ID работы: 9805357

Scream against the Storm

Джен
Перевод
R
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
На исходе дня, когда красноватые челюсти заката смыкались над горизонтом, в Сигард прилетел ворон. Джейсон, ужинавший с Марианной и детьми, не обрадовался, заметив того за окном. Он заподозрил, что ворон принёс не обычное послание от его вассалов или лорда-сюзерена, а вести о сражениях, которые велись на востоке и западе. Роберт Баратеон давно взошёл на Железный трон, но мир в его королевстве так и не воцарился. Джейсон надеялся на другое, когда восставал против Эйриса Таргариена. Маленький Патрек, который учился владеть мечом и взахлёб рассказывал отцу о своих успехах, замолчал, когда в комнату ворвался мейстер Эдмин. — Святые небеса! — воскликнул Джейсон. — Я же велел не беспокоить меня во время семейных трапез. Что бы ни случилось, я могу разобраться с этим после ужина. Вид у тощего юнца сделался смущённым. — Прошу прощения, милорд, — сказал он, — но вам нужно взглянуть на это. Взяв письмо, поданное мейстером Эдмином, Джейсон отодвинул его подальше от глаз. С недавних пор он плохо видел вблизи. Первым, что он заметил, была печать. Боги. — Элин, уложи детей спать, — велел Джейсон слуге. — Марианна, останься, пожалуйста. Нам нужно поговорить. — Я тоже хочу послушать! Я уже взрослая! — закричала Беллена, старшая дочь Джейсона, но Элин быстро угомонил её и увёл вместе с братом и сестрой. Джейсон надеялся, что старик Элин, помогавший растить уже второе поколение Маллистеров, расскажет его встревоженным отпрыскам сказку. Она бы отвлекла их. — Надо полагать, вести скверные? — спросила Марианна. — Видимо, дела идут плохо, и нужна наша помощь. Мало нам было унизительной потери Арбора, так теперь ещё что-то стряслось… Распечатай письмо. Давай узнаем, что понадобилось от нас лорду Риверрана. — Письмо не из Риверрана, — сказал Джейсон, — а из Королевской Гавани. Марианна моргнула. — Матерь, помилуй нас. Из столицы давно не приходили добрые вести. Сломав печать с венценосным оленем, Джейсон поднёс пергамент к пламени свечи. Он прочёл письмо дважды, ибо в первый раз не поверил своим глазам. — Что, им не удалось взять Драконий Камень? — предположила Марианна. — Честное слово, не знаю, — ответил Джейсон. — Меня… приглашают ко двору, чтобы я стал королевским мастером-над-кораблями и сразился с железнорождёнными. — С железнорождёнными? Точно с ними, а не с мальчишкой Таргариеном? — Похоже, что не с ним. Письмо короля гласит, что сир Элдон Эстермонт оплошал на Драконьем Камне — чего ещё было ждать от этого напыщенного старого дурня? — однако о новой попытке его захвата речи нет. Королевский флот только что построили ценой таких усилий, а Роберт собирается оставить столицу без него… что за сумасбродство! На месте Роберта я лучше отправил бы в седьмое пекло отродье Безумного Короля. — Может статься, король Роберт жаждет победы. — Возможно, но затея всё равно сумасбродная. Сначала нужно одолеть сильнейшего врага, а он намерен сражаться с тем, кто слабее. Если он продолжит в том же духе, к следующей луне в Королевских землях вспыхнет новый мятеж. — И его погасят кровью уроженцев Речных земель, — сказала Марианна. Джейсон кивнул и мрачно произнёс: — Не понимаю, почему выбор пал на меня. Если Элдон Эстермонт нынче в опале, почему его сменщиком не стал лорд Графтон? Вероятно, дело в его покойном кузене, который сражался на стороне врагов… но чем королю не угодил тот же Виман Мандерли? — Милый, — промолвила Марианна, — боюсь, ты закрываешь глаза на то, чего не хочешь видеть. Ты знаменосец лорда Хостера, тестя десницы короля. Вспомни о тех, кто сделался мастером-над-монетой и мастером-над-законами, и об их ставленниках. Все они вассалы лорда Джона или его тестя. Если ты станешь мастером-над-кораблями, лорду Джону останется лишь назначить нового мастера-над-шептунами, и тогда почти все советники Роберта будут его людьми. — Но зачем ему это? Лорд Джон играет с