ID работы: 980033

Побег в никуда

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
155
переводчик
L.O.L.A. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
372 страницы, 41 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 91 Отзывы 46 В сборник Скачать

Часть 2. Проездом2/3

Настройки текста
************* ПРОЕЗДОМ 2/3 Заканчивая завтрак, Тайлер рассеянно теребил в руках золотую звезду офицера полиции, ощущая приятное волнение от прикосновения к этому символу власти, помогавшему ему чувствовать себя более мужественным и уверенным в себе, чем когда-либо прежде. Юноша чрезвычайно гордился обладанием этим значком, и хотя официально он приступал к своим обязанностям только со следующей недели, но уже сейчас воспринимал себя частью чего-то грандиозного. В последнее время Тайлер почти безвылазно сидел в участке просто для того, чтобы проникнуться атмосферой этого места – ему вовсе не хотелось показаться желторотым новичком в свой первый рабочий день. - Тайлер? – услышал он окрик матери из соседней комнаты. – Ты поедешь в город? - Если нужно, - с притворным равнодушием ответил юноша, стараясь скрыть охватившее его предвкушение – поездка в город давала ему отличный повод лишний раз заскочить в участок. - Нам бы не помешало купить стиральный порошок, - последовал ответ. - Хорошо, мам, - произнес он и, подхватив пустую тарелку, отнес ее к раковине. Взяв ключи от машины с подставки у двери, Тайлер чуть помедлил, чтобы надеть бейсболку, и затем вышел во двор. Его сестра Эмили прыгала на скакалке на подъездной дорожке, ее вспотевшее лицо пылало от прилагаемых усилий. Ей едва исполнилось девять, и их разница в возрасте – целых пятнадцать лет – казалась парню настолько существенной, что порой он с трудом мог представить, что когда-то был таким же беззаботным ребенком. - Чем занимаешься, Эм? – полюбопытствовал он, открывая дверь пикапа. - Тренируюсь, - не отрываясь от своего занятия, ответила девочка. Ее завязанные в хвостик волосы взлетали вверх при каждом прыжке. - Ясно, - протянул Тайлер, с серьезным видом наблюдая за столь важным для сестры занятием. – Отлично получается, - уверил ее он. - Спасибо, - запыхавшимся голосом поблагодарила Эмили, прежде чем ее брат завел машину и выехал со двора. *************** Скалли беспокойно заерзала на сиденье, пытаясь нащупать ручку, открывающую окно. Найдя ее, она опустила стекло еще на несколько дюймов и подставила лицо под ворвавшийся в салон поток свежего воздуха. - Не слишком ветрено? – спросила Дана у напарника. - Ничуть, - заверил ее Малдер, и в его голосе отчетливо слышалась усталость. Они ехали, не останавливаясь, уже много часов, покинув Корделл сразу же после быстрого ужина в местном кафе. Скалли удалось немного поспать в течение ночи, но Малдер оставался за рулем и, естественно, ни на миг не сомкнул глаз. На рассвете они заехали в придорожную забегаловку, где перехватили кофе с пончиками, а затем продолжили неуклонное движение вперед – через всю Оклахому, минуя Арканзас и дальше по дорогам Луизианы. От проделанных за все это время бесчисленных миль пути в памяти Даны остались лишь шум ветра и шорох шин по асфальту, перемежавшиеся с редкими автомобильными гудками проезжавших мимо машин. Длительное сидение на одном месте без возможности выйти и размять ноги утомляло и раздражало Скалли, а при мысли о том, каково сейчас приходится Малдеру, по понятным причинам уставшему гораздо больше нее, она ощущала тревогу за напарника. - Малдер… - позвала она и, чуть поколебавшись, спросила: - может, нам стоит остановиться ненадолго? - Нет, - отрывисто бросил он. Больше Скалли не решилась беспокоить напарника, не желая на него давить, но при этом сильнее, чем когда-либо пожалела о том, что не в состоянии принять у него эстафету