***
В конце лета жизнь Гермионы сделала крутой, неожиданный вираж. Невилл повысил её в Больнице, и она смогла съехать из квартиры Полумны в собственный небольшой дом рядовой застройки, неподалёку от жилища самого Невилла. Домик был крошечным, требовал ремонта, но он принадлежал ей. Никто не купил его для неё; это была её собственность, её земля под ногами. Военная машина не сбавляла оборотов. Единение сосредоточило все силы на охоте за Волан-де-Мортом, чтобы одним ударом покончить с войной. Но в городах, вдали от линии фронта, люди пытались выкроить для себя подобие нормальной жизни. Дни Гермионы превратились в бесконечную гонку между Клиникой и Единением. Она работала до глубокой ночи бок о бок с Невиллом, и дело было не только в деньгах: нескончаемый поток искалеченных душ, нуждавшихся в помощи, казалось, никогда не иссякнет. За это время Единение разрослось до нескольких складских зданий, где хранились припасы и медикаменты для тех, кто отправлялся на поле боя. Блейз, обладавший деловой хваткой, наладил финансирование через городские власти и сочувствующих граждан. Денег было более чем достаточно. В то время как сторонники Министерства страдали от голода и болезней, бойцы Единения получали всё необходимое для поддержания сил. Холодный ум и блестящие организаторские способности Гермионы оказались незаменимы — её назначили управляющей складами. Она следила за поставками, координируя потоки грузов. Эта работа позволила ей и Лео чаще видеться с Джинни, Симусом и остальными. Она перемещалась между объектами, наконец-то воссоединившись с детьми Поттеров, как и мечтала два года назад. Она была слишком занята, чтобы думать, но по ночам, когда Лео спал, а дом погружался в тишину, она неотступно задавалась вопросом, где Драко. Пусть я никогда его больше не увижу, но, пожалуйста, пусть он просто будет жив, где-нибудь в этом мире! К её изумлению, Лео рос не по дням, а по часам. Она любила его так сильно, что не знала, что была на такое способна, и с каждым днём он всё больше походил на отца. Иногда Гермиона ловила на себе пытливые взгляды и думала, догадается ли кто-нибудь о связи между ними. Но Джинни, Невилл и Полумна сдержали хрупкое обещание, и тайна отцовства Лео оставалась только её тайной. Вместе с тем пророчество Драко, произнесённое в тот далёкий зимний день, начало сбываться. Она не хотела этого видеть, но с каждой неделей мир менялся. Страх перед Пожирателями Смерти выродился в презрение, а затем и в лютую ненависть. Их больше не боялись — их считали чудовищами. По ночам Гермиону будили крики из дальних кварталов, а утром город полнился слухами, что ещё одного или двух Пожирателей вытащили из укрытий и линчевали на глазах у толпы, жаждущей крови. Это месть? Расплата? Когда это прекратится? И она снова думала о Драко, молясь, чтобы он каким-то чудом пережил не только войну, но и эту всепоглощающую ненависть. Однажды днём, всего через несколько дней после повышения, Гермиона встретилась с Джинни в центре Кардиффа, чтобы забрать посылку из Лондона. Отношения с Джинни всё ещё были натянутыми, но ради детей обе женщины медленно учились прощать. Перекусив в пабе, они вышли на улицу и направились к складу у реки. Что-то в сцене впереди заставило Гермиону замереть на полпути; Джинни едва в неё не врезалась. — Гермиона, что за... Джинни умолкла, проследив за её взглядом. На углу, всего в квартале от них, небольшая толпа окружила молодую женщину. Её толкали и пихали. Они стояли слишком далеко, чтобы расслышать слова, но Гермиона кожей почувствовала яд насмешек. Она видела себя в этой съёжившейся фигурке, в дрожащих руках, тщетно пытающихся защититься от ударов. Джинни толкнула её в бок. — Пойдём, — пробормотала она. Но Гермиона, как прикованная, смотрела на происходящее, и глаза её наполнились слезами. Не оборачиваясь, она двинулась к толпе. — Шлюха! — Спать с Пожирателем смерти? Ниже некуда! Они поносили её, и каждое слово сопровождалось пинком. Подойдя ближе, Гермиона увидела ужас на лице женщины и слёзы, бегущие по щекам. — Ты не более чем подстилка Пожирателя! Спала с ним, чтобы защитить себя! Мерзкая свинья! Джинни настойчиво тянула её за рукав, но Гермиона не могла сдвинуться с места. Она такая же, какой была я! Ужас вырвал её из оцепенения, когда один из мужчин плюнул на беспомощную женщину. Она повернулась, сжимая руку Джинни. — Они не имею права судить её за то, что ей