огнём. Сомневаюсь, что его выходка обрадует лордов Штормовых земель. Ими правят из Королевской Гавани с тех пор, как король разругался с братом, а теперь и сир Элдон, один из них, впал в немилость. Если король продолжит пренебрегать ими, дело добром не кончится. — Полагаю, лорда-десницу прельщает власть, хотя он, возможно, говорит себе, что руководствуется интересами короля и королевства. — В таком случае ему стоило бы действовать тоньше, чтобы не гневить других лордов, с которыми придётся иметь дело мне, если я сменю сира Элдона на посту мастера-над-кораблями. — Тогда не ввязывайся в это, — взмолилась Марианна. — Ответь отказом, сошлись на свою неопытность. От железнорождённых Трезубец защищает лишь Сигард, а он уязвим. Если Сигард падёт, Речные земли постигнет судьба Простора, который они грабят с тех пор, как затонул флот Арбора и были захвачены Щитовые острова. Лорд Хостер воздаст тебе сторицей за защиту его владений. — Насчёт железнорождённых ты права. Я назначу кастеляном сира Харольда. — Харольд Шеллфут достойный человек, но он не Маллистер и не лорд. В бою он был бы хорош, но полководца из него не выйдет. — Может, и так, но я обязан исполнить свой долг. Джейсон Маллистер долго спорил с супругой, пытаясь убедить её в том, что не может поступить иначе, но она осталась при своём мнении. Утром, когда Марианна, облачённая в длинное белое платье, бледная и прелестная, прощалась с ним, её глазами были сухими. — Счастливого пути, лорд-супруг, — промолвила она. — Я буду молить богов о твоём скорейшем возвращении. — Да поможет мне Воин, — сказал Джейсон и, не удержавшись, прибавил: — Береги себя.

***

Через несколько недель после того, как Джейсон прибыл в столицу, королевский флот снялся с якоря и направился к Арбору, чтобы освободить его от железнорождённых. День отплытия выдался погожим: дул лёгкий ветер, на небе сияло солнце. Многие горожане пришли на пристань, чтобы пожелать победы Джейсону и его бойцам. Подданные Роберта не жаловали железнорождённых, которые бесчинствовали в Вестеросе с того дня, как Бейлон Грейджой объявил себя королём и сжёг гавань Ланниспорта. Особо сильно лорда Бейлона ненавидели в Просторе и Западных землях, до сих пор страдающих от набегов его ненасытной разбойничьей братии. Джейсону велели первым делом расправиться с Железным флотом, а потом взять на борт собравшееся в Староместе войско лордов Тирелла и Хайтауэра, чтобы отбить у врагов Арбор. Будь враги псами Безумного Короля, Джейсон не стал бы рассчитывать на верность Тирелла и Хайтауэра, но на сторону железнорождённых они точно не перейдут. Если им удастся взять Арбор, они объединятся с флотом дома Ланнистеров и двинутся к Светлому острову, а затем — к Пайку, чтобы преподать железнорождённым урок, который те долго не позабудут. По сведениям лорда Вариса у дома Грейджоев было меньше боевых кораблей, чем имелось у дома Таргариенов, который потерпел поражение в битве с королевским флотом. Войска короля Роберта обладали численным преимуществом как на суше, так и в море. И всё же Джейсону было не по себе, но тревогу ему внушал не лорд Бейлон, а его собственная судьба. К его изумлению, сир Элдон Эстермонт, который ему никогда не нравился, ухитрился выиграть битву за Драконий Камень — и всё равно оказался в опале. Если король обошёлся так несправедливо с предыдущим мастером-над-кораблями, что помешает ему избавиться от Джейсона столь же бесцеремонно? А ведь участь, постигшая сира Элдона, была ещё не худшим из зол. Джейсон охотно покинул бы столицу и вернулся домой, к Марианне, Беллене, Патреку и малышке Лизе. Ему не хотелось даже думать о том, как поступит с ним король, если он потерпит поражение, раз Роберт отправил в отставку победителя. По мере того, как они удалялись от Королевской Гавани, на душе у Джейсона становилось всё легче. Железнорождённые, при всей их грозности, его особо не пугали. Каждый житель Сигарда издавна знал, как нужно обходиться с ними. В его краях говорили, что