6 Февраля. Кабинет директора Хогвартса. Перед комендантским часом.
Да, чего Альбус не ожидал от Гарри, так это столь благородного порыва и желания помочь бедной девочке. Нет, это было все же ожидаемо, но Гарри выбрал самый трудный путь для достижения цели - мальчик решил изучить искусство магии, которую не просто так называют "черной дырой". Количество требуемых знаний, средств и терпения просто невообразимо. И Дамблдор не мог остаться в стороне, видя возможность помочь мальчику. Тем более юный Поттер напоминал ему самого же себя в юности, но гораздо-гораздо лучшую версию. И старый директор хотел хоть чем-то помочь ему в начале пути. Дать правильные указания посредством книг, ведь сам он никогда углубленно не изучал артефакторику, только поцарапал верхушку айсберга, когда искал истории про силы тех или иных легендарных артефактов. Поднявшись из-за стола, Альбус двинулся на второй этаж кабинета, где находились его покои. Зайдя в комнату, Дамблдор оглядел пару книжных шкафов в поисках искомой книги. Как он и говорил раньше юному Гарри перед началом второго семестра - ему присылают слишком много книг, а так хотелось бы получить пару шерстяных носков! Тепла камина в зимние вечера порой не хватает, чтобы согреть старые кости, но не убедившись в окончательной смерти своего талантливого, но жестокого ученика он не мог уйти на покой. Знание того, что он мог изменить все будущее магического мира Британии к лучшему, стоило только ему взять мальчика хотя бы к себе на время каникул, и все бы было совсем по другому. Гарри не пришлось бы расти без родителей, Невилл бы мог обнять своих мать и отца, получая ответную ласку, а не пустой взгляд. Фабиан и Гидеон Пруэтты могли бы вместе с близнецами Фредом и Джорджем устроить не один веселый розыгрыш над родными или друзьями. Неподъемная тяжесть гранита ответственности не давало ему покоя и тянуло назад, но Альбус продолжал упорно идти вперед, пока не уверится, что исправил свои деяния, а потом... потом он будет готов встретить праведный гнев Лили, ярость Джеймса, укор доверившихся ему друзей, обвинения сестры и ненависть лучшего друга, а до тех пор - идти вперед, помогая живым. Тряхнув седой от прожитых лет и пройденных испытаний бородой, Дамблдор наконец нашел искомое - книгу, подаренная ему старым другом - Флимонтом Поттером, на пять лет младше его самого, но постоянно интересовавшийся магией и расспрашивавший в первую очередь его самого, тогда ещё студента. Дед Гарри сам начинал постижение искусства зельеварения - одного из составляющих артефакторики - с изучения этой книги, впоследствии сколотив еще большее состояние своим потомкам, изобретя зелье "Простоблеск". Книга все равно оставалась собственностью рода Поттер и Альбус не открывал его, опасаясь узнать тайну семьи, которую глубоко уважал. Он желал вернуть его еще Джеймсу, но опасался, что его школьные шутки перейдут на совершенно новый уровень и решил подождать немного времени, но после все так стремительно закрутилось, что внезапно пришлось явиться на похороны любимых учеников. - Думаю, ты не был бы против, Флимонт. Ведь ты сам подарил ее мне, а я подарю его твоему внуку и будь уверен, он переплюнет нас обоих вместе взятых, друг мой.11 Февраля. Кабинет директора Хогвартса. Перед комендантским часом.
