ID работы: 980436

Все могло быть по-другому

Джен
PG-13
Завершён
2168
автор
Арджент бета
Размер:
301 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2168 Нравится 1106 Отзывы 1248 В сборник Скачать

Глава 38 "Змееуст?!"

Настройки текста
По квиддичному полю важно вышагивал Перси, держа за руку маленькую девочку, рядом с ними шла одна девушка, которая все время поправляла волосы, стоило Перси на нее взглянуть. Когда они подошли ближе, Гарри понял, что маленькая девочка это Джинни Уизли, важно семенившая за братом. Все обернулись на крик, поэтому на секунду остановились и не били друг друга. Воспользовавшись заминкой, Фреду удалось вывернуться из хватки Уоррингтона и ударить того под дых. — Немедленно прекратите драться, — сказал Перси, отпуская руку Джинни и вставая между Вудом и Флинтом. — С какой стати мы будем тебя слушать? — сплюнул на землю Монтегю. — Мы старосты школы, — парировала девушка, вставая рядом с Перси. — Мы имеем права снять с вас баллы за драку. Флинт заскрежетал зубами. — Уизлик, иди со своей девушкой подальше, квиддичное поле не место для уединенных свиданий… — сказал он, противно улыбаясь. — Не тронь моего брата, идиот, — все время стоящая позади Джинни вдруг встрепенулась и вышла вперед. Флинт не мог потерпеть такой наглости, он наклонился к девочке и произнес: — Еще одна Уизли, сколько вас там ваша матушка нарожала? — рассмеялся он, обнажив желтые зубы. — может быть хоть ты разумнее этих оболтусов, своих братьев. — Тебе стоило бы держать язык за зубами, — прошипел Уоррингтон, вытаскивая палочку. — а если не можешь, я помогу тебе с этим — Дантисимус! Гарри не знал, что делает это заклинание, но в один прыжок загородил собой Джинни. Заклятие пролетело мимо Джинни и немного задело щеку Гарри. Он потрогал рукой свою скулу. Странно, ничего не произошло. — Считай, что тебе повезло, девочка, — зло сказал Маркус. Джинни лишь выдавила некое подобие улыбки и сказала все, что думает об охотнике сборной Слизерина. Гарри, Фред, Джордж и Перси остолбенели, Флинт тоже был все себя от наглости маленькой девчонки Уизли. «А она не промах», — заметил Гарри. — Ах ты маленькая… — Маркус сам потянулся за волшебной палочкой и громко произнес: «Серпенсортиа» Из палочки Флинта вырвался голубой луч и на траву перед девочкой упала большая черная змея. Она громко зашипела, вытаскивая раздвоенный язык. Девочка пронзительно закричала. Гарри не отдавая себе отчета в дальнейших действиях вышел вперед, загородив собой Джинни. Он слышал как кто-то сказал: «Поттер, иди сюда, не делай глупостей» «Не смей кусать ее…» — прикрикнул Гарри — «Уползай в лес» «Да…хозяин…» Змея покосилась на мальчика и как будто помотав головой в знак согласия, быстро уползла в сторону Запретного леса. Гарри оглянулся, все подозрительно косились на него. А Джинни старалась скрыть ярко алые уши. Не успел он оглянуться, как команда Гриффиндора стремительно пошла в раздевалку. — Не знаю, что ты сделал, но напугал их знатно, — похлопал по плечу Флинт. — Вы не слышали, что я сказал ей? — спросил Гарри, смотря туда, куда только что уползла змея. — Шипел ты классно, актерская игра на высоте, старик, — гоготнул Монтегю. — Так, еще пятнадцать минут занимаемся и все, — сказал Маркус, прервав размышления Гарри о странном прошествии. Он летел над квиддичным полем и не мог выбросить из головы произошедшее. «Теперь папа точно скажет, что я спятил», — с горечью подумал он. Он резко вошел в поворот, едва не столкнувшись с загонщиком. «Разговоры со змеями, что же будет дальше?» — Гарри почувствовал, как у него начинает кружиться голова и это отнюдь не от большой высоты. Решив развеяться, Гарри опять вошел в пике и опять сжав зубы начал стремительно снижаться. «Пять метров…четыре…три…два…» В челюсти отозвалась дикая боль, Гарри не успел до конца вывернуть метлу и упал в песок прямо у колец, не забыв хорошенько перевернуться в воздухе и проехаться животом по грязному песку. Боль пульсировала во рту и резко раздавалась в голове. Гарри пошатываясь поднялся. Его окружила команда, которые с любопытством посматривали на выведенного из строя ловца. Похоже это заклинание заставляла его зубы расти… — Помогите ему добраться до Больничного крыла, — крикнул Флинт, опускаясь рядом. — Поттер, позаботься о том, чтобы к следующей тренировки, я не говорю уже о матче, ты был готов. Деррек, Боул, проводите Гарри Поттера. Гарри почувствовал, как его схватили сильные руки загонщиков и поволокли в сторону замка. Более менее придя в себя, он стал вырываться, требуя, чтобы его отпустили. — Отпустите, я сам дойду, мне уже лучше, — попросил он заплетающимся языком. Деррек и Боул отпустили руки второкурсника и обеспокоено посмотрели на него. «Вот оно», — подумал Гарри, — «на других наезжать можно, а своих слизеринцы не кинут» — Тебе правда лучше? — обеспокоено