управления автомобилем. Видимо сочтя, что ее продолжительное молчание вызвано обидой на его резкий ответ, Малдер решил объясниться. - Просто я хочу попасть туда до заката, чтобы успеть подыскать подходящее место для ночлега. - Далеко еще? – уточнила Дана. – Разве к этому времени мы не должны были уже приехать? - Да, если бы рискнули двигаться по федеральной трассе. Скалли кивнула, надеясь, что он увидит этот жест. Наклонившись к приборной доске, она нащупала магнитолу и, включив радио, стала переключать каналы в надежде наткнуться на что-нибудь более интересное, чем ток-шоу или кантри-музыка, но, к сожалению, Плимут Валиант 74-го года был оснащен приемником, рассчитанным только на частоты AM-диапазона, и поэтому имевшийся в наличии выбор оказался довольно скудным. - В следующий раз, когда мы будем покупать машину, - с покорным вздохом произнесла Дана, признавая свое поражение, - пусть это будет модель с CD-плейером. - Идет, - мягко ответил Фокс, и Скалли показалось, что она уловила тень улыбки в его голосе. *************** - Приступаю с понедельника, - гордо объявил облокотившийся на капот Тайлер, демонстрируя свой новый значок. - Круто, - с любопытством разглядывая сияющую металлическую звезду, ответил его друг Луис. – Не могу поверить, что ты все-таки добился своего. Но еще удивительнее то, что тебя действительно приняли. - Эй! – притворно обиженно воскликнул Тайлер, прекрасно зная, что приятель просто дразнит его. – Я это заслужил. По крайней мере мне не придется копаться в старых ржавых двигателях этих корыт на колесах. - Дружище, ты даже не представляешь, что теряешь. – C этими словами Луис взял гаечный ключ и вновь приступил к осмотру ремонтируемой машины. Тайлер обвел взглядом станцию техобслуживания, в которой работал Луис. Она была довольно маленькой и вмещала в себя всего две колонки, крошечную продуктовую лавку и непосредственно гараж, в котором они сейчас и находились. У Тайлера в голове не укладывалось, что его лучший друг детства занимается подобным ремеслом, когда существует столько куда более стоящих, благородных профессий, которым он мог бы себя посвятить. Но с другой стороны, раз Луиса очевидно устраивал такой расклад, то кто он такой, чтобы спорить? - Эй, как насчет выпить чего-нибудь? – предложил Тайлер. - Сейчас? – переспросил Луис, не отрываясь от работы. – А сколько времени? - Чуть больше полудня, - ответил Тайлер. – Да брось, отвлекись хоть ненадолго – давай отпразднуем мои последние вольные деньки. - Ну ладно. Вот только закончу с этим. Тайлер довольно осклабился – Луис всегда легко поддавался на уговоры. - Я мигом, - бросил он и направился к продуктовой лавке, уже предвкушая приятно проведенное время в компании лучшего друга и прохладного пива. Подойдя к холодильнику с напитками, парень принялся рассматривать имеющийся ассортимент и, немного подумав, решил, что раз выпивка будет за счет заведения, то не стоит себе ни в чем отказывать. Он вытащил пару бутылок модного импортного пива и пошел к прилавку, у которого стоял какой-то мужчина, нетерпеливо ожидавший прихода продавца. Когда Тайлер приблизился к кассе, незнакомец повернулся к нему и спросил: - Вы здесь работаете? - Неа, - ответил парень. – Вам что-то нужно? - Я бы хотел наполнить бак, - ответил мужчина. - Не вопрос, - уверил его Тайлер и, зайдя за прилавок, включил насос. – Заплатите по факту. Незнакомец кивнул. - Спасибо, - поблагодарил он и направился обратно к своей машине. Вернувшись в гараж, Тайлер открыл бутылки швейцарским армейским ножом, после чего поставил одну из них на землю рядом с Луисом и с удовольствием отпил из второй, наслаждаясь вкусом прохладного напитка. - Спасибо, братишка, - сказал ему Луис, однако Тайлер не ответил другу, вместо этого подойдя к