хорош лишь тот железнорождённый, которому проткнули глотку железом. Джейсону хватало ума и опыта на то, чтобы не бросаться вперёд наобум. Встав на якорь близ Звездопада и сохраняя бдительность на тот случай, если вероломные дорнийцы надумают помочь железнорождённым, он отправил в Редвинский пролив и Шепотный залив несколько самых маленьких и быстроходных кораблей. Они выискивали там затаившихся врагов, чтобы те не застигли врасплох королевский флот. Железнорождённые не отличались умом и тем паче мудростью, но самым опасным из них были присущи коварство и хитрость. Когда восемь из девяти кораблей вернулись, Джейсон, выслушав донесения разведчиков, широко улыбнулся, призвал капитанов на свой флагман, «Леди Лианну», и промолвил: — Железнорождённых подвела алчность. Здесь у них не более ста пятидесяти кораблей. Они рассредоточили силы, чтобы Простор и Западные земли оказались под ударом. Если бы они проявили благоразумие и довольствовались малым… впрочем, тогда они не были бы железнорождёнными. — Давайте нападём на них тотчас, — предложил лорд Бранстон Кай. Джейсон старался возвышать не только тех, кто родился близ Трезубца или в Долине Аррен, показывая, что советник короля может быть справедливым и достойным человеком, даже если сам король и его десница ведут себя иначе. — Ударим по ним всеми силами, пока они не подозревают о том, что мы здесь. — Им это известно, — возразил Джейсон. — Один из наших кораблей не вернулся. Возможно, из-за ненастья или вероломства дорнийцев, но уповать на это было бы неразумно. Ошибка обойдётся нам очень дорого. Будем считать, что враг заметил нас, и действовать соответствующим образом. Королевский флот вышел в открытое море и двинулся к Староместу. Джейсон велел капитанам держаться в стороне от побережья, чтобы не напороться на скалы, но не отходить от него слишком далеко, дабы галеи не пали жертвой бури, если та вдруг начнётся. Близ Староместа Джейсон вышел на палубу «Леди Лианны» и стал отдавать приказы морякам с зычными голосами, которые оповещали о них весь его флот. Над водами Шепотного залива стлался туман, обычный в этих местах. Кузнец, в милости своей, послал кораблям Джейсона ветер, что нёс их на север. Первыми поодаль показались сверкающие шпили, при виде которых команда «Леди Лианны» дружно ахнула. Старомест, построенный не из дерева, а из камня и белого мрамора, был прекраснейшим творением человеческих рук. Башни и септы подпирали небеса, а над ними возвышался, как великан над карликами или рыцарь над младенцами, белый тысячефутовый оплот Хайтауэров. Он был увенчан ярчайшим оранжевым пламенем, которое разгоняло туман и озаряло весь город. Королевский флот плыл на свет башни-маяка. Близ порта роились, словно саранча, узкие ладьи железнорождённых, и Джейсон вздохнул с облегчением — вопреки его опасениям малочисленные враги всё-таки явились сюда. Не окажись их здесь, королевский флот немедленно отплыл бы вместе с войском лорда Тирелла к Арбору и без труда отвоевал тот, но потом пришлось бы долго гоняться по морю за погаными исчадиями Железных островов. Некоторые моряки завопили от радости, завидев ладьи и решив, что враги попались в ловушку. Джейсон остался невозмутимым. — Пусть «Белокрылый», «Слуга Кузнеца», «Стремительный» и их эскадры разведают обстановку. Им надлежит пересчитать вражьи корабли и дать задний ход, если те сунутся к ним. До того, как мы вступим в бой, мне нужно узнать, не ошиблись ли разведчики, когда подсчитывали ладьи. Меня интересуют именно ладьи, а не просто корабли, выкрашенные в цвета Грейджоев, ибо они могут быть приманкой, на которую нас пытаются поймать затаившиеся враги. Предостережение Джейсона поумерило излишний восторг моряков. Так-то лучше — цыплят по осени считают. Джейсон дождался возвращения быстроходных кораблей, отправленных на разведку, и едва поверил донесениям капитанов. Кто бы мог подумать, что злокозненные Грейджои, так долго донимавшие Семь Королевств, сделают глупейшую