пришлось сделать! — прошептала она, давясь желчью. — Неужели они не понимают, через что она прошла? Джинни пыталась её успокоить, но тщетно. Вглядевшись в толпу, Гермиона поняла, что ни у кого из них не было Метки. Это были не Пожиратели Смерти. Это были люди из Единения, осуждающие человека за отчаянный выбор. Белая ярость вскипела в животе Гермионы, и через секунду она уже дрожала от неё. — Они полны ненависти! — выплюнула она сквозь стиснутые зубы. — Осуждать одну из своих? Ей стало трудно дышать. Она делала судорожные вдохи, от которых кружилась голова, но лёгкие будто отказывались наполняться воздухом. — Одну из своих! — повторила она сдавленно. Джинни обняла её, переводя напряжённый взгляд с разъярённой толпы на свою сломленную подругу. — Пойдём, Гермиона. Это не к добру. — Нет, мы не можем позволить им так издеваться над ней! — воскликнула она, вырываясь из объятий и без колебаний шагнув к толпе. — Стойте! От этого крика они обернулись. На неё уставились злые, недоумевающие лица. — Не суй свой нос куда не следует! Сердце так громко стучало в ушах, что заглушало все звуки. Гермиона видела лишь, как несчастная девушка забилась в грязный угол. — Я не буду стоять и смотреть, как вы рвёте на части бедную девушку за то, в чём она не виновата! Раздались презрительные смешки. — А что ты вообще знаешь? Она легла с Пожирателем Смерти! Она не одна из нас! Глаза Гермионы расширились от ужаса, но она заставила себя остаться твёрдой. — Неужели вы не можете оставить прошлое в прошлом? — Из-за таких, как она, мы и ведём эту войну! — крикнул кто-то. По толпе, теперь полностью сосредоточенной на маленькой брюнетке, прокатился гул одобрения. — И никто из вас не помогает делу, сражаясь между собой! Она одна из нас! — Она — чудовище! Всего лишь шлюха! Лицо Гермионы залилось багрянцем. — Она человек, как и вы! Как вы смеете её судить? — воскликнула она, шагнув в толпу, чтобы отделить их от съёжившейся женщины. — Уходите сейчас же, или я вызову стражей! Один из мужчин рассмеялся ей в лицо. — Этого ты не сделаешь, милочка. Это мирный протест, — протянул он. Рядом с ним встала женщина: — Верно, протест, чтобы очистить улицы от гнусной мрази. Оскорблённая, ошеломлённая их бездушием, Гермиона с трудом сдерживалась, чтобы не выцарапать им глаза. Болезненные воспоминания сдавили сердце. Два года назад она была в таком же положении. Она не знала, что делать, знала лишь, что это несправедливо. Как люди могут быть так жестоки? Глубоко дыша, она обернулась в поисках Джинни и заметила её на краю толпы, как раз в тот момент, когда к ним пробивался Симус. — Вы её слышали, так? — его голос прорвался сквозь гневный гул. Он стоял прямо и гордо, сверкая глазами. — А ну разошлись! Дел поважнее нет? — Вызвать стражей, как же! — крикнул пожилой мужчина. Гермиона узнала в нём владельца ломбарда, которому продала своё кольцо. По крайней мере, теперь она знала, куда больше не пойдёт. Симус распалялся всё больше. — Так идите, жалуйтесь своему Министерству! — выплюнул он. — Я ненавижу Пожирателей Смерти не меньше вашего, но это не повод нападать на невинную женщину! Толпа рассеялась, но не раньше, чем отвесить безымянной женщине ещё несколько пинков. Когда стало тихо, Гермиона бросилась к ней, но та, в ужасе, оттолкнула её, метнулась в тёмный переулок и исчезла. Гермиона осталась стоять — в шоке, опустошённая, лишённая чувств. Она даже не помнила, как дошла до дома.***
Ужин в тот вечер был пыткой. Звяканье вилок о тарелки звучало оглушительно в нависшей тишине. Джинни и Симус были встревожены дневным происшествием, но Гермиона возвела вокруг себя невидимую стену, ещё более высокую и непробиваемую, чем когда-либо с момента приезда в Кардифф. Дин, Невилл и остальные чувствовали это отчуждение и неловко ковырялись в еде, силясь поддерживать видимость нормальной трапезы. Лишь детский смех — близнецов Полумны, троих детей Джинни и Лео — пронзал плотную пелену молчания, повисшую между взрослыми. Дети Джинни, даже старший Джеймс, казалось, не замечали перемен, а Лео был ещё совсем маленьким — воплощённой невинностью. Именно за это — за своего сына — Гермиона и цеплялась. Она не могла смотреть на остальных, убеждённая, что один случайный взгляд Симуса расколет её надвое и выплеснет наружу все её тайны. Он знал, что она работала на Драко. Но что, если бы он узнал остальное? Был бы он лучше тех людей на улице? Осудили