выходу, чтобы получше рассмотреть мужчину, с которым только что столкнулся у прилавка. Что-то в нем показалось парню смутно знакомым, хотя как бы он ни старался, ему никак не удавалось понять, что же именно. В конце концов, в его внешности не было ничего необычного, и выглядел он в точности так же, как и любой другой, давно находящийся в дороге путешественник, с покрасневшими от бессонницы и усталости глазами. Пожалуй только чересчур исхудавший, но отнюдь не это привлекло внимание Тайлера. А затем он увидел ее, и все встало на свои места. В машине сидела миниатюрная женщина с темными волосами, собранными в хвост. Высунувшись из окна, она что-то сказала своему спутнику, после чего вновь скрылась из виду, однако для Тайлера этого оказалось вполне достаточно, чтобы сложить два и два – он вспомнил виденные им в участке снимки с дополнениями к ним, показывающими возможные варианты изменения внешности, которые могли предпринять преступники. Тайлер замер на месте, оправившись от шока, только когда почувствовал, что бутылка вот-вот выскользнет из его внезапно онемевших пальцев. - Луис! – прошипел он, отчего его друг резко вскинул голову и ударился о капот чинимой машины. - Проклятье, Тайлер… что? – поморщившись от боли, недовольно спросил он. - Иди внутрь, - авторитетным тоном велел ему без пяти минут помощник шерифа, осознавая полноту лежавшей на нем ответственности. – Когда этот парень придет, чтобы расплатиться за бензин, постарайся задержать его. Не позволяй ему уйти. - Почему нет? – недоуменно спросил Луис, и в этот момент Тайлер отчетливо осознал, почему его друг никогда не сможет сделать карьеру в правоохранительных органах. - Потому что он и его спутница в бегах, вот почему, - ответил он, чувствуя мрачное удовлетворение при мысли об остальных заместителях шерифа, которые считают его слишком молодым и неопытным. «Посмотрим, что они скажут, - самодовольно думал Тайлер, - когда я помогу поймать двух опасных федеральных преступников, еще даже не успев приступить к своим обязанностям». - А теперь отправляйся на кассу и делай, что я тебе говорю, понятно? Луис по-прежнему выглядел несколько растерянным, однако, поддавшись энтузиазму приятеля, покорно отложил инструменты и пошел исполнять поручение. Тайлер с довольным видом посмотрел ему вслед, а затем не спеша направился к телефону в дальнем конце мастерской, крепко сжимая в руке лежащий в кармане полицейский жетон. ************** Малдер нетерпеливо провел рукой по волосам. «Сколько же мне еще ждать сдачу?» недоумевал он. Парнишка в спецовке механика скрылся в подсобке с его пятьюдесятью долларами и до сих пор не вернулся. В очередной раз выглянув в окно, Фокс отыскал глазами Скалли, которая сидела на пассажирском сиденье, опустив голову на боковое стекло. Посмотрев в сторону, он с неудовольствием заметил, что стоявший у таксофона молодой мужчина по-прежнему пристально ее разглядывает. Малдер терпеть не мог, когда люди таращились на его напарницу подобным бесцеремонным образом, словно на экспонат в кунсткамере. И хотя он знал, что она не видит устремленных на нее любопытных взглядов, это вовсе не помогало ему умерить гнев по отношению к праздным зевакам. А этот парень вел себя еще хуже, чем остальные – фактически, он смотрел на нее не отрываясь, словно зачарованный… Вернувшийся в конце концов механик отвлек внимание Малдера от пялящегося на Скалли нахала. - Извините за задержку, мистер, - протянул он, теребя надпись на спецовке, указывающей на то, что ее обладателя зовут Луис. – Итак… у нас тут две содовые, упаковка крекеров и бензин – кстати, а сколько вы долили? Измерительная шкала не работает. - Ровно четырнадцать, - ответил Малдер, внимательно разглядывая парнишку. Он и в самом деле был почти что ребенком - едва ли