Альбус сидел за своим столом и, время от времени отрывая взгляд от письма, смотрел на сосредоточенно читающего мальчика. Действительно, сын Лили! Когда часы пробили пол девятого, Гарри вздрогнул, будто от удара и закрыв книгу, положил ее на книжную полку. - Мальчик мой, сегодня был последний день отработки. Если тебе понадобиться помощь или совет, то двери моего кабинета для всегда открыты, - обратился к ожидавшему его разрешения уйти студенту. - Но ведь ещё не прошло десяти дней? - с недоумением спросил мальчик. - Да, но я уже не знаю, какое задание тебе дать. Не беспокойся, все вопросы я возьму на себя. - Спасибо профессор, - благодарно кивнул Гарри, - в таком случае, можно мне идти? Сегодня ведь дежурство профессора Снейпа... Дамблдор со смешинками в глазах наблюдал за передернувшим плечами учеником. - В таком случае, - взяв в руки перо и обмакнув в чернила, Альбус написал коротенькую записку, поясняющую причину задержки Гарри и поставил свою подпись. - Возьми это, на всякий случай. - Спасибо, директор! - радостно ухватился за лист пергамента гриффиндорец, но неожиданно его за руку крепко схватил старый учитель. От страха он начал заикаться. - П-профессор? - Гарри, у Северуса есть свои причины так относиться к твоему отцу, но я ничего не могу поделать с тем, что он переносит свою злость на тебя, сына его школьного врага. Но обещай мне, что бы ни случилось, не забрасывай предмет зельеварения - он тебе может жизнь спасти в непредвиденной ситуации. Не обращай внимание на колкости профессора Снейпа, даже если у тебя не вышло - это не повод расстраиваться, ведь теперь у тебя есть то, чего не было до неудачи - опыт. Попробуй приготовить зелье заново в заброшенном классе, но предупреди хоть кого-нибудь об эксперименте. Например, своих друзей и не забывай про меры предосторожности. - Хорошо, директор. - Поняв, что он дает ему только совет и не собирается причинять вред, Гарри внимательно слушал старика, у которого опыта явно побольше его будет. Дамблдор прав, зельеварение - одно из составляющих артефакторики и может иметь ключевую роль для помощи Дафне Гринграсс. - Спасибо, Гарри. - Альбус открыл верхний ящик стола и вытащил оттуда небольшую коробку, завернутую в непрозрачную материю, и вложил его в руки мальчика и провел к двери. - И вот еще, возьми это, оно по праву твое. Твой дед, Флимонт Поттер, с помощью нее придумал зелье "Простоблеск", которое приумножило состояние твоей семьи. Думаю, ты найдешь для себя много интересного в нем. И там же небольшой подарок от меня, за помощь в наведении порядка в хаосе моего кабинета. Доброй ночи! - Не прекращая говорить и пропуская мимо ушей отказ мальчика от такого дорогого подарка. Он видел, что юный Поттер хотел взять ее и узнать поподробнее о своей семье, но воспитание противилось, а потому Альбус сам, "не замечая" внутренней борьбы мальчика, провел его к двери. - Доброй ночи, - все еще не выйдя из внутренних споров с самим собой, Поттер сам не заметил, как за его спиной на место встала статуя гаргульи, закрыв вход на башню директора.13 февраля. Библиотека. После уроков.
Гарри завороженно смотрел на маленькую резную шкатулку, внутри которой была книга "Введение в искусство зельеварения, 1876 г." Автор книги не был указан, но на форзаце мелким, убористым почерком указан владелец - Флимонт Поттер. Поля страницы исписаны множеством заметок, глядя на которые, ему становилось стыдно за собственные кривые-косые буквы и миллионы помарок с пятнами от лишних пролитых чернил. -Надо поработать над этим, - подумал про себя Гарри, отвлекаясь от страниц книги и посмотрев на дно шкатулки. - Профессор говорил, что положил туда еще что-то. И правда, под книгой находился небольшой контейнер, внутри которой оказалось множество малых отсеков с ингридиентами. Часть из них была рассчитана на трех студентов первого курса, некоторые использовались уже вторым курсом, если он правильно расслышал от Кэти Белл. Дамблдор не просто так сказал, чтобы он пытался сварить не получившиеся зелья заново. Вот только... Гермиона занята