ID работы: 980436

Все могло быть по-другому

Джен
PG-13
Завершён
2168
автор
Арджент бета
Размер:
301 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2168 Нравится 1106 Отзывы 1248 В сборник Скачать

Глава 57 "Как всегда необдуманное решение"

Настройки текста
— Ты уверен, что именно Хагрид даст нам ответы на вопросы, — спросил Гарри, сидя за столом в Большом Зале за ужином. Драко деловито поправлял свою белобрысую чёлку, смотря на своё отражение на выпуклой стороне столовой ложки. — Именно. — Но Хагрид говорил, что даже директор не знает, кто наследник Слизерина… он сам мне это сказал, когда… — Гарри немного замялся, — когда я убежал к нему, после того, как мой папа нас поймал с Оборотным зельем. Драко положил ложку на стол и задумчиво поджал губы. — А ты разве не помнишь, как мой отец сказал, что это все происки Хагрида? Он может и не говорить, кто наследник Слизерина, даже Том Реддл, чьё воспоминание ты видел в дневнике подтвердил, что чудовище Хагрида. А наследник…это в принципе не важно… — в следующее мгновение раздался громкий гул, звук напоминал падающую, сорванную с петель дверь, Драко брезгливо повернулся к источнику звука. Как оказалось, Крэбб выбрал не самое подходящее место для того, чтобы чихнуть, да и ещё как. Малфой увидел, как громила попытался вытереть свой нос рукавом мантии и незамедлительно подал ему салфетку, а потом демонстративно отвернувшись, продолжил разговор с Гарри. — В принципе не важно, кто наследник, — повторил он, — главное понять, что за чудище там. Знаешь, «Предупреждён, значит вооружён!» Гарри был согласен с ним как никогда, но была одна проблема. И это была весьма большая проблема. — Снейп не разрешил мне ввязываться во все эти приключения, ты же знаешь его. Гарри почудилось, что Драко, который в данный момент очень пристально смотрел на него как-бы говорил глазами: «Ну, дурак». — Поттер, — нетерпеливо сказал Малфой, — чего ты боишься? Сейчас даже не ночь, так что нам никто ничего не скажет. И тем более…ты Снейпа здесь видишь? — он махнул рукой на стол, где сидели преподаватели, — Я вот не вижу. Причём не вижу уже третий день. И правда, Северус отсутствовал на посту уже несколько дней, а занятия по зельем заменяла профессор Галатея Вилкост — бывшая преподавательница по ЗОТИ. Гарри знал о ней только со слов Драко, так как ещё не был на занятиях после вчерашней выписки с Больничного крыла, но выяснилось, что она просто проходила с учениками школьный план, то есть они занимались переписыванием учебника, дабы не отстать от программы Северуса. Даже Альбус Дамблдор, что очень насторожило Гарри, не присутствовал на сегодняшнем ужине, а уж директор почти никогда не пропускал застолья. Присутствие директора в Большом зале всегда означало спокойствие и обыденность. Можно было всегда сказать, что со школой все в порядке. Но сейчас в этом быть уверенным, ну никак не получалось. Гарри перевёл взгляд на преподавательский стол. За ним гордо восседал Злотопуст Локонс в своей лучшей бирюзовой мантии, выгодно подчёркивающей светлый цвет и роскошность его волос, рядом с ним восседал Флитвик, а ещё дальше профессор Макгонагалл, ведущая задушевную беседу с Помоной Стебль. Ещё за столом присутствовали другие преподаватели, который Гарри не знал, но факт оставался фактом — ни Снейпа, ни Дамблдора за столом не было. Прежде чем Гарри что-либо ответил другу, тот, поднявшись из-за стола бросил: — В Холле через пять минут. *** Перед главными дверями они, как и предполагалось, встретились ровно в назначенное время. Ни Филча, ни его преданной кошки рядом не было, что уже радовало. Вышли из школы они без приключений, если не считать того, что Гарри сумел каким-то образом запнуться ногой о свою вторую ногу и рухнул на траву под нескрываемый гогот стоящего рядом слизеринца. В домике Хагрида горел свет, а это значит, что они пришли вовремя. Лесничий сразу же открыл дверь, по его добродушному лицу можно было сказать, что он готов на разговор. Даже волкодав Клык был настроен к мальчишкам вполне дружелюбно. Он радостно встретил своих гостей, по-дружески, без упрёка сказав: «Желательно вам не ходить одним по вечерам, но коли пришли, заходите», а потом сразу же усадил их пить чай, от чего мальчишки решили не отказываться — сейчас было важно сохранить эту радушность в лесничем. — Ещё молока? — спросил Рубеус Хагрид у Гарри, наливая его в чашку с чаем из огромного молочника, — Угощайтесь, — он пододвинул к ребятам тарелку с печеньями, явно не первой свежести. — Гарри, как твоя рука? — спросил Хагрид, наливая чай в свою, по меньшей мере, литровую чашку, — на матче тебе не хило так досталось, да? Как так можно было… Твой профессор там не на шутку испугался за тебя. Гарри увидел краешком глаза, как Драко с заинтересованным видом стал рассматривать печенье, приготовленное лесничем, уши слизеринца в этот момент стали пунцовые. — Да, все хорошо, спасибо, Хагрид, — надеясь, что им удастся перевести