Часть 20
20 октября 2020 г., 04:26
Война.
Джек всегда получал удовольствие от этой игры. Он перевернул карточку и бросил ее на стол.
Туз — дама.
Он смахнул карты и положил их аккуратной стопкой рядом со своим локтем. Они с Гарри посмотрели друг на друга, затем перевернули еще одну карту.
Война — это просто. Это было просто.
Его исход был предсказуем, а цель ясна.
Джек наблюдал, как Гарри собрал карты и положил их в конец своей стопки.
Джек отхлебнул воды и подпер щеку рукой.
В игре, в том, что он должен был делать, не было никакой неопределенности. Это он был против Гарри. Он должен был побеждать в битвах, и в конечном счете он победит в войне.
Без десяти три.
Не было никаких дебатов, никакой серой зоны. Если бы у него была старшая карта, он бы выиграл. Даже если поначалу они сыграют вничью, в конце концов кто-то выиграет.
Возможно, лениво подумал Джек, именно поэтому он и не любил шахматы. Было слишком много переменных, и было трудно понять, что вы пытаетесь сделать. Иногда приходилось добровольно отдавать кусок, и это, казалось, разрушало цель игры.
С восьми до шести.
— Ну, и как тебе здесь нравится?
Вот он опять пошел. Стараясь быть дружелюбными, как будто они могли бы быть лучшими друзьями. Джек пожал плечами и сделал вид, что поправляет свою часть палубы.
Гарри бросил свою визитку на стол.
— Прошло уже почти две недели.
— Да, — сказал Джек, стараясь, чтобы его голос звучал ровно и вежливо, но не дружелюбно.
Еще одно сражение он должен был выиграть.
— Гермиона говорит, что все идет хорошо.
— Хм, — он провел пальцем по столешнице, щелчком отправляя свою карточку в центр стола. Он услышал, как Гарри вздохнул.
Король против двоих.
Он выигрывал. Он провел пальцем по краям своей карточки.
— Послушай, приятель, — тихо сказал Гарри. — Я не знаю, почему… что именно ты имеешь против нас. Я бы предпочел, чтобы ты просто сказал это.
Нас.
Он и Гермиона.
Кажется, он всегда так говорил? Джек спокойно потягивал воду.
— Почему ты думаешь, что я имею что-то против тебя?
В открытом бою всегда труднее победить. Игра в шахматы против Дасти многому его научила.
— Думаю, ты знаешь.
Джек снова пожал плечами.
— Что если я не хочу?
Пять — три.
— А какое это имеет значение?
— Потому что, — сказал Гарри после паузы, пока Джек собирал карты. — Это только усложняет дело.
Если он мог говорить туманно, то и Джек тоже.
— Дело?
Узоры на обратной стороне карт были синими и не двигались. Скорее всего, маггловские карты.
— Послушай, — голос Гарри был слегка нетерпеливым. — Это не должно быть так сложно, как ты делаешь.
Он провел пальцем по узорам. Это был мужчина?
— Я ничего не усложняю.
А он — нет. Все и так было настолько тяжело, насколько это вообще возможно.
Куча Гарри уменьшалась.
Хорошо. Он выигрывал.
— Джек, чего ты боишься?
Туз к тузу.
Приближалась война.
— Я ничего не боюсь. Мне… мне все равно.
Ему хотелось, чтобы остальные были здесь. Но они с Гермионой снова отправились в парк.
Одна карта, потом вторая.
— На самом деле?
Безразличие. Спокойствие.
Третья карта.
— Да, правда!
И четвертая, открытая. Битва на его стороне.
И он пропустил.
Четыре — три.
Маленькая победа, но это было достаточно сложно.
Гарри собрал свои карты.
— Я никому не скажу.
Сейчас он спрашивал в интересах мира.
— Я… — Джек поднял голову. Глаза Гарри встретились с его спокойными, ровными.
То, что воин никогда не должен делать.
Потому что когда ты смотришь в глаза оппонента, то убеждаешься, что в нем нет ничего такого, что в конечном итоге смотрит тебе прямо в лицо. Настоящая доброта, например, искренность.
Но Джек никогда не сдавался.
— Вы хотите нас разделить, — невольно пальцы, сжимавшие колоду, дрогнули. Карты выпали из его рук в красочном, трепещущем беспорядке.
— Разделить вас?