старше двадцати лет. Его округлое лицо слегка покраснело, словно ему было жарко, и как заметил Малдер, образовавшаяся у него на лбу тоненькая струйка пота медленно стекала за воротник. - Верно, верно, - пробормотал Луис. – Сейчас я все это подсчитаю и верну вам сдачу. Малдер лишь краем уха слушал объяснения механика – инстинкт, которому он привык доверять, и который никогда прежде его не подводил, практически кричал, предупреждая бывшего агента об опасности. Он еще раз окинул окрестности внимательным, изучающим взглядом: парнишка в телефонной будке так и не ушел, продолжая неотрывно смотреть на Скалли. Он что-то сжимал в ладони – нечто неясной формы, отражавшее солнечный свет, и стоило ему чуть повернуть руку, как Малдер наконец сумел разглядеть непонятный предмет. И это открытие заставило его мгновенно похолодеть от страха. - Сдачу оставьте себе, - выкрикнул Фокс. Позабыв про оставленные на прилавке продукты, он поспешно выскочил за дверь и всего в несколько огромных шагов преодолел отделяющее его от машины расстояние. - Рик?? – испуганно воскликнула Скалли, когда он быстро повернул ключ зажигания, заводя мотор. – Что происходит? - Местная полиция, - ответил Малдер, поспешно отъезжая от колонок и выруливая со станции. С угрюмым удовольствием он заметил, что парень на телефоне, этот мальчишка со звездой помощника шерифа, пришел в ярость, увидев их внезапный объезд. Он принялся что-то яростно кричать в трубку и отчаянно жестикулировать. Впрочем, радость от того, что им вовремя удалось скрыться, продлилась недолго. Как только автомобиль вновь выехал на шоссе, Малдер сразу же заметил две быстро приближавшиеся к ним полицейские машины. Он бросил беглый взгляд на напарницу, чтобы убедиться, что ее ремень безопасности пристегнут. Судя по ее прерывистому дыханию и тому, как судорожно она вцепилась в подлокотники, Скалли не хуже него осознавала нависшую над ними опасность. - Держись, - сказал ей Фокс и вдавил педаль газа в пол. *************** Временный штаб оперативной группы гудел, словно пчелиный улей, и тем не менее мужчина смог расслышать во всей этой какофонии телефонный звонок, инстинктивно зная, что он предназначается именно для него. Он стоял позади остальных членов команды, рассматривая карту поверх их плеч. Все они были хорошими агентами и верными сторонниками правительства, которому когда-то присягнули на верность, поклявшись защищать его ценою своих жизней. Подобное дело, как мужчина отлично понимал, давалось им нелегко, ведь эти люди ненавидели саму мысль о том, что существуют те, кто может нарушить свою клятву и перейти на сторону сил зла, с которыми когда-то обязались бороться. Им претило устраивать облаву на своих бывших коллег. «Хорошо, - размышлял он, зажигая очередную сигарету, - что эти агенты при всем их уме не способны видеть дальше своего носа, а потому их вполне устраивает самое простое объяснение, и они, не раздумывая, принимают на веру все, что им говорят. Они и не догадываются, что являются всего лишь пушечным мясом в войне, о существовании которой даже не подозревают, и их верностью манипулирует не так хорошо знакомое им правительство, а куда более мощная, масштабная сила, руководствующаяся лишь своими собственными интересами…» Как он и ожидал, спустя мгновение к нему приблизился один из молодых полевых агентов. - Сэр, - начал он, - у нас есть подтвержденное опознание подозреваемых. - Далеко? – уточнил мужчина, выдыхая облако дыма. - Двадцать минут по воздуху, - отрапортовал агент. – Вертолет уже готовится к взлету. - Хорошо, - произнес мужчина, растягивая это слово, словно смакуя его. «Возможно, - подумал он, - эта нелепая гонка наконец-то закончится. Кто бы мог предположить, что она вообще продлится так долго». Мужчина затушил окурок в