бы её за то, что она была вынуждена делать в отчаянии? — Это, — пролепетал Лео, подбирая пальцами дольку картофеля и поднося ко рту матери. — Ням. Гермиона выдавила слабую улыбку и с деланным энтузиазмом прожевала картофель. Серые глазки её сынишки засияли от счастья, и он, покачиваясь, насадил на вилку морковку. — Это? Она рассмеялась и подняла глаза на остальных. — Он ест сам? Невилл, казалось, выдохнул с облегчением, когда тишина была нарушена, и гордо улыбнулся. — Мы тренируемся уже несколько дней. У него неплохо получается, правда? — сказал он, взглянув на Лео, который расплылся в широкой, довольной улыбке. — Я кушаю, Невий! — произнёс он, исковеркав имя Невилла. Остальные растаяли от умиления, и напряжение, казалось, немного спало. Но это было ненадолго. Дин завёл разговор о войне — теме, которую Гермиона успела возненавидеть. Он только что вернулся с передовой за припасами. — Она чертовски неумолима. В этом месяце мы потеряли не меньше сотни, из них два десятка — от смертельного проклятия. Кормя сына, Гермиона старательно избегала смотреть на друзей, пока те обсуждали жестокие бои между Беллатрисой и Блейзом Забини. — И я всё твержу Забини, что нас просто не хватает, и нам стоит затаиться... — У меня теперь есть свободные койки, — вставил Невилл. — А всё же, до чего ж мне тошно от этих сражений, — слова Симуса потонули в тишине. Но вскоре кто-то снова заговорил, что войны бы не было, если бы не Пожиратели Смерти. Гермиона напрягалась всё сильнее, слушая, как Дин перешёл к тому, что ни один носитель Метки не заслуживает жизни, и что убеждённость Забини в необходимости их истребления — единственно верный путь. Внезапно что-то внутри Гермионы оборвалось. — Если бы вы все так заботились об окончании этой войны, никто из вас не говорил бы так! Дин уставился на неё, нахмурив тёмные брови. — Ты ведь шутишь, Гермиона, правда? Её лицо побледнело, а глаза угрожающе сверкнули. — Думаешь, я шучу? — она выпрямилась. — Послушай себя, Дин! Что с тобой стало? Отвратительное проявление ненависти, которое я видела сегодня, заставило меня понять: никто из вас не знает, каково это — чувствовать то, что чувствовала я! Она обвела взглядом собравшихся; даже дети замолчали. Первым ответил Симус: — Мы ведь за тебя сражаемся. Ты должна это понимать. Они не остановятся, пока мы не умрём, Гермиона. В его голосе слышались недоверие и разочарование, но Дин был куда менее деликатен. — Я понимаю, через что ты прошла, но разве ты не должна быть более благодарной? Только благодаря Единению, благодаря Забини мы еще здесь! Маглорождённые и полукровки получили обратно свои палочки! Мы побеждаем! Зачем проявлять сострадание к тем, кто не проявлял его к тебе? На мгновение Гермиона застыла, сражённая его словами. Они не знали. Поняли бы они, что единственная причина, по которой она сидит с ними, — это человек, которого они так легко осуждают? Что её сын — плод любви к нему? Впервые за долгое время ей стало по-настоящему страшно. В лицах самых близких людей она не видела ничего, кроме упрямого осуждения. — Потому что они люди! — оборонительно выпалила она. — Мы что, накажем их всех из-за одного безумца? Дин издал звук отвращения, отодвинув тарелку. — Не могу поверить, что ты это говоришь. После всего! А как же то мерзкое Отчуждение? А Пэнси Паркинсон и то, что она с тобой сделала? Гермиона вздрогнула. Стали бы они смеяться, скажи она им, что та самая женщина, что пыталась её убить, в итоге спасла её? Сделав глубокий вдох, она кивнула. — Я не забыла, Дин, — ответила она ровным тоном. — Но я также простила её. Это единственный путь. Комната погрузилась в оглушительную тишину. Джинни и Невилл, хранители её тайны, не смели поднять глаз. Напряжение стало плотным, как туман. Наконец Дин нарушил его. — Что ж, это благородно с твоей стороны, Гермиона. Но не все на это способны. Ты ещё поймёшь, что иногда прощение даётся тяжело. Иногда это просто невозможно. Он отодвинул стул и вышел, оставив за собой звенящую тишину. Гермиона ещё не осознавала этого, но слова Дина стали зловещим предзнаменованием. Она подхватила Лео на руки и, пробормотав извинения, выбежала из комнаты, отчаянно нуждаясь в одиночестве. Она почти бегом спустилась по лестнице и вырвалась во тьму двора, жадно глотая прохладный воздух ранней осени. Взглянув на усыпанное звёздами небо, она с пронзительной ясностью поняла, что по-прежнему совсем одна.