя ответственности. Ведь я знаю, что Вас ждёт.»