ближайшей к нему пепельнице и вышел из здания, щурясь в лучах яркого послеполуденного солнца. ************** Тайлер занимал заднее сиденье патрульной машины, уткнувшись лицом в металлическую решетку, разделяющую салон. За рулем сидел Эллис, и парень не мог не радоваться этому обстоятельству - Эллис относился к нему с достаточным уважением, а потому поступил по справедливости и взял его с собой. В конце концов, ведь именно он, Тайлер, опознал беглецов, которым удавалось скрываться от правосудия в течение - ни много ни мало - целых шести недель, а потому как никто другой заслуживал право участвовать в погоне за ними. Парнишка вновь почувствовал прилив гордости и попробовал привлечь внимание Эллиса, отвлекая его от прослушивания полицейской волны. - Как ты думаешь, куда они направляются? На вопрос ответил Деверелл, напарник Эллиса, который, судя по сочившемуся из его голоса ядовитому сарказму, явно счел вопрос новобранца глупым: - Видишь ли, Тайлер, если они так усердно стараются сбежать от представителей власти, то в данный момент им, видимо, абсолютно наплевать на то, куда направиться, лишь бы убраться подальше отсюда. – Деверелл был мужчиной средних лет, обладавшим отнюдь не стройной фигурой – его выпиравший из брюк живот красноречиво говорил о более чем двадцати годах патрулирования на пончиковой диете. Тайлер счел ниже своего достоинства отвечать на подобное язвительное замечание, вместо этого сосредоточившись на видневшейся впереди машине преступников, которая, надо признать, сумела развить довольно неплохую, для такой древней колымаги, скорость. Тайлер предположил, что мужчина, должно быть, старается выжать из своего старенького Плимута Валианта максимум; в конце концов, стрелка на спидометре патрульной машины, которая, очевидно, находилась в куда лучшем состоянии, уже перевалила за восемьдесят. Не отрывая глаз от дороги, Эллис вдруг решил озвучить свою версию. - На его месте я бы постарался как можно скорее свернуть с главной дороги и направился бы в сторону Кисатчи. Тайлер кивнул, молча признавая правоту старшего товарища. Национальный заповедник Кисатчи простирался на севере до округа Сэлин, а на юге – до Гленмора, и на всем своем протяжении был испещрен многочисленными неотмеченными на картах дорогами. С того места, где они сейчас находились – на самой окраине Клоутирвилля – резко свернуть и углубиться в самую чащу леса не составляло никакого труда. - Ну тогда, - заметил Тайлер, - полагаю, нам лучше догнать их до того, как они догадаются именно так и поступить. Эллис промолчал, однако посмотрел на Тайлера в зеркало заднего вида и одобрительно улыбнулся ему. Что-то во взгляде опытного копа заставило парнишку почувствовать себя слегка не в своей тарелке. Он знал Эллиса многие годы – даже время от времени играл с ним в футбол – но никогда прежде не замечал в нем такой сосредоточенности. Казалось, он словно испытывает приятное волнение, даже возбуждение от этой охоты на людей. Эта мысль вызвала у Тайлера внезапный приступ тошноты, однако он подавил ее усилием воли и, встретившись взглядом с Эллисом, постарался улыбнуться в ответ. ************* Малдер из последних сил пытался удержать машину, когда ее в очередной раз занесло. Дорога становилась все более извилистой, и Фоксу приходилось использовать сцепление по-максимуму. Патрульные машины постепенно сокращали дистанцию, неумолимо приближаясь, и с каждой секундой рев сирен раздавался все отчетливее. Малдер вновь бросил беглый взгляд на напарницу и заметил, что она испуганно вжалась в сиденье, с силой закусив нижнюю губу. - Как ты? – рискнул спросить он, снова смотря на дорогу. - В порядке. – Слова прозвучали как судорожный вздох, и Фокс скорее догадался о ее ответе, чем действительно расслышал его. – Они