составлением расписания подготовки к летним годовым экзаменам и отвлекать ее себе дороже, а Рон вместе с Дином Томасом пошли в сторону подземелий в поисках кухни Хогвартса, по слухам находящийся недалеко от гостиной факультета Пуффендуй и искать их там бесполезно - проще наткнуться на слизеринца. -Кстати о слизерницах! - в голову неожиданно пришла идея, от которой любой представитель факультета Львов пришел бы в благоверный ужас. Убрав контейнер и книгу обратно в шкатулку и взяв свою сумку, Гарри пошел в дальний угол библиотеки, где обычно в одиночестве сидела Дафна Гринграсс. И правда, она оказалась здесь. За последнюю неделю он с ней почти не виделся, только замечал во время приема пищи и переклички на занятиях - он не мог постоянно отвлекаться ведь, в книге уже предупреждалось что просто так стать артефактором невозможно, требовались просто титанические усилия. Он пару раз присаживался около нее в библиотеке и старался вести себя так же как и до того, как узнал о ее немоте. И девочка, кажется, немного расслабилась, ведь стала поменьше отводить взгляд от него, когда он просил у нее ту или иную книгу. - Привет, можно тебя попросить кое о чем? - спросил он, стоило только подойти поближе к ее столику. Слизеринка отложила на стол книгу по чарам. Если судить по движениям палочки, то она повторяла "Вингардиум Левиоссу". Внимательный несколько настороженный взгляд голубых глаз наклоненная набок голова, словно говорили: - "Что тебе нужно?" Такое "общение" было немного странным, но учитывая обстоятельства, то это чудо, что она смогла научиться общаться мимикой и движениями. - Ммм, н-не могла бы ты, - сглотнув неожиданно возникший в горле ком, Гарри смог выдавить из себя просьбу. - Не могла бы ты помочь мне и проследить за тем, чтобы я не совершил ошибку, когда буду готовить пройденное сегодня зелье? Я хотел попробовать заново в одном из неиспользуемых классах, запас ингредиентов у меня есть. Не смотря на охватившее ее волнение, Дафна смогла сохранить внешнее спокойствие и сильнее наклонила голову, внимательно следя за реакцией своего... знакомого. - Ну-у, - потупившись и подавив желание еще сильнее взлохматить волосы, помня о их вечном состоянии хаоса, Гарри продолжил. - Ты же знаешь, как ко мне относиться профессор Снейп. Профессор МакГонагал, как и другие деканы, постоянно занята, а директор сейчас не в школе. Рон с Гермионой заняты своими делами и я не хотел их лишний раз отвлекать, они ведь и так каждый день со мной - не хочу забирать у них еще больше времени. Ну и среди моих знакомых ты - лучше всех знаешь зелья и чары. И-ии, я могу тебе довериться! По конец речи Поттер снова начал заикаться и, отведя глаза на ближайшу книжную полку, притих. Да, это было немного странно, доверять ученику дома Слизерин, но он верил своим чувствам. Он всем сердцем желал верить в лучшее. Тишина затягивалась. Гринграсс не знала как ей поступить. С одной стороны хотелось согласится - Поттер не издевался над ней, как тот же Малфой, даже узнав о ее недуге и, к тому же, разбил ему высокомерно поднятый нос за оскорбление однокурсницы с другого, вражеского факультета. Может он воспользовался этим как поводом, но даже так - мальчик относился к ней так же, как и раньше. С другой стороны, как она поможет ему? Предупредить перед ошибкой - не может. Остановить - может возникнуть опасная ситуация и, как следствие, травма их обоих. Но зная отношение ее декана к нему и постоянную занятость других, а тем более МакГонагал, то не удивительно, что он подошёл к ней, ведь даже его друзья заняты. А потому, хоть и с малым желанием, но она согласилась. - Спасибо! - воскликнул Гарри и пристыженно втянул голову, услышав окрик мадам Пинс со стороны выхода. - Тогда завтра я буду ждать тебя у второй комнаты справа первого этажа в восточном, неиспользуемом крыле после ужина. Гарри с непониманием посмотрел на девочку, старательно отводящую взгляд и с ещё большим удивлением заметил покрасневшие кончики ушей, но не стал больше прерывать ее и вышел из библиотеки.14 февраля. Башня Гриффиндора. Утро.