тему. Чаепитие продолжалось минут десять за разговором о повседневных вещах. Но вот Гарри был готов перейти в наступление. — Хагрид, прости, если вопрос покажется тебе немного… — Бестактным? — решил вмешаться Драко. Это слово он часто слышал в детстве от своего отца, который почему-то считал, что его сын задаёт слишком «нетактичные» вопросы министру магии. Гарри одним взглядом как-бы сказал ему: «Не вмешивайся, Малфой!» Вдруг в дверь громко постучали. Хагрид он неожиданности чуть не уронил сахарницу, которую в данный момент убирал в сервант. — Прячьтесь. Говорить несколько раз мальчишкам не пришлось. Гарри сразу же стал оглядываться в поисках укромного уголка, но увы, у Хагрида вся хижина была загромождена кухонной утварью и всяким ненужным хламом. Драко недолго думая полез в карман школьной формы. — Это что, моя мантия-невидимка? — удивился Поттер, — ты что, копался в моих вещах?! — Ну, не копался… — попытался объяснить слизеринец, — я думал, она может пригодиться и вот, видишь, я оказался прав. Гарри подавил в себе все протесты и злость, рвущуюся наружу. Все-таки, она и правда сейчас может их спасти. Они притаились под мантией, пристроившись между каминной полкой и диваном. — Добрый вечер, Хагрид. — В хижину вошел Дамблдор, который был одет в дорожного вида плащ. За директором в хижину вошёл министр магии — Корнелиус Фадж, с которым Гарри уже видится в министерстве магии на суде. — Я думаю, вы понимаете, почему мы здесь, Хагрид, — заговорил Фадж. — Дела плохи и нам надо что-то решать. Четвёртое нападение! Министерство обязано принять меры. «Опять на кого-то напали!» — это мысль пронеслась мимо сознания Гарри. — Но я не виноват, — лесничий прижал руку к сердцу. — Мой долг — забрать вас отсюда, — продолжал министр, — не сочтите это за недоверие. Это скорее просто предосторожность. А когда зачинщика найдут — вас отпустят с подобающими извинениями из Азка… Он не успел закончить фразу, как в дверь громко и настойчиво постучали.  — Министр, как вовремя, — голос Люциуса Малфоя звучал очень властно и бескомпромиссно. В руке мистер Малфой сжимал кусок пергамента. — Ситуация, как я вижу, выходит из-под контроля, Дамблдор. В принципе, рубить надо корень, но в данной ситуации, чтобы подобраться к корню, надо ветки тоже не мешало бы убрать, — метафорично произнёс он. — Люциус, вам не кажется, что директор в праве решать вопросы о компетенции преподавательского и обслуживающего состава? — Дамблдор был суров, как никогда. Мистер Малфой покачал головой, помахав перед носом директора все тем же свитком. — Вы совершенно правы, Альбус, но в данный момент вопрос выбора людей, работающих непосредственно с детьми лежит целиком и полностью на Попечительском совете школы. Есть повод сомневаться в них, тем более, у Хагрида дурное прошлое. Никто не будет отрицать, что исключение из школы — не лучшее для репутации. Люциус стал широкими шагами мерять скромное жилище Хагрида, в его поведении явно чувствовалась нетерпеливость. — Обратите внимание, директор, — он передал Дамблдору свиток, — я вам обязуюсь принять меры…здесь есть все двенадцать подписей. Ребята стояли, прижавшись спиной к каминной полке позади них, они дышали через раз, боясь, что их дыхание будет услышано. — Глава Попечительского совета имеет права интересоваться, что представляет из себя персонал школы, на которую, между прочим, каждый из двенадцати членов Совета тратит немалые финансы. Гарри от страха округлил глаза, Драко тихо охнул, когда мистер Малфой направился прямиком к тому месту, где они прятались. Драко стоял, желая слиться с каменной кладкой позади него. Люциус остановился буквально в нескольких сантиметрах от них. Гарри уже мог разглядеть каждый камушек на броши в виде змеи, закреплённой на мантии мистера Малфоя. — Я уйду, дабы показать вам, трусам, что я не виновен! — прогремел Хагрид, — я вернусь сюда, оправданным человеком. — Такая жертвенность достойна похвалы, — отвесил шутливый поклон Люциус, — а на вашем месте, директор, я бы приказал прочесать лес в поисках опасной живности. — Арагог и пальцем никого не тронет! — с жаром произнёс Хагрид, выходя под импровизированным конвоем, в главе которого шёл Малфой, — он спокойно живет там и у него в мыслях не было нападать на кого-то. Что было, то прошло и не надо вспоминать все его грехи. Вы можете сами у него спросить! «Значит Хагрид кого-то держит в лесу. Кого-то, кто был причастен к нападениям.» — Гарри быстренько перебирал все возможные события. Странно было осознавать, что они не разу не поинтересовались, почему лесничему не позволена волшебная палочка и почему его исключили из школы. Когда за ними закрылась дверь, и мальчишки наконец-то смогли выбраться из своего убежища, Гарри вытащил палочку из кармана мантии и подойдя к двери аккуратно дернул за ручку. — Куда теперь? — спросил Драко. — В лес, — ответил Гарри, зажигая на конце палочки свет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.