догоняют нас, не так ли? Он машинально кивнул и только потом, вспомнив, что она не может увидеть этот жест, озвучил свои мысли: - Да… но еще не все кончено. И в этот момент к преследованию присоединилась третья машина, вызвавшая у Малдера приступ неконтролируемой паники – черный автомобиль с тонированными стеклами, в отличие от патрульных, не имел никаких опознавательных знаков. Внезапно одно из его окон открылось, и Фокс, инстинктивно поняв, что сейчас произойдет, крикнул напарнице: - Пригнись! – В этот момент целая россыпь пуль попала в их машину, вдребезги разбив заднее стекло. Скалли пронзительно закричала и еще сильнее вжалась в сиденье, нагнувшись так, что ее голова оказалась на уровне приборной доски. Убедившись, что напарница не ранена, Малдер крутанул руль, сворачивая с асфальтированного шоссе на более старую боковую дорогу. Она была слишком узкой для интенсивного движения и скорее походила на туристическую тропу, однако они находились не в том положении, чтобы привередничать. Даже не оглядываясь, он знал, что преследующие их машины повторили его опасный маневр. Фокс слышал скрип колес по асфальту, когда они сделали резкий поворот, и мысленно вознес молитву Богу, прибавляя скорость на простиравшемся впереди крутом склоне. *************** - Куда он, черт его дери, направляется? – в голосе Деверелла послышалась странная смесь гнева и недоумения. - Как я и говорил, - протянул Эллис, - он надеется скрыться в лесу. Тайлер почувствовал приток адреналина, заставивший его сердце биться сильнее, когда их машина последовала за Валиантом вверх по склону. Он превосходно ориентировался в здешних дорогах, а потому прекрасно представлял, где они сейчас находятся - любой местный мальчишка знал отличные места для поцелуев под луной поблизости – но никогда даже в самом безумном пьяном угаре ему не доводилось гонять здесь на таких бешеных скоростях. Никто в здравом уме не стал бы проделывать подобного. Их автомобиль возглавлял погоню – даже черный седан отстал от них, пристроившись в хвосте к немалому облегчению Тайлера. Когда один из пассажиров таинственной машины открыл огонь по Плимуту, у парнишки душа ушла в пятки – он почему-то не ожидал стрельбы, по крайней мере, такой… прицельной. Валиант достиг вершины холма и начал спуск с другой стороны, где гравитация работала в пользу его преследователей. К тому же, благодаря более мощным моторам и рулевому управлению с усилителем, у их машин имелось неоспоримое преимущество над более старым автомобилем подозреваемых. Они уже оказались так близко, что Тайлер мог без труда разглядеть находившихся внутри людей: мужчина склонился к рулю, словно надеясь одним лишь усилием воли заставить свою тачку двигаться быстрее, а женщина пригнулась так низко к приборной доске, что видна была лишь ее макушка. Когда они сделали очередной виток, Эллис резко крутанул руль, чтобы удержать машину на дороге. И тут-то это и произошло. Расширившимися от ужаса глазами Тайлер наблюдал, словно в замедленной съемке, как автомобиль подозреваемых неожиданно занесло, да так, что шины пронзительно взвизгнули. Машина подпрыгнула, описала в воздухе изящный полукруг и покатилась под откос, пробив ржавый заградительный барьер. Тайлер смутно слышал визг их собственных шин, когда Эллис резко остановил машину – все его внимание сосредоточилось на терпящем аварию Плимуте, который сорвался с дороги и упал в простиравшийся у подножья холма лес. Несколько секунд спустя до слуха юноши донесся оглушительный скрежет металла о камень, и не в первый раз с начала этой погони Тайлер почувствовал подступающую к горлу тошноту. В этот момент перспектива стать помощником шерифа внезапно перестала казаться ему такой уж заманчивой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.