Битва на его условиях. Но даже это предложение причиняло боль.
— Да.
Он вернул карты обратно в руки и опустил взгляд. Пришло время собраться с мыслями.
Война еще не закончилась.
— Что ты имеешь в виду?
Джек помолчал, перевернул карточку и уставился на нее.
Еще два.
Он судорожно сглотнул. Он почувствовал, как что-то душит его, и снова сглотнул. Тяжело.
Потому что горячая жидкость, собирающаяся в его глазах, была состоянием, которое он не планировал. Штормовая погода помешала его планам.
— Джек.
В том, чтобы услышать свое собственное имя, была сила, как в простом ошеломляющем заклинании, предназначенном обездвижить тебя, а не убить. Просто хотел получить контроль. Но Джек еще не мог отказаться от контроля. Он будет бороться, чтобы удержать его. Он поднял голову.
Гарри вздохнул и откинулся на спинку стула, проведя рукой по своим темным волосам. Он облизнул губы и просто посмотрел на него.
Следующий шаг должен был сделать Джек.
Но это уже не было игрой в войну. Это был не простой вопрос созидания с помощью маленьких побед.
Это была игра в шахматы.
Цель была ясна, но путь к победе — нет. Джек больше не контролировал ситуацию, потому что не знал, что делать. Это не было доверием к удаче, к его способности пройти через движение.
Это была активная, запутанная паутина мыслей. О том, что сознание одного человека скрыто от другого, о внезапных ходах на доске.
— Эй, — тихо сказал Гарри. — Мы с Гермионой… мы не хотим вас разлучить, хорошо? Вот почему мы привезли вас сюда.
Предложение сдаться всегда вызывало у Джека подозрения. Несомненно, здесь был подвох, и найти его было нетрудно.
— Но вы привезли нас сюда, чтобы усыновить, — он пристально посмотрел на карты, которые превратились в размытое пятно белого, черного и красного.
— Если ты хочешь, — уступил Гарри. — Я не знаю всех тонкостей этого дела, но думаю, что тебя нельзя усыновить, если ты сам этого не захочешь.
— Но другие хотят этого!
Джек полностью потерял контроль. Он отказался от войны, но собирался извлечь из нее максимум пользы. Он собирался броситься в нее, не заботясь о том, что произойдет. Для остальных. Для Дасти, Кейти, Джеки и даже для Ясмин. Он не позволит им расстаться — он знал, каково это…
— Джек…
— Это вы во всем виноваты! Они бы никогда не подумали об этом, если бы не вы! Ты и Гермиона, вы ожидаете, что я буду благодарен за то, что разделили нас? Мы всегда были вместе, мы всегда будем вместе, и мне все равно, что ты с нами сделаешь!
Джек с ужасом понял, что задыхается от рыданий. Вытирая глаза рукавом, он тяжело шмыгнул носом и уставился на него.
— Они все, что у меня есть, ясно?! Мы — это все, что у нас есть. То, что ты появился, еще не значит, что ты лучше того, что у нас было до вас с Гермионой! — он выбросил вперед руку, и стакан с грохотом упал на пол. — Ты вышвырнешь меня вон, прямо как…
Он поперхнулся и резко остановился. Он пнул ногой осколки стекла, блестевшие на полу, тяжело дыша и слизывая слезы с губ.
— Они меня больше не оставят. Я не позволю им, — он скрестил руки на груди и посмотрел на Гарри узкими, очень влажными глазами. — То, что вы с Гермионой не хотите меня, еще не значит, что они не захотят. Я хуже всех, и ты это знаешь, но просто спроси Кэти, она хочет, чтобы мы оставались вместе, — сказал он и немного отдышался.
Гарри уже стоял над осколками стекла. Джек изложил свои условия, и Джек не собирался выяснять, приняты они или нет. Он повернулся на каблуках и побежал.
Он убежал потому, что хотел этого, а не потому, что боялся. Он взбежал по лестнице, слыша глухие шаги на лестнице лишь смутно сквозь биение собственного сердца и звук собственного прерывистого дыхания. Каждый его вздох был влажным, и он распахнул дверь в свою комнату. Он метнулся к своей кровати и скорчился на полу — дрожащая, рыдающая развалина генерала, проигравшего войну.
Вскоре дверь со скрипом отворилась.
— Джек?
Он закрыл лицо руками.
— Уходи.