Гарри с непониманием смотрел на о чем-то шепщущихся девушек и парней, кидающих друг на друга обреченные взгляды. Он явно что-то упускал из виду. Рона с Гермионой не было уже с утра, вероятно они уже пошли на завтрак. В общей гостиной, среди его знакомых присутствовали только близнецы Уизли и Кэти Белл. Если первые возбуждённо обсуждали какую-то новую шутку, то вторая хихикнула со своими подружками, а потому он пошел к близнецам. - О, Гарри... - начал Фред... или это был Джордж? - ...чем можем... - продолжил второй близнец. - ...помочь? - закончил первый. От их стиля общения с другими у него, да и не только, начинала кружиться голова. - Привет, вы не знаете, чего это девушки смеются? Близнецы переглянулись удивленно-веселыми взглядами и уставились на друга их младшего брата. - Я что-то упускаю, да? - задал он риторический вопрос, ибо уже и самому стало очевидно - он не видел того, что происходит у него под носом. И близнецы этим явно забавлялись. - Гарри, а какой, по твоему... - ...сегодня день? Переглядывания и хитрые взгляды уже начинали действовать ему на нервы, но Гарри решил ответить на вопрос, заранее ожидая подвоха: - Четырнадцатое февраля. - А что празднуется... ...в этот день... - ...друг наш? - День Святого Валентина. - и тут все встало на свои места. И покрасневшие кончик ушей смущенной Дафны Гринграсс, и смешки девушек, и переглядывания парней и веселье близнецов Уизли. А ещё он только сейчас осознал, что фактически пригласил Гринграсс на свидание. Не выдержав Джордж и Фред Уизли громко засмеялись, забавляясь сменой эмоция на лице первокурсника. Все присутствующие с любопытством смотрели на них, но не спешили подходить, опасаясь нарваться на очередную шутку рыжих. Гарри, не обращая внимание на смех, судорожно пытался придумать, что же ему подарить девочке. Нет, он не влюбился в нее, просто будет несколько невежливо прийти на встречу без подарка. Тем более, когда он сам ее назначил. И тут ему в голову пришла идея. Простая, но по своему "гениальная". - Фред, Джордж, вы можете помочь? - Уизли уже успокоились, но улыбки ещё не собирались сходить с из лица. - Братец, Фордж, думаю нам стоит отблагодарить нашего маленького друга за хорошее настроение с утра пораньше! - Согласен, братец Дред, и я думаю у нас как раз есть хорошая идея! Близнецы встали с кресел и двинулись к выходу из гостиной, как их достиг окрик Гарри: - Только без шуток, пожалуйста! 14 февраля. Башня Гриффиндора. Перед ужином. Гарри с волнением смотрел на проем, закрываемый портретом Толстой Дамы, ожидая возвращения шутников. В гостиной почти никого не было, только пара второкурсников сидели за партией в игру в "плюй камни". Рядом с креслом, за которым сидел первокурсник, стояла сумка, где уже были заранее подготовленные им книги по зельеварению, котел с магической спиртовкой, инструменты для разделки и помешивании, ингредиенты и защитная одежда. Уже через пол часа ему нужно быть в комнате и приготовить место для занятия, а ведь путь туда займет ещё минут двадцать. Весь нервный от волнения он резко повернулся в сторону открывшегося прохода, услышав отчётливый хруст позвонков и короткую вспышку боли. Нетерпеливо встав и подхватив сумку, Гарри сам не заметил, как оказался около близнецов. - Спокойнее, Гарри, не волнуйся,... - ...твоя дама сердца будет довольна! - лисья ухмылка отзеркалилась от первого, украсив лицо второго Уизли. Опустив руку в карман сумки, третьекурсник достал небольшую коробку белого шоколада. - Спасибо, ребята, - не глядя опустив руку в карман и вытащив пару золотых монет, он передал их Фреду... или все же Джорджу? Не суть, Уизли. Приняв коробку, он быстро попрощался и обогнул близнецов, направляясь на выход. - Рады были помочь! - У нас скидки постоянным клиентам, обращайся!