спросил Перегрин Деррек. — Да, конечно, — отмахнулся Гарри, — тут идти осталось всего пару коридоров, — передайте Флинту, что к следующей тренировке я буду готов. Подождав пока загонщики скроются из виду, Гарри припустил бежать. Ему надо было найти Драко и все рассказать ему. Долго искать его не пришлось. Малфой и сам искал Гарри и не найдя его на квиддичном поле, бегал по замку. Гарри забежал на второй этаж чуть не столкнулся лбом с Драко, который успел резко затормозить. — Я тебя везде ищу, — выпалил не отдышавшийся Драко. Гарри огляделся по сторонам. В коридоре почти не было народа, поэтому шанс, что их подслушают посторонние уши был слишком велик. — Мне надо тебе кое-что рассказать… Малфой схватил Гарри за руку и потащил прямиком в туалет Плаксы Миртл. Гарри обратил внимание, что туалет после отработки Драко выглядел очень чисто, несмотря на то, что на полу было много воды. — Это же женский туалет, — не выдержал мальчик, стараясь вырвать руку. — Я же говорил, он не работает, — сказал блондин, закрываясь с Гарри в одной из дальних кабинок, — рассказывай, мне уже Рон рассказал, что ты прогнал змею. Могу сказать, ты очень напугал гриффиндорцев. Гарри все быстро рассказал Драко, подробно описав встречу со змеей. — А потом она заговорила, — испуганно произнес он, — это был голос, похожий на тот, что я слышал вчера в кабинете Локонса или сегодня на уроке зельеварения. Но этот голос тоже раздавался у меня в голове, его никто не слышал из окружающих, — закончил Гарри. — Ты говоришь на Парселтанге, это язык змей, — проговорил Драко, дергая задвижку на двери. Увидев непонимание и ужас на лице друга, он пояснил: — Маги-змееусты, те, кто умеют говорить со змеями, на их языке. Ты никогда до этого не общался со змеями? — Один раз натравил змею на своего кузена в зоопарке, — испуганно произнес Гарри, увидев, как Драко восторженно покосился на него. — Но, как? — Я знаю, что змееустом был Салазар Слизерин, поэтому на гербе нашего факультета именно змея. Гарри призадумался, он не понимал, причем здесь он. Он ведь не являлся каким-нибудь потомком знаменитого волшебника, жившего тысячу лет назад. Ведь так?.. — Ты думаешь, тот неизвестный голос, что я слышу принадлежит змее? — ужаснулся Гарри. Драко пожал плечами. — Но в школе ни у кого нет змей, даже в кабинете трансфигурации их нет, — сказал Малфой. — Может это не совсем змея? — призадумался Гарри. — Давай пойдем в библиотеку и посмотрим, каких животных ты причисляешь к «не совсем змеям» — выходя из кабинки сказал Драко. Они засели в библиотеке, совсем скоро к ним присоединился Рон, и мальчики, объяснив другу, что они ищут, принялись перерывать полки в поисках книг про магических животных, умеющих разговаривать. — Это смешно, — хмыкнула стоящая за их спинами Гермиона, — все знают, что животные, пусть даже магические, не умеют разговаривать. — Да? А эльфы-домовики, Гермиона, да, согласен, говорят они не очень понятно, но все же, — повернулся к девочке Драко. — Если бы ты читал книги, которые нам задают, то знал бы, что домашние эльфы — человекообразные магические существа. Это не животные! — гордо задрав нос фыркнула Грейнджер. — Давайте тогда что-нибудь узнаем о Салазаре Слизерине? — спросил Гарри, ставя на место книгу «Фантастические звери и места их обитания». — Гермиона, тебе хоть что-то о нем известно? Через пятнадцать минут трое мальчиков пожалели, что задали этот вопрос. Гермиона цитировала им высказывания из книги «История Хогвартса» Но они узнали много всего интересного: Салазар Слизерин — был одним из основателей школы. Он увлекался Темной магией и был известен как ярый борец за чистоту крови Волшебного Мира. Он был Искусный легилимент. — Рассказывала девочка, — Салазару были важны прежде всего целеустремленность, амбициозность, хитрость и чистая кровь своих студентов. Слизерин родился где-то на болотах. Он всю жизнь был лучшим другом Годрика Гриффиндора, рассорившись с ним в конце пути и был вынужден покинуть школу. — Какого пути? — спросил Гарри. Драко заходил взад-вперед между стеллажами. — Там пропущено что-то очень важное. Причина, по которой Салазар поссорился с другом и покинул школу. — Неужели ты не знаешь? Странно, что твой отец тебе не рассказывал, — удивился Рон. Блондин помотал головой. — И я у папы никогда не спрашивал, — ответил Гарри, кусая губу. — нам надо выяснить причину их раздора. Гермиона оторвалась от книги и призвав всех к тишине: громко прочитала: — «Потомки Салазара Слизерина живут в нашем мире и по сей день» Рон, посмотрев на Гарри, встал и полушепотом сказал. — Гарри, ты думаешь, ты наследник Слизерина? Гарри молчал, не в силах сказать что-то. — Как бы там не было, нам надо это выяснить, — сказал Малфой, поднимаясь со стула, — нам надо попасть в Запретную Секцию.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.