— Джек, — повторил голос Гарри очень тихо, — Давай, дружище.
Раздался вздох, и Джек услышал, как кровать слегка заскрипела, когда Гарри сел на край.
— Уходи. Я не хочу с тобой разговаривать.
— Ты не обязан меня слушать. Просто дай мне сказать, — когда Джек не ответил, Гарри продолжил. — Послушай, Джек. Гермиона и я… ну, мы не совсем женаты.
— Ясмин считает, что так оно и будет, — приглушенным голосом произнес Джек, уткнувшись в его объятия. Он не стал добавлять, что почти сразу же усмехнулся этой идее и что после этого они с Ясмин почти два дня не разговаривали друг с другом.
Гарри пошевелился, смущенно хихикая.
— Знает ли она об этом. — он соскользнул с кровати и сел на пол рядом с ним. — Ну, это не так. Нет… пока.
— Так и будет.
Гарри снова усмехнулся. Джек случайно взглянул на него и увидел, что тот сильно покраснел.
— Э… хорошо. Мы этого не планировали. Но мы не в том положении, чтобы думать об усыновлении кого-то из вас.
— Пока, — пробормотал Джек.
Гарри колебался.
— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы убедиться, что вы не разделились. Идет? Человек, который усыновит одного из вас, должен быть готов усыновить всех вас, — сказал он с такой искренней решимостью, что Джек почувствовал себя немного увереннее и протер глаза.
В этот момент внизу открылась дверь, и до слуха Джека донесся гул знакомых голосов. Прежде чем Гарри успел что-то сказать, Джек вскочил и бросился вниз по лестнице. Торопливо спускаясь по ступенькам, он увидел сияющую Джеки, радостно размахивающую утиным пером в воздухе, Ясмин и Кейти, громко разговаривающих, как обычно, и задумчивого Дасти между смеющимся Адрианом и довольно застенчивым Беном. Все, за кого он сражался в одной шумной, беспорядочной и счастливой толпе. А Гермиона в середине, держась за руки с одной и вытирая грязь с другой, выглядела приятно взволнованной и раскрасневшейся. Его сердце так распухло, что стало почти больно.
— А теперь все идите на задний двор — я посмотрю, не найдется ли у нас чего-нибудь поесть. О, привет, Джек…
И прежде чем Гермиона успела закончить, Джек бросился вперед и обнял ее за талию. Гермиона неуверенно обняла его.
— Джек?
Но Джек лишь слегка улыбнулся ей и побежал догонять Кейти, Ясмин и Дасти, когда они выходили из кухни. Когда Гарри спускался по лестнице, она закрыла дверь и с любопытством посмотрела на него.
Он улыбнулся.
— Что это за взгляд, Мисс Грейнджер?
— Мне просто интересно, что произошло, пока меня не было, — сказала она, жестом приглашая его следовать за ней на кухню и открывая морозильник. Гарри скромно пожал плечами.
— Ну, знаешь, мы играли в карты. Пообедали, — когда Гермиона протянула руку, чтобы вытащить коробку мороженого, он откинул в сторону завиток ее волос. Она посмотрела на него, выглядя еще более раскрасневшейся и — это слово пришло ему в голову прежде, чем он смог остановить его — довольно красивой.
— Что это за взгляд, мистер Поттер? — сказала она, игриво повторяя его слова. Он почувствовал, что улыбается, и сам покраснел.
— Знаешь, — сказал он как можно небрежнее, чувствуя себя так, словно кто-то выпустил на волю стаю бабочек. — Ясмин считает, что мы собираемся пожениться.
Она остановилась, чтобы открыть крышку, и отвернулась.
— А она знает?
— Ну да. Глупо, правда, — поспешно сказал он. — Просто некоторая из ее фантазий, я полагаю.
— Правда? — спросила она довольно странным голосом. Он уставился на нее, и его сердце внезапно сильно забилось в груди.
— Э-э… ты же не хочешь сказать…?
— О, Конечно, нет, — сказала она так быстро, что Гарри почувствовал, как у него упало сердце. — Честно говоря, я не знаю, где она берет эти вещи половину времени. Наверное, она слишком много разговаривает с Джинни или что-то в этом роде.
— Да, — пробормотал Гарри себе под нос, чувствуя себя странно опустошенным, когда Гермиона поспешила к двери с коробкой мороженого. — Или что-то в этом роде.