~~***~~
Перекусив, друзья попрощались с Хагридом и решили отправиться в Хогсмид. Гарри позабыл те времена, когда выпадала свободная минута и не было нужды читать выданные Уоллесом книги, сражаться со Снейпом, практиковать анимагию, оттачивать навыки с Роном и Гермионой. Джинни и Невилл присоединились к ним позже, когда они уже шли по дороге в деревню. Мягко падали снежные хлопья, и декабрьский день выдался ярким, даже несмотря на облака. Воздух был свежим, а блестящий на солнце снег лишь подчёркивал царящую вокруг безлюдность. Слышны были лишь похрустывание снега под ногами да редкие трели птиц. Гарри крепко держал Джинни за руку, и гриффиндорцы весело смеялись. Невилл рассказывал о своих предыдущих визитах в деревню, а Гермиона вспоминала о том, как Поттер обманул Малфоя, облачившись в мантию-невидимку. Так много хороших воспоминаний связывало Гарри с друзьями и замком! Они зашли в «Три метлы», чтобы выпить сливочного пива, забились в тёмный уголок, и вскоре их компания стала самой шумной, но, вероятно, и самой весёлой. «Как просто», — подумал вдруг Гарри, — «Забыться в этом веселье». Нормальность происходящего была именно тем, в чем он отчаянно нуждался. Он улыбнулся Джинни и нежно поцеловал её в губы. Теперь он мог побыть самым обычным парнем, и всё было здорово. И всё-таки чего-то не хватало. Казалось, в сердце Гарри зияла большая дыра. И то, что раньше делало его счастливым, теперь он едва замечал. Даже рука Джинни на его колене, которая раньше заставляла сердце Гарри биться быстрее, теперь казалась прикосновением незнакомца в толпе. Он не мог понять, почему чувствует себя таким опустошенным, а может, и не хотел понимать. Но странное ощущение весь день преследовало его неотступно. — А почему бы вам, ребята, не пойти вперед, — сказал Рон друзьям, когда они вышли из паба. Он схватил Гарри за шиворот, заставляя остановиться, и пробормотал: — Тебя это не касается. Остальные странно посмотрели на них, но Рон продолжал улыбаться, как ни в чем не бывало, а потому гриффиндорцы помахали им на прощание и направились в сторону Хогвартса. Гарри повернулся к приятелю. — В чём дело? — Мне нужна твоя помощь, Гарри. — С чем? Рон посмотрел вслед компании, уже исчезающей из виду в темноте зимнего вечера. Он театрально схватил Гарри за руку и указал на магазинную витрину. — Вот с этим! Под витриной красовалось целое множество сверкающих ожерелий и тяжелых золотых колец, украшенных драгоценностями. Золотые и серебряные цепочки, словно змеи, скользили по тонкой шее манекенов, браслеты красиво сияли на запястьях. Потрясенный, Гарри спросил: — Ты собираешься купить ей кольцо? — Что? — воскликнул Рон, а затем вдруг панически взвизгнул. — Нет! Думаешь, она ждёт от меня этого?.. — О, нет, — спешно успокоил его Гарри. — Рановато, я бы сказал. — Я только хотел подарить ей ожерелье, — растерянно прошептал друг. — На Рождество, знаешь ли… Пару минут они рассматривали витрину. Затем Рон глубоко вздохнул, как будто готовился войти в пещеру дракона, а не в простой магазин. Внутри было тесно, однако не от людей. Большие стеклянные витрины ломились от драгоценностей, и Гарри вдруг понял, почему Рон боялся этой задачи: выбирать из сотен вариантов было положительно невозможно. — Мы закрываемся в десять, — раздался строгий голос откуда-то из-за стойки. Гарри разглядел за ней пожилую женщину, и хоть они были совсем не в пещере, но точно нашли своего дракона. У продавщицы было треугольное лицо, и на секунду парень мог бы поклясться, что видел рога у неё на лбу. У женщины были голодные жёлтые глаза и недовольный хмурый взгляд. — Мы быстро, — сказал было Рон, но продавщица всё-таки вышла из-за прилавка. Она секунду смотрела на Гарри, а затем оглядела и Рона. — Для подружки? — Да, — сказал Рон, ошалело моргая. — Я тут подумал… Закончить фразу он так и не смог; продавщица взяла его за руку и потащила вглубь