ошибку. Оказавшись в меньшинстве, они забились в залив, который был не настолько широк, чтобы позволить им спастись бегством, но и не настолько узок, чтобы королевский флот не смог войти в него. Джейсон полагал, что железнорождённые — гроза морей! — выбрали наихудшую тактику. — Соблюдайте осторожность, приближаясь к ним, и рассредоточьтесь, — велел он. — Нужно зажать их между нами и городом. Если мы позволим им скрыться, нам не будет от них покоя долгие годы. — На памяти Джейсона железнорождённые дважды пытались захватить Сигард — пытались тщетно, однако битвы с ними унесли немало жизней. Сегодня все его погибшие вассалы будут отомщены. — Необходимо покончить с ними здесь и сейчас. «Леди Лианна» закачалась под его ногами, когда королевский флот устремился к Шепотному заливу. Поодаль маячили ладьи, жавшиеся к берегу. Боевые галеи короля Роберта, которые превосходили их и числом, и величиной, преграждали им путь, не давая выскользнуть из залива. Ни один железнорождённый не уйдёт отсюда живым. Они подходили всё ближе. Ладьи росли на глазах, всё чётче вырисовывались их носы, увенчанные изваяниями подводных чудищ. Ещё ближе — ныне сквозь плеск волн пробивались отчаянные вражьи вопли. Совсем рядом… С бизань-мачты соседнего корабля вдруг донёсся крик вперёдсмотрящего: — Железнорождённые за кормой! Обернувшись, Джейсон взревел: — Задний ход! Разворачивайтесь! Готовьтесь к бою! К бою!.. Через несколько минут в тумане замелькали острые тени, похожие на кинжалы. Вскоре свет маяка озарил целую армаду, над которой реяли разноцветные знамёна. Сердце Джейсона подкатило к горлу. Нет, быть такого не может… Королевский флот всё ещё разворачивался, оказавшись между двух огней — похоже, сюда были брошены все морские силы Железных островов, а не только корабли дома Грейджоев. Королевские галеи — развёрнутые кормой к основной армаде железнорождённых, рассредоточившиеся и не готовые к равному бою — были застигнуты врасплох. — Нет, — вслух сказал Джейсон, потрясённый до глубины души. Он был так осторожен, так осмотрителен. Откуда взялись новые враги, если их не было поблизости?.. Вражеская ладья врезалась в его корабль, и железнорождённые ринулись на абордаж. На палубу «Леди Лианны» один за другим соскакивали бородатые здоровяки, вооружённые топорами или палицами и закованные в броню. Кто носит броню в море? Неужели они не боятся утонуть? Издав клич, Джейсон обнажил меч и бросился на врагов. Биться ему пришлось с плечистым силачом, который был крупным даже по меркам железнорождённых, лихо орудовал топором и щеголял нагрудником с кракеном. «Явно Грейджой, их предводитель, — подумал Джейсон, цепляясь за последнюю надежду. — Надо убить его, и тогда, глядишь, мы переломим ход битвы…» Мечом Джейсон владел хорошо. Молодой Грейджой был силён как бык, но ему не хватало опыта и проворства. Уворачиваясь от вражьего топора, метившего ему в голову, Джейсон делал выпады и несколько раз рубанул Грейджоя по рукам и ногам, где доспехи смыкались неплотно. Резкая боль вдруг пронзила спину Джейсона и заставила его упасть на колени. Претерпевая жуткие муки, он мечтал оказаться за тридевять земель отсюда и думал о доме, Сигарде и семье, которая ждала его возвращения. Да простит его Марианна... Здоровяк Грейджой, отделавшийся парой царапин и глядевший на Джейсона с удивлением, рыкнул будто зверь. — Зря ты это сделал, — проворчал он глубоким, словно морская бездна, голосом. — Виктарион, разве я когда-либо принимал в расчёт твоё мнение? Кто-то, легко ступая, обошёл упавшего на палубу Джейсона и приподнял его голову мокрой красной рукой. Лорда Маллистера изумил вид врага, стоявшего над ним. Бледный, стройный и пригожий, он расплылся в широкой улыбке — та казалась почти добродушной, пока Джейсон не посмотрел в разноцветные, синий и чёрный, глаза убийцы. — Ты пытался осторожничать. Ты побаивался, — сказал Эурон Вороний Глаз, — но тебе следовало быть в ужасе.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.