магазина. Напоследок Гарри расслышал, как она взволнованным голосом спросила: «Расскажи мне о ней три вещи, сынок», но дальнейшую речь разобрать было уже невозможно. Парень разглядывал кулоны и цепочки, перстни с печатками, обручальные кольца, браслеты и броши. Серебро, золото и белое золото были самыми популярными материалами, но в магазине имелись и вещи поинтереснее. Браслет из хвоста единорога, украшенный единственной жемчужиной, изделия из чешуи дракона и костей неведомых животных… Воспользовавшись случаем, он мог подобрать что-нибудь и для Джинни. Ей бы понравился изящный браслет или, быть может, колечко. Увлеченный выбором, Гарри ходил по магазинным залам. Из звуков он слышал лишь гул голосов продавщицы и друга вдали. На полке, покрытой чёрным бархатом, он разглядел какой-то блестящий предмет. Знакомое голубое свечение приковало его внимание. Парень осторожно взял изделие в руку и поднял к глазам. Оно было очень простым, но оттого не менее красивым, чем самые утонченные драгоценности. На длинной чёрной цепочке висел небольшой кулончик. Сделанные из того же тёмного материала, что и цепочка, изящные крылья держали похожий на капельку камень. Он походил на опал и так красиво переливался различными оттенками синего цвета, что, казалось, какая-то странная сила мерцала и переливалась в нём. Как будто кусочек неба хранил в себе этот маленький камешек. — О, милый, если тебе нужна сила лунного камня, чтоб успокоить свою девушку, я не уверена, что вам суждено быть вместе, — сказала позади него продавщица. Гарри дёрнулся, словно ошпаренный, и обернулся, уставившись на женщину с бешено колотящимся сердцем. Рона, к счастью, рядом с ней не было. — Ч-что вы хотите сказать? — Лунный камень, — она кивнула на зажатое в его руке ожерелье. — Обладает целебной силой. Уравновешивает излишнюю энергию или помогает собраться с мыслями. Подарить его девушке — всё равно что сказать: «Эй, успокойся и подумай-ка хорошенько, действительно ли я тот, кто тебе нужен?». Как зачарованный, Гарри наблюдал за переливчато-синим мерцанием драгоценного камня. — Кроме того, — продолжила лавочница. — Рутениевая цепь больше подходит мужчине. Если ты хочешь найти нечто особенное для своей леди, я бы советовала иридий, волосы единорога или заплетённую гриву зуву. — Нет, — сказал Гарри, проводя большим пальцем по лунному камню и крыльям, державшим его. — Это подойдёт как нельзя лучше.~~***~~
Рон распростерся на полу, раскинув руки, как крылья. К счастью, на этот раз под ним были подушки. Он отдыхал после того, как Гарри напустил на него пылевого дракона. Поттер подошел к другу и повалился рядом с ним на подушку, оставив Гермиону корпеть над учебником. Они находились в пустом классе на седьмом этаже, рядом с портретом одетой в синее ведьмы. Гарри считал, что в этом заброшенном крыле тренироваться особенно безопасно. — Не понимаю, зачем ты это делаешь, приятель, — не открывая глаз, произнёс Рон. — Что? Что именно? — спросил Гарри, растерянно обводя взглядом комнату. Вполне очевидно, что упражнялся он с Гермионой и Роном затем, чтобы ранить его у Снейпа не было даже шанса. — Почему ты ему помогаешь, — уточнил рыжий друг. — Это до жути больно, а ты ничего не получишь взамен. — Ты делал бы то же самое, случись такое со мной, — пожав плечами, выдохнул парень, как будто это всё объясняло. — Я твой лучший друг, Гарри, — возразил Рон, приоткрыв один глаз. — Ты думаешь, не стоит мне ему помогать?.. — с вызовом спросил Поттер. — Что? Нет, — Рон сел на подушках и вгляделся в его лицо. — Просто я не могу поверить, что вы смогли перейти от ненависти к дружбе. Эта фраза показалась Гарри смешной. — И вовсе я не дружу со Снейпом, Рон. — Гарри, ты не стал бы с такой регулярностью рисковать жизнью ради того, с кем не дружишь. Или, по крайней мере, не уважаешь сверх меры. И я не пытаюсь сказать, что я против. Просто странно, что вы так сблизились от одних только драк. Гарри почувствовал, как по щекам его вдруг пополз румянец. — Мы не только сражаемся, — смущённо выпалил он. Друзьям можно было рассказать лишь частичку правды, иначе они бы не поняли его. И всё-таки нужно было что-то сказать. Гермиона присоединилась к мальчишкам, плюхнувшись на подушку. — А чем вы ещё занимаетесь со Снейпом, Гарри? — осторожно спросил Рон, словно боясь услышать ответ. Парень молчал. Отвечать он не мог. Вдруг вспомнилась повязка на глазах, прикосновение к бедру, скольжение руки по локтю, голос и всё остальное. — Гарри… — тихо произнесла Гермиона, касаясь его плеча. — Ты что-то хотел нам сказать? — Я лучше вам покажу, — наконец выдохнул он, закрывая глаза и пытаясь сосредоточиться. Никогда еще Гарри не обращался в сову без присутствия Снейпа: парень боялся, что рядом не окажется никого, кто бы смог превратить его в человека, если он вдруг не справится сам. Даже сейчас он не решился завершить обращение, ограничившись белыми перьями, появившимися вместо волос. Рон и Гермиона дружно ахнули от внезапности. — Он учит тебя анимагии? — удивлённо спросила девушка, а потом с нетерпением добавила: — О боже, можно я их потрогаю? — Да, разумеется, — весело рассмеялся Гарри. Рон с облегчением посмотрел на него. — Приятель, я действительно думал, что причина в чём-то другом. Я даже испугался на секунду! — Почему же ты не сказал нам? — Гермиона недовольно шлепнула его по ноге, а затем легко погладила перья. — О, они такие красивые и нежные! Какой птицей ты хочешь стать? И как далеко вы продвинулись? Я читала, что это намного легче, чем рассказывал Сириус, и всё же непросто и очень опасно. — Миона, дай человеку ответить, — усмехнулся, не выдержав, Рон. Гарри беззаботно улыбнулся друзьям. — Моя анимагическая форма — снежная сова, — авторитетно выговорил он. — И теперь я могу полностью обернуться, по крайней мере, в прошлый раз у меня это получилось. Но я не рискну превращаться без присутствия Снейпа — на случай, если что-то пойдёт не так… — Это потрясающе, Гарри! Ты же сможешь летать? — Конечно, он сможет, правда ведь, Гарри? — Да, надеюсь, у меня всё получится. — Но почему ты ничего не рассказывал нам? — поинтересовался вдруг Рон. Гарри пожал плечами. — Не каждый волшебник может постичь анимагию. Наверное, я просто хотел убедиться, что я смогу. Это было не ложью, но и не было истиной. Гарри молчал из-за безумной, до дрожи волнующей мысли, что их занятия были чем-то глубоко личным, принадлежащим одному ему и профессору Снейпу. Но теперь парню казалось, что есть у него и ещё кое-что, нечто совершенно запретное, то, о чём не положено было знать зельевару. И Гарри хотелось верить, что Снейп не догадывался, как ученик реагирует на его магию. И, может, такой ход вещей был даже к лучшему: Гарри не смог бы жить с подобным позором. Внезапно из ниоткуда перед ним появился Патронус профессора. Гарри тут же вскочил, и перья его вновь превратились в волосы. — Иди за мной, — сказала лань голосом зельевара, и Гарри побежал к ней, однако она осталась стоять неподвижно. Парню потребовалось мгновение, чтобы понять, в чём тут подвох, но было теперь слишком поздно: он уже мог расслышать гул шагов Снейпа. — Он идет сюда, — сказал друзьям Поттер, и в следующую же секунду дверь распахнулась. Рон и Гермиона вскочили со своих подушек. В такое позднее время им следовало быть в Гриффиндорских спальнях. Тренировка Гарри обошлась факультету как минимум в пятьдесят очков. Снейп удивленно взглянул на них. — Какого черта вы здесь делаете? — едва ли не зарычал он. — Они помогают мне, — быстро выпалил Гарри. Магия опасно потрескивала вокруг Снейпа, и Поттер вдруг понял, какими нечеловеческими усилиями сдерживает себя тот, чтобы не атаковать студентов прямо здесь и сейчас. Профессор кипел от злости, однако не из-за них, а потому, что кто-то вновь вывел его из себя. — Это ничего не объясняет, Поттер. Ваше присутствие здесь не менее неожиданно. — Мы практикуем дуэли, — ответил Гарри. Снейп перевел взгляд с него на Рона, а после — на Гермиону. — Оставьте нас, — коротко бросил он, и гриффиндорцы, не говоря ни слова, мигом поспешили к двери. В их глазах Гарри разглядел настоящую панику. — Почему вы считаете, что вам позволено нарушать правила лишь для того, чтобы помочь мне? — тихо произнёс Снейп. В его голосе звучали опасные нотки, от которых у Гарри по животу пробежала неконтролируемая дрожь. — Я знаю, что это не так, — с напускным спокойствием выговорил парень. — Но мы ведь не можем заниматься посреди бела дня, так? — и, чтобы сменить тему, он осторожно спросил: — Уоллес снова вас разозлил? Что он такого сделал? — Это вас не касается, — заявил Снейп, медленно вытаскивая палочку. Гарри чувствовал, что в воздухе повисла угроза. До дуэли оставалось лишь парочка секунд, а они продолжали говорить, неустанно кружась друг вокруг друга. Он ощутил, как напряглось его тело, но голубое мерцание магии Снейпа, так сильно пугавшее Гермиону и Рона, было тут ни при чём: Гарри дрожал от нервов. — Учитывая, что сейчас перед вами должен стоять я, думаю, это как раз-таки моё дело. Профессор негромко фыркнул. — Я ценю прилагаемые вами усилия, Поттер. Правда, ценю. Без вашей помощи я бы, наверное, уже кого-нибудь, да убил. И все же я не могу позволить трём студентам бродить по ночам безнаказанно. — Давайте заключим сделку, — предложил Гарри с усмешкой. — Если я выиграю, а, учитывая наши прошлые встречи, это самый вероятный сценарий, вы не станете снимать с Гриффиндора очки, не назначите отработку и дадите нам разрешение использовать эту комнату для тренировок два раза в неделю. — Что будет, если выиграю я? — поинтересовался Снейп. — Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Что пожелаете. Магия Снейпа вдруг разыгралась сильнее, как будто дерзкие слова Гарри распалили в нём сильнейшую злобу. Однако профессор лишь хмыкнул: — Вы забываете, Поттер. Я не хочу побеждать. — Вам только так кажется, — сказал Гарри, быстрым движением достав свою палочку и посылая первые заклятия в зельевара. Тот с лёгкостью отразил их, оставляя лишь столп красных искр, вспыхивавших и угасавших. — Вы пожалеете об этом, — с ухмылкой выдохнул Снейп, и шар электрического голубого огня полетел в сторону Гарри. — Да будет так, как вы пожелали. По рукам! И никогда еще сражаться со Снейпом не было так приятно. Гарри охватило внутреннее возбуждение и волнение, хоть магия зельевара и была так далеко от него. Сложные, потрясающие своим действием заклинания вылетали одно за другим, разрушая всё на своём пути. Огненный дракон появился по зову Гарри, но был тут же проглочен гигантской змеей. Пламенеющий змей обвился вокруг парня, давя на грудь и мешая дышать, но он вовремя отразил атаку, превратив змею в гору белых верёвок. Словно живые, верёвки скользнули к профессору, и тот без промедления их поджёг, но пара верёвок всё же успела извернуться и надёжно связать Снейпу руки. На секунду парню вдруг показалось, что он победил, но тут магия зельевара вырвалась наружу. Снейпа окутало голубым пламенем, и верёвки вмиг превратились в один лишь пепел. Профессор сделал размашистое движение рукой, и половицы сломались, как будто по ним проползло невидимое существо. Мощная сила подбросила Гарри в воздух. В последнюю секунду он призвал мягкие подушки, на которых всего несколько минут назад отдыхали друзья-гриффиндорцы, и приземлился на них, но тут же прытко откатился в сторону, потому как пол под ним снова треснул. Поттер сделал короткий взмах запястьем, посылая в профессора куски дерева, острые, словно кинжалы, и тот без труда наколдовал щит. Сломанные половицы превратились в труху, став по размеру не более зубочистки. Тяжело дыша, Гарри встал, вытирая со лба крупный пот. И хотя Снейп выглядел отнюдь не лучше, тот явно наслаждался борьбой. С довольной ухмылкой на лице профессор взмахнул палочкой, расстёгивая бесконечные пуговицы мантии. Гарри смотрел, как та улетает прочь, как Снейп берёт палочку в зубы и сосредоточенно закатывает рукава рубашки. Парень не смог удержаться от довольной улыбки: «Не могу сказать, что всерьез этого ждал, но приятно видеть в тебе человека». Снова зажав в руке палочку, Снейп наблюдал за его взглядом, слегка наклонив вперёд голову, скривив в опасной ухмылке тонкие губы. Его тёмные глаза вдруг сверкнули, когда он расстегнул две верхние пуговицы белой рубашки. В его действиях что-то возбуждало Гарри. Едва заметная метка на левой руке, бледная кожа, худощавое тело, лицо — пожалуй, каждая эта деталь должна была вызвать у него отвращение, однако, напротив, его непреодолимо притягивало к Снейпу. — Плоть и кости, Поттер, как и у всех остальных, — слегка пожал плечами профессор. Гарри отрицательно качнул головой. — Вы не похожи на тех, кого я когда-либо видел, — искренне произнёс он и атаковал, не дав Снейпу возможности ответить. Этот внезапный выпад, пожалуй, удивил Снейпа до глубины души, потому как он промедлил и не поднял вовремя щит. Секо Гарри порезало ему плечо. Мгновение Снейп смотрел на свою рану, наблюдая, как алая кровь пропитывает безупречную белую рубашку, после чего его напряженный взгляд обратился к Гарри. Травма разъярила его до предела: отныне каждая атака профессора сулила опасность, и Гарри с трудом уклонялся от выпадов, не в силах избежать мелких ран. Они будто бы танцевали у края пропасти, чернеющей бездны, полной опасности. Движения стали быстрее, в воздухе то и дело загорались и меркли красные искры, а повисшее в классе молчание так и звенело от напряжения. Они отражали заклятия и уворачивались от летящих предметов. Щиты были снесены и подняты снова, а в кабинете не осталось ни единой целой парты. Дерущиеся подходили все ближе и ближе друг к другу. Когда расстояние между ними сократилось всего лишь до пары футов, Гарри присел, уклоняясь от заклинания, опалившего его волосы, и резко понёсся сквозь поднявшийся дым. Стоило пыли осесть, как он оказался в двух футах от Снейпа, направляя палочку прямо тому в лицо. Синие всполохи магии мерцали вокруг профессора, но мощное заклинание с такого близкого расстояния не могло пробить щит и завершить, наконец, эту схватку. И какая-то часть Гарри отчаянно не желала останавливаться. Парень дрожал от возбуждения, хотя палочку держал твёрдо. — Это было весело, — усмехнулся он Снейпу, делая взмах палочкой. Тот увернулся от заклинания. Гарри почувствовал, как сильная рука схватила его за запястье и потянула. В следующее же мгновение задняя часть его тела врезалась в переднюю часть Снейпа. Кончик волшебной палочки очутился у шеи Гарри; вторая рука профессора надёжно удерживала его, пальцами впившись в рубашку. Парень застонал, но не от боли. — Это весело, — прошептал Снейп на ухо Гарри. Поттер слышал учащенное сердцебиение зельевара, чувствовал горячее дыхание на своей коже. Он закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями, однако от этого стало лишь хуже. Гарри казалось, его окутал свежий запах дождя. Он чувствовал каждый дюйм мускулистого тела, прижимавшегося сзади к нему. Парень крутился, вертелся, толкался и вырывался, в глубине души понимая, что вовсе не для того, чтобы сбежать от Снейпа. — Сдаётесь? — мрачно выдохнул Снейп. От интонации по телу Гарри пробежала дикая дрожь, и он нешуточно испугался. Поттер схватил запястье директора, пытаясь отбросить с груди чужую руку. Прикосновение было настолько приятным, что даже пугало его. «Причина лишь в магии», — твердил себе Гарри, отчаянно царапая руку Снейпа, вынуждая того отстраниться. Но тот притянул его к себе ещё ближе, так близко, как только это было возможно. Глаза Гарри испуганно распахнулись. — Вот вы и напуганы по-настоящему, — Снейп хмыкнул, прижавшись лбом к затылку Поттера. — Хорошо… — почти промурлыкал он. Гарри разглядел их фигуры, отразившиеся в треснувшем оконном стекле. И хоть Снейпу полагалось бы радоваться своей победе, на лице профессора не было удовлетворения. Щёки его побледнели сильнее обычного, губы слегка приоткрылись, глаза были полузакрыты, а брови нахмурены. Казалось, он был встревожен и вовсе не ликовал. Эта мысль странно успокоила Гарри. Он перестал сопротивляться профессорской хватке и принял её, осознав вдруг, что это было объятие. Хватка на его рубашке тут же ослабла, и Гарри накрыл руку Снейпа своей, сильнее прижимая его пальцы к груди. Пульсирующее сияние электрическими разрядами покалывало кожу, и Гарри выпустил из рук палочку, надеясь, что его больше не будут воспринимать как угрозу. Другой рукой он сжимал предплечье профессора, и магия того почти сразу утихла. Она больше не норовила ударить током, а обволакивала руку Гарри, и сила её теперь казалась лишь нежной лаской. Давление на горло вдруг тоже исчезло. И через секунду Гарри услышал, как палочка Снейпа глухо стукнулась об пол. А между тем правая рука зельевара скользнула по животу парня. Это было невероятно нежное объятие. Такое интимное и хрупкое, словно в любой момент готовое разбиться вдребезги, как оконное стекло. — Я не боюсь, — сказал Гарри, потому как чувствовал, что должен произнести эти слова вслух или, скорее, потому что Снейпу очень нужно было их слышать. — Неважно, причините вы мне боль один, два или несколько десятков раз, я всё равно буду приходить и помогать вам, пока вы нуждаетесь во мне. Так просто вам от меня не избавиться, профессор. — Вы снитесь мне, — пробормотал Снейп глубоким и тихим голосом. Его лицо прижалось к щеке Гарри, и парень почувствовал, как колется щетина профессора. При этих словах сердце у Гарри забилось быстрее. Свободная рука Снейпа скользнула вверх по телу Поттера и обхватила его горло. Пальцы впились в шею Гарри так сильно, чтобы смочь причинить боль, но не настолько, чтобы дать ему задохнуться. Голова парня судорожно откинулась назад, и тихий стон вырвался из его горла. Но не страх заставлял сердце Поттера биться так заполошно. — Мои руки на вашем горле, — выдохнул Снейп, и его горячее дыхание коснулось щеки Гарри. — Вы умоляете меня, но я не могу вас отпустить. Хочу, но руки не слушаются… Слова слетели с губ Гарри прежде, чем тот успел их хорошенько обдумать. — А вы уверены, что я умоляю остановиться? — на грани слышимости произнёс он. — Я представляю для вас большую опасность, Поттер. Так же, как вы опасны для меня, — хриплым голосом сказал Снейп. — Вам следует держаться от меня подальше и не давать обещаний, которые вы не в силах сдержать. — Я помогу вам, — твердо выговорил Гарри. — Я наврежу вам, — мрачно ответил Снейп, отодвигаясь от парня. Их пальцы были по-прежнему сплетены, и Гарри в последний раз крепко сжал руку профессора: — Не навредите. Чёрные глаза ещё несколько секунд пристально вглядывались в его лицо. Наконец, Снейп отпустил парня и стремительным шагом направился к двери. — Профессор, — окликнул его Гарри. Тот остановился и оглянулся через плечо. — Да, мистер Поттер? — Вы победили, — тихо сказал гриффиндорец. Снейп вновь повернулся к двери. — Будем надеяться, что впредь такого не повторится. — А что насчёт нашей сделки? Ведь ваша победа означает, что вы можете просить всё, чего пожелаете, — говоря эту фразу, Гарри знал, что она чересчур неуместна. Неуместна так же, как и его странные, но такие волнующие мысли. Профессор глубоко вздохнул, и парень увидел, как поднялись его плечи. — Всё, чего захочу, хм? — тихо сказал Снейп и протянул руку в сторону. Его мантия и волшебная палочка со свистом пронеслись через всю комнату, слегка задев стоявшего на пути Гарри, и оказались в руках зельевара. — Нам стоит забыть об этой сделке, мистер Поттер